Перевод "cutouts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cutouts (катаутс) :
kˈʌtaʊts

катаутс транскрипция – 30 результатов перевода

Father, son, daughter-in-law and two grandchildren.
The paper cut-outs on the wall add a touch of interior design.
In some villages, a woman roams the streets at night.
Отец, сын, две падчерицы, два внука.
Видны следы отделки на стенах и следы подбора внутреннего интерьера.
В некоторых деревнях женщина ходит ночью по улицам
Скопировать
That's the plan.
So you kids can go crazy with your halters and your sheaths and your cutouts, and I will wear a dress
And I will wear it with pride.
Так и сделаем.
Вы, детишки, сходите с ума со своими бретельками, платьями-футлярами и вырезами, а я надену платье, которым можно обить кресло .
И буду носить его гордо.
Скопировать
Mechanized flowers.
Electronic cut outs.
Condensers.
Механизированные цветы.
Предохранители.
Конденсаторы.
Скопировать
Did you find anything?
Yeah, I found a lot of newspaper cut-outs about oil prices dropping.
- Did y'all invest in some oil stocks?
- Что-нибудь нашел?
Кучу газетных вырезок о падении цен на нефть.
- Он вкладывал в нефтяные акции?
Скопировать
Who the hell says you have to?
What are all these cutouts for?
That's kind of my trademark.
А кто сказал, что ты должен?
А для чего эти вырезки?
Это вроде как мой торговый знак.
Скопировать
We need two techs with full electronic capabilities... two humpty-dumpties.
Get Fiedler to organize it, and call Kramer... to get us some ex-military cutouts.
How do I describe the project?
Нам нужно два агента и полное оборудование.
Пусть Фидлер все организует, и позвоните Крамеру, за ним военная техника.
Как мне представить проект?
Скопировать
It's some part of some therapy that was big in the '70s.
All these cut-outs and... stuff.
You know, art therapy, creative expression.
Они были частью какой-то популярной терапии в 70-е годы.
Все эти вырезки и вещи, знаете ли.
Лечение искусством, творчество.
Скопировать
Now, we have width and length but no height at all.
These cutouts have some height, but let's ignore that.
Let's imagine that these are absolutely flat.
У нас есть длина и ширина, но совсем нет высоты.
У этих фигурок есть небольшая высота, но ею можно пренебречь.
Представим, что они абсолютно плоские.
Скопировать
You know, transient elements in their life. We're all just background in each other's life.
You know, just cardboard cutouts... bumping around this vague spin-off... from what was once prime-time
You perfectly backed out.
Для всех это лишь эпизод в жизни, мы лишь фон в жизни друг друга.
Просто картонные аппликации, понимаешь? Сталкиваемся друг с другом в вялом вращении. Которое когда-то именовалось жизнью.
Нет, нет, теперь я окончательно возвратился на землю, Бонни.
Скопировать
Shit!
Keep control of yourself - they're only cut-outs.
Quickly!
Дерьмо!
Держи себя в руках, это всего лишь ямы.
Скорее!
Скопировать
- I never saw anyone.
The whole system's rigged with cutouts so no one knew more than they had to.
But you got your orders from Proctor, right?
- Никогда никого не видел.
Вся система работает так, что никто не знает больше, чем следует.
Но ты получаешь приказы от Проктора, да?
Скопировать
It was scary at first.
No space, no ramp van, not cut-outs in the curbs.
Hey, I'm rolling here!
Сначала было страшно.
Ни пространства, ни пандусов, ни вырезов в бордюрах.
Эй, я здесь еду вообще-то!
Скопировать
You know this is one of his final works.
His failing health led to his exploration of paper cutouts.
Ah, yes.
Это одна из его последних работ.
Его ухудшающееся здоровье привело его к экспериментам с обрезками бумаги.
Точно.
Скопировать
And the, uh...
- the cutouts.
- People.
А...
- Фигуры?
- Людей.
Скопировать
She was hardly the big star.
Well, all those life-sized cutouts of her everywhere kind of say she was.
And she was the face of Velvet Cherry Rum.
Она вряд ли была звездой.
Ну, все эти картонные фигуры в рост повсюду вроде как говорят о том, что была.
И она была лицом рома "Бархатные вишенки".
Скопировать
She was more the drive-thru chapel type.
How much you wanna bet her dress is gonna have cutouts?
20 bucks.
Ей больше подходило венчание в пути по-быстрому.
Сколько готовы поставить, что на платье будут разрезы?
20 баксов.
Скопировать
He's a random NPC.
And as we all now my NPCs are "cardboard cut outs".
NPC?
Он случайный NPC.
И, как мы все прекрасно знаем, мои неписи – как картонные макеты.
NPC?
Скопировать
Joe: Yeah, she had it going on!
You know, Horace still has one of those old beer promotional cutouts of her from like 1994, in the backroom
Horace:
Да уж, она давала жару.
Хорас до сих пор хранит в задней комнате картонную фигуру, сделанную в 1994 году для рекламы пива.
- Правда, Хорас?
Скопировать
# Girl, let's get freaky #
# Let's make two life-size cardboard cutouts of our bodies # # And then pose them into sensual positions
# I'll paint the wallpaper pattern onto your naked skin # # Stand against the wallpaper and get off like chameleons #
Подруга, пусть будет странно!
Мы из картона склеим наши силуэты в полный рост и будем ставить их позиции интимные.
Я от обоев узор тебе на кожу нанесу, мы встанем у стены, как хамелеоны возбуждены.
Скопировать
Was it the cleavage?
Yeah, and the shoulder cutouts.
- Yep.
Все из-за декольте?
Да. И из-за вырезов на плечах.
- Да.
Скопировать
his hat, a rose.
Look at all these cutouts.
Rita was way ahead of the scrap booking craze.
его шляпу, розу..
Посмотри на все эти фигуры.
- Рита давно уже увлеклась скрапбукингом.
Скопировать
Stevie nicks kind of hem, but it's actually very geometric and neat.
well, and I figured because the lace was so intricate, to do a lace dress or do something with lots of cutouts
There's something very mischievous and coquettish about the mask that translatesnto the spirit of your dress.
это вообще-то очень геометрично опр€тно
€ думаю, это мило и как-то неожиданно точно, ну, и € полагаю, из-за того, что кружево так запутанно, то делать кружевное платье или делать что-то с множеством очертаний было бы контрпродуктивно есть что-то вредное и
кокетливое в этой маске, что передаетс€ и в твоем нар€де знаешь, конструкци€ жакета и выреза
Скопировать
That is Pam, isn't it?
Well, there's false flags, dead-drops, drop-outs, cut-outs active doubles, passive doubles, dangled moles
Wow. One of my favorites.
Это же Пэм...да?
- Ну ладно, получение сведений включает в себя Есть: ложные флаги, отсылки, засылки, активные дубли, пассивные дубли, кроты-шатуны часто недооцениваемая "бочка мёда"
- Вау, похоже предстоит много работы.
Скопировать
You know this is one of his final works.
His failing health led to his exploration of paper cutouts.
Ah, yes.
Это одна из его последних работ.
Его ухудшающееся здоровье привело его к экспериментам с обрезками бумаги.
Точно.
Скопировать
Andy is very talented.
He also knows how to craft things that are actually very complicated to get the cutouts and the piecing
But I am worried that we're gonna be stuck in this super bitch warrior mode.
Энди очень талантлив.
Он также знает, как создавать вещи, которые очень сложны для выкраивания и моделирования.
Но меня беспокоит, что мы можем погрузиться в этот очень супер воинственный стервозный стиль.
Скопировать
I was having fun.
I was shooting cutouts of Ryan.
I can't handle this.
Так весело было.
Я по %@#ым картонным Райанам палил.
И вот это вот?
Скопировать
No.
What about the sports illustrated cutouts?
Yeah.
Нет.
Как насчет постеров из "Спорт Иллюстрейтед"?
Да.
Скопировать
They need an heir to keep their land.
Not the frosted cutouts.
I will stop eating cookies.
Им нужен наследник, чтобы сохранить свою землю.
Не глазированное.
Я перестану есть печенье.
Скопировать
Yeah.
Mr Feld got all the kids to make cardboard cut-outs of their heroes.
Oh well, that's great, but I found the school cross on the floor behind it.
- Ага.
М-р Фелд поручил всем детям сделать из картона фигуры своих героев.
А, хорошо, это прекрасно, но вообще-то я нашел школьный крест на полу позади всего этого.
Скопировать
It is always the same damn dress.
She's got an eye for where to place the cutouts, but I don't know.
I mean, to me, it's a witch who's nine months pregnant.
Это то же грёбаное платье.
Оно притягивает взгляд в том месте, где расположены вырезы, но я не знаю.
То есть, для меня, это ведьма, которая на девятом месяце.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cutouts (катаутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cutouts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катаутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение