Перевод "meticulously" на русский
Произношение meticulously (мэтикйулосли) :
mɛtˈɪkjʊləsli
мэтикйулосли транскрипция – 30 результатов перевода
These are purely imaginative perversions.
That's why I so meticulously, almost in a documentary-like fashion, record the lengthy preparation to
It's clear that for lots of people television has become the only contact they have with the world, including with eroticism.
Это чисто воображаемые перверсии.
Поэтому я с такой дотошностью, почти в документальной манере, фиксирую долгую подготовку перед показом того, что люди готовы сделать для удовлетворения своих эротических фантазий, того, чему они готовы себя подвергнуть.
Очевидно, что для большинства людей телевидение становится их единственным контактом с миром, в том числе и с эротизмом.
Скопировать
So I come to help you escape from him, to wipe out traces, change your appearance.
All you have to do is obey me meticulously.
You know that I like to work systematically.
Я помогу вам ускользнуть от него, замести следы, изменить внешность.
От вас требуется только одно - беспрекословное подчинение.
Знаете, я люблю, когда в делах порядок.
Скопировать
Excellent.
I will now allow the judges, before I question the witnesses here present, to consult the meticulously
The auditors may proceed.
Хорошо.
Сейчас я позволю судьям, прежде чем опрошу присутствующих свидетелей, обсудить тщательно переписанное признание обвиняемой.
Ревизоры могут приступить к делу.
Скопировать
On Boulevard Barbes or Place Clichy, impatient crowds raise their eyes to the heavens.
It meticulously impregnated you life, your movements, the hours you keep, your room, it took possession
it slipped furtively into the dripping tap on the landing, it echoed in sympathy with the chimes of each quarter-hour from the bell of Saint-Roch.
На бульваре Барбе, или площади Клиши, нетерпеливая толпа поднимает глаза к небесам.
Несчастья не обрушились на тебя внезапно, сбивая с ног, они подкрались почти заискивающе, методично пропитали твою жизнь, твои передвижения, часы, которые ты влачишь, твою комнату, завладели трещинами в потолке, твоим лицом в треснувшем зеркале, колодой карт;
украдкой проникли в капающий кран на лестничной площадке, каждые полчаса отдаваясь сочувственным эхом в колокольном звоне церкви Сен-Рок.
Скопировать
Wait a second I want to explain the motives... why I have to stay sitting here.
I adore this spot where everything is meticulously tidy here everything shines... immaculately clean
A nose has to innale everything because some smell emerges from all things. Peace and tranquility... born out of order and firm sense of compromise to little habits and obligations.
Но... подождите немного, я хочу вам объяснить, почему я здесь должен провести некоторое время.
На этой лестнице так приятно пахнет, здесь царит порядок и чистота. Площадка такая чистая... блестит и сверкает...
Я вдыхаю полной грудью этот запах тишины, порядка, чистоты, этого апофеоза мещанской чистоплотности, аккуратности и точности, благопристойности и обузданности.
Скопировать
The little girl must be ready.
The entire body was gone over meticulously.
You're very attractive honestly!
Девочка, должно быть, уже готова. Следуйте за мной.
Она тщательно прошла по всему телу.
Красивые у вас руки.
Скопировать
- Could be
I said hello to other people but I meticulously avoided getting involved... in the peculiar kind of pointless
I remembered that I noticed something then in which I wouldn't have mind of getting involved... and it was dressed all in white.
- Возможно.
Я здоровался с другими гостями, тщательно избегая... пустых разговоров, столь типичных для подобного рода вечеринок.
А потом я заметил кого-то, с кем был бы не прочь разговориться. И этот кто-то был одет во все белое.
Скопировать
It couldn't hurt.
I have worked meticulously, yet he has outwitted me each time.
How can you be sure it's a he?
Это не повредит.
Я работал дотошно, но ему каждый раз удавалось меня перехитрить.
Как вы можете быть уверены, что это "он"?
Скопировать
What's all that?
Meticulously kept records... from the tenement complex behind our burial ground.
The manager's been somewhat remiss in keeping track of her tenants.
- Это всё - что такое?
- Тщательно сохраненные записи из многокавртирного компплекса напротив нашего места захоронения.
- Управляющий как-то совсем беспечно относится к хранению данных о своих жильцах.
Скопировать
SAGAN:
This work was difficult, routine, tedious but although they didn't yet know it Hubble and Humason were meticulously
They had found that the more distant the galaxy the more its spectrum of colors was shifted to the red.
Это была сложная, кропотливая, утомительная работа, но сами того не зная,
Хаббл и Хьюмасон скрупулезно собирали доказательства Большого взрыва.
Они обнаружили, что чем дальше от нас галактика, тем сильнее спектр ее цветов смещается к красному.
Скопировать
The habit of imposing... every single sign.
For many of us... the best way to be neutral and objective, is to copy reality meticulously.
Speak about.
Привычка назначать значение... каждому единичному знаку
Для многих из нас... лучший способ быть нейтральным и объективным - это методично копировать реальность
Говорить "о"
Скопировать
the chief cook.
He prepares his food meticulously.
how have you been?
шеф-повар.
Он очень дотошен в готовке.
как вы?
Скопировать
We did everything we could to minimize them.
Every stage of this operation was meticulously planned.
Including what just happened in the cargo bay?
Мы сделали всё, что могли, чтобы снизить риски.
Каждая стадия этой операции была тщательно спланирована.
Включая то, что только что случилось в грузовом отсеке?
Скопировать
Someone didn't bother reading my memo on commonly used passwords.
As I meticulously pointed out, the foremost used passwords are...
'Love', 'Sex', 'Secret' and 'God'.
Кто - то не побеспокоился после чтение моего меморандума о часто используемых паролях.
Как я там указал, наиболее используемые используемые пароли...
'Любовь', Секс', 'Тайна' и 'Бог'.
Скопировать
He thinks he comes from the future.
He's been living in... a meticulously constructed fantasy world, and that world is starting to disintegrate
He needs help.
Он считает себя человеком из будущего.
Коул живёт в... педантично выстроенном воображаемом мире, который теперь постепенно рушится.
Ему помощь требуется.
Скопировать
I must tell you that Dr. Bruner is a very respected professional.
Raymond's case has been meticulously documented over the years... and Wallbrook is one of the finest
You've made up your mind.
Я должен Вам сказать, что доктор Брунер – очень уважаемый и профессиональный врач.
История болезни Рэймонда велась тщательно в течение многих лет, и Уоллбрук - одно из лучших учреждений этого типа в стране.
Так что решайтесь.
Скопировать
Each drawer that I opened was the same.
No books, no pencils just row upon row of meticulously stacked cigarettes.
Thousands of them.
Каждый ящик, который я открывал, был такой же.
Никаких книг, никаких карандашей... только ряд на ряду придирчиво сложеных сигарет.
Тысячи сигарет.
Скопировать
...at any rate by his own lights.
paper was so far limited to the words "great" and "small", followed by question mark, but nevertheless meticulously
'Bye, Dad.
Во всяком случае, таковым он считал себя сам.
Хотя до сих пор на бумаге результат его работы ограничивался словами "прекрасно" и "маловато", вслед за которыми стоял вопросительный знак. И, тем не менее, он педантично хранил эти записи в архиве в одном из многочисленных ящиков своего бюро.
- Пока, папа.
Скопировать
He put the head of his first victim in a time capsule, knowing that it'd be 25 years before people would know what he'd done.
He always spends a great deal of time meticulously planning his kills.
So look at professions that would reflect this type of mindset.
Он положил голову первой жертвы в "капсулу времени", понимая, что люди узнают об этом лишь 25 лет спустя.
Он тратит много времени, тщательно планируя убийства.
Так что ищите людей, в чьей работе необходим такой склад характера.
Скопировать
Try several plans.
A series of assassinations I'd planned meticulously.
Punishment, then.
Нескольким планам.
Серийные убийства, которые я тщательно спланировала.
Значит, это наказание.
Скопировать
So this was all planned?
Meticulously.
To lure strangers to an isolated place.
Так это всё было спланировано?
Тщательно.
Заманить приезжих в глухое место.
Скопировать
Now, you will hear from the people who survived the shooting on that school bus. They will tell their stories. They will share their nightmares.
Rentman meticulously planned and carried out not only meets the threshold for capital punishment but
Thank you.
Сейчас вы услышите людей, которые пережили стрельбу в автобусе.
И с их слов вам станет абсолютно ясно, что бойня, тщательно спланированная и исполненная мистером Рентманом и мистером Мейкером, не только заслуживает высшей меры наказания, эта мера недостаточно строга для них.
Спасибо.
Скопировать
I wasn't about to go slumming for my supper.
I fed on a man so meticulously bland I figured it would be safe.
Did you tidy up after yourself or am I going to be - reading about this in the paper?
Я была не в настроении бегать за обедом.
Я укусила такого тупого человека, что чуть не сделала миру одолжение.
Ты убрала за собой, или мне придется читать об этом в газетах?
Скопировать
You know, the one you made sure I knew you meticulously sourced and prepped for hours?
That's because I meticulously sourced it and prepped it for hours.
Dude, you're a detective.
Ту, которую, ты сделал все обходимое, чтобы я знала, что ты тщательно отбирал продукты и готовил ее часами?
Это потому что, я все тщательно отбирал и готовил часами.
Чувак, ты детектив.
Скопировать
Remember that?
You know, the one you made sure I knew you meticulously sourced and prepped for hours?
That's because I meticulously sourced it and prepped it for hours.
Помнишь?
Ту, которую, ты сделал все обходимое, чтобы я знала, что ты тщательно отбирал продукты и готовил ее часами?
Это потому что, я все тщательно отбирал и готовил часами.
Скопировать
Who gives you the money to pay for my detention here?
To whom do you pass my answers which you so meticulously write down?
Repeat to me, please, your full name with patronymic.
Кто дает тебе деньги, чтобы платить за мое заточение здесь?
Кому ты передаешь мои ответы, которые так тщательно записываешь?
Пожалуйста, повтори мне твои полные имя и отчество.
Скопировать
Split up, cover more ground.
You keep your porn meticulously organized, but not --
Don't judge me.
Разделимся, охватим большую территорию.
Ты хранишь свою порнушку очень тщательно и организованно, но не...
Не суди меня.
Скопировать
Hodges I.D.'d it-- and this is a landscaping map that we got from the subdivision's gardener.
Each blade and bloom meticulously plotted and labeled.
So you're looking for one route-- probably downhill-- that makes contact with each of the plant varieties until it ends up in our unfortunate couple's front yard.
Ходжес идентифицировал их, а это - ландшафтная карта, которую мы получили от садовника.
Каждый листик и цветок тщательно отмечен и помечен.
И мы смотрим на один путь - вероятно под гору, который позволяет контактировать с каждым из видов растений до его конца на переднем дворе нашей неудачливой пары.
Скопировать
The times coincide.
They've been preparing this meticulously?
First, we should capture Jo Gwan Woong and find out about the origins of this map and his relationship to the Japanese merchant.
По времени сходится.
Подготавливались в тайне и с такой тщательностью.
Нужно схватить Чо Гван Уна и разузнать всё об этой карте и отношениях с японскими торговцами.
Скопировать
As the President announced from the Oval Office this morning, American air and ground forces, in a series of six coordinated strikes on three separate continents, eliminated the top tier of the terrorist network which perpetrated the bombing at Langley.
Chairman, meticulously planned, flawlessly executed.
I want to congratulate all those involved.
Президент утром из Овального кабинета объявил, что американские воздушные и наземные силы, нанесли шесть согласованных ударов, на трех континентах, уничтожив верхушку террористической сети, которая подготовила теракт на Лэнгли.
Операция прошла как по учебнику, господин председатель. Тщательно спланирована, безупречно выполнена.
Я хотел бы поздравить всех принимавших в ней участие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов meticulously (мэтикйулосли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы meticulously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэтикйулосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение