Перевод "ценные бумаги" на английский
Произношение ценные бумаги
ценные бумаги – 30 результатов перевода
Два месяца расследовали его финансовую деятельность.
У мужика в ценных бумагах на пару сотен тысяч больше... чем любой лейтенант мог бы иметь.
Может он ездит в Атлантик Сити.
We did a two-month assets investigation.
The man has a couple hundred thousand more in liquid assets... than any police lieutenant should ever have.
Maybe he goes to Atlantic City.
Скопировать
- Майкл, послушай меня.
Комиссия по ценным бумагам охотилась за мной много лет.
Назначь я тебя главным, ты бы сейчас носил такой же комбинезон.
- Michael, listen to me.
These guys, the S.E.C., they've been after me for years.
I put you in charge, you're gonna be wearing one of these jumpsuits too.
Скопировать
Когда вы приносите деньги в банк, банк не складывает деньги в сейфы.
Он вкладывает ваши деньги во всевозможные предприятия, в акции и ценные бумаги, в ипотечные и многие
Иными словами, банк заставляет ваши деньги работать, вращая колеса промышленности и сельского хозяйства.
"that when you deposit money in a bank," "the bank does not put the money into a safe deposit vault."
"It invest your money in many different forms of credit..." "in bonds, instrumental papers, mortgages..."
"and in many other kinds of loans." "In other words, the bank put your money to work," "to keep the wheels of industry and of agriculture... "
Скопировать
Я в любое время суток могу найти отца и переговорить с ним.
Особенно если ты попадаешь под расследование комиссии по ценным бумагам и биржам.
В 1990 году, когда Буш был директором "Харкун Энерджи", Юристы компании предупредили его, что не стоит продавать акции, если имеется негативная информация о компании.
And I can find my dad and talk to him any time of the day.
Yes, it helps to be the president's son especially when you're being investigated by the Securities and Exchange Commission.
In 1990, when Mr. Bush was a director of Harken Energy he received this memo from company lawyers warning directors not to sell stock if they had unfavorable information about the company.
Скопировать
Что Вы можете отдать под залог собственности?
У Вас есть ценные бумаги, облигации, недвижимость, какие-нибудь ценности?
Нет, Мистер Стивенсон, видите ли, дело в том, что у меня нет никакой собственности.
What can you put up in the way of property?
Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind?
Well, no, Mr. Stephenson, you see, the point is, I haven't got any property.
Скопировать
Да, отец?
Как ты знаешь, Клиффорд, помимо дома у нас еще осталось немного ценных бумаг.
- Совсем немного.
Yes, father?
Clifford, there still remains besides the house, a few government securities.
Very few.
Скопировать
В общем...
Приданое мадемуазель де Мобран состояло из ценных бумаг и акций...
Совершенно верно.
Very well...
Mrs de Maubrun's dowry consisted of securities and stock certificates which have been invested in the farms and in the château... and in your lifestyle.
Absolutely correct.
Скопировать
Нет!
Все мои драгоценности и ценные бумаги в моём загородном доме.
О!
NO!
ALL MY JEWELS AND BONDS ARE DOWN AT MY PLACE IN THE COUNTRY.
OH.
Скопировать
Нет, нет, нет.
Вы видите, у меня здесь много ценных бумаг, и я немного занервничал.
Говорят, что я получил их незаконным путём, но, тем не менее, я хочу их сохранить.
NO, NO, NO.
YOU SEE, I HAVE A LOT OF BONDS IN THERE, AND I WAS A BIT NERVOUS-
BONDS THEY SAY I GOT ILLEGALLY, BUT NEVERTHELESS, YOU KNOW, I WANT TO KEEP THEM.
Скопировать
Я все ему честно рассказал. Это быстро сделано.
Несколько неликвидных ценных бумаг.
Вот, а текущий счет...
I told him there was nothing left.
Some assets that couldn't be sold.
As for the current balance...
Скопировать
Мистер Пуаро?
Арестуйте этого человека за кражу миллиона долларов в ценных бумагах.
- Что? - Что, Пуаро?
Mr. Poirot...
I want that they fasten this man for the theft of a million dollars. - What?
- Poirot!
Скопировать
Выпустив воздух из нашей стратегии по приобретению средств массовой информации, мисс МакДжилл и мистер Трейнер действительно показали всем нам в "Траске"
Дамы и господа, я продаю "Метро Радио Нетворк" мистеру Траску за 68,5 миллионов долларов наличными и в ценных
Конечно же, это принципиальная договоренность.
Well, by letting some of the air out of our strategy to expand into broadcasting, Miss McGill and Mr Trainer have effectively shown all of us here at Trask the light at the end of our tunnel.
Gentlemen and ladies. I've decided to sell Mr Trask the Metro Radio System for $68.5 million in cash and securities.
Now, of course, this is an agreement in principle.
Скопировать
Здесь деньги не пoявятся.
Один инoстpанец хочет oтмыть ценные бумаги чтoбы защитить свoю налoгoвую pепутацию.
Я беpу 20 пpoцентoв.
Nothing will be passed up here.
Our play involves a gentleman who wishes to launder bonds, protect his tax position.
My end is 20 percent.
Скопировать
Именно это я и имел в виду.
Бизнесмен сегодня отдан на милость юнцов-юристов из комиссии по ценным бумагам.
Боюсь что такое происходит со всеми.
That's exactly what I mean.
The businessman today is at the mercy of kid lawyers from the SEC.
It's happening to everyone, I'm afraid.
Скопировать
Я не могу этого отрицать. Вы, кажется, знаете...
И Вы боялись, что если ему доверят миллион долларов в ценных бумагах он похитит их и скроется.
- Я...
I cannot deny it, Mr. Poirot, it seems to the man to know...
And also it was afraid what were entrusted him the titles of credit, he them was stealing and disappearing.
- It wanted to protect it, Mademoiselle, and it was for this reason because it took away the key to his chief.
Скопировать
Он сам нам об этом сказал.
Миллион долларов в ценных бумагах.
Он не заметил, что бумаги фальшивые.
It was own him who said to us.
A million dollars in titles of credit.
He would not have repaired what the titles what had in the hand they all were false ones.
Скопировать
Это затронет каждый компьютер в Лондоне:
налоговые записи, рынок ценных бумаг, земельный кадастр, преступные отчеты.
Через 16 минут и 43 или 42 секунды Великобритания вернётся в каменный век.
It's everything on every computer in Greater London:
tax records, the stock market, credit ratings, land registries... criminal records.
In 16 minutes and 43 sec-- No, 42 seconds-- the United Kingdom will reenter the Stone Age.
Скопировать
И я..
Работаю с ценным бумагами.
- Джессика, покажись.
And...
I'm in Securities
- Jessica, come on... come and say Hi.
Скопировать
¬ августе 1929 года 'едеральный –езерв начал сокращать объем денег в обращении.
еннеди, Ѕернарда Ѕаруха содержат упоминание о том, что они успели закрыть свои позиции по сделкам с ценными
24 окт€бр€ 1929 года крупные нью-йоркские банкиры начали выдавать брокерам кредиты только до востребовани€ с условием погашени€ в 24 часа.
It is not a coincidence that the biographies of all the Wall Street giants of that era,
John D. Rockefeller, J.P. Morgan, Bernard Beruch etc. all marvelled that they got out of the stock market just before the crash and put all their assets in cash or gold.
On October 24th, 1929, the big NY bankers called in their 24-hour broker call loans.
Скопировать
Мы живет здесь на всем готовом, нам даже некуда их потратить.
Мы дадим ему нотариус для инвестиций в акции и ценные бумаги.
Будут расти проценты.
We Live here for free and don't spend anything.
We'll give it to the notary to invest in stocks and shares.
Interest will accrue.
Скопировать
Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.
Монтесерат, включающее само главное здание, все пристройки и землю, коллекцию золотых Китайских масок, его ценные
и всё имущество, находящееся в вышеуказанных зданиях
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local authorities.
El Señor Ernesto Pablo Juán Reiner bequeaths his Monteserate estate, including the main building, the annexes and the entire land, his golden Chinese masks collection, his securities kept in safe number 274 at the El Paso Central Bank,
all valuables and furniture, and all the rugs in the property mentioned above,
Скопировать
Может задержать.
Комиссия по ценным бумагам может задержать её на 20 лет, при желании.
Со мной кончено.
They can hold it up.
The SEC could hold it up for 20 years if they wanted to.
I'm finished.
Скопировать
Они не скажут Сенату.
Они не скажут Комиссии по ценным бумагам, Федеральной комиссии связи и Министерству юстиции.
Это мистер Хакет.
They won't tell the Senate.
They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department.
This is Mr. Hackett.
Скопировать
Останешься на ночь?
Где ценные бумаги? Куда делась плата квартирантов?
- Он держал их в секретере.
Shall we leave the rest for later?
Where are the titles?
What happened to the rent money? They should be in his desk.
Скопировать
Нет завещания?
Ни завещания, ни ценных бумаг, ни наличных денег.
Только этот дом, но и он заложен и перезаложен.
- What will?
- No will, no titles, not even cash.
There was nothing left but the furniture. You might need to sell that to pay off expenses.
Скопировать
-Так.
-Одна в отделе ценных бумаг. -А третья?
Третья наверняка в кабинете директора.
- Yes?
- Behind the securities counter...
In the manager's office, I imagine.
Скопировать
Отвечай же!
В отделе ценных бумаг установлена ручная кнопка.
Очень полезная информация.
Answer the question!
Behind the securities counter, there's a push button.
Now there's an interesting detail.
Скопировать
- Они высадили дверь. Нет, выходит они открыли ключами!
Они украли драгоценности, столовую посуду из серебра, ценные бумаги!
и когда... началось... расследование они подделали следы на замке дверей, ящиков. И тогда они сказали, что эти следы были моими.
They had keys and knew where everything was.
Jewelry, silver, documents.
While doing research they found fingerprints left on the locks and they said they were mine.
Скопировать
Они владеют большей частью Пятой Авеню, 20-ю административными зданиями в Бостоне... частью портов в Новом Орлеане, промышленной зоной в Солт Лэйк Сити.
Национальным банком ценных бумаг в Калифорнии...
Они контролируют АрамКо, а она открывает им доступ в Эксон, Тэксако и Мобил Ойл.
They own a chunk of Fifth Avenue, 20 downtown pieces of Boston... a part of the port of New Orleans, an industrial park in Salt Lake City.
They own big hunks of the Atlanta Hilton... the Arizona Land and Cattle Company... the Security National Bank in California... the Bank of the Commonwealth in Detroit.
They control Aramco, so that puts them into Exxon, Texaco and Mobil Oil.
Скопировать
Чего не скажешь о моей мачехе.
Она получила его квартиру и ценные бумаги.
Мне же достался его счет в банке на 50.000 марок.
unlike my step mother;
she got bonds and the house.
I inherited 50,000 DM and his desk.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ценные бумаги?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ценные бумаги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение