Перевод "исправный" на английский
Произношение исправный
исправный – 30 результатов перевода
Верно, что кажется невозможным.
- Приборы исправны?
- В идеальном состоянии.
Correct, which would seem to be impossible.
- Are the instruments in order?
- Perfect working condition.
Скопировать
Сьюзи. Между нашими странами самая длинная граница, и открытая...
И только один исправный пулемет на 1400 миль.
Полагаю, тебе наплевать?
Susie, one of the longest borders on earth is right here between your country and mine.
It's an open border, fourteen hundred miles without a single machine gun in place.
Now, I suppose that all sounds very corny to you.
Скопировать
Мы все здесь!
Значит, ... оборудование исправно.
Идет в комнату старика.
We're all here
So we must conclude... It's not a set up
Look, he's entering the old man's room
Скопировать
- Не настолько серьёзные.
Так, пошуметь немного, чтобы если что... показать инспекции, что службу несём исправно.
Если честно, представить не могу, чтобы между нами возникли раздоры.
Not too serious.
Just some mischief, so if an inspector comes through, he can see we did our duty.
I don't know why there has to be this trouble between people.
Скопировать
Он никогда не бастовал и не увлекался странными идеями.
Всегда исправно платил взносы в профсоюз.
И профсоюз это подтверждает.
He was no strike breaker, and never had any strange ideas.
Because his syndicate says he paid all his fees.
His syndicate confirms this is true.
Скопировать
Что Фру-Фру?
Все исправно.
О, милая!
How's Frou-Frou?
Everything is fine.
Ah, my beauty!
Скопировать
- Я вас понимаю.
Его легче переносить, когда исправно делаешь свою работу.
- Я готов, сэр.
- I can see that.
Lonesomeness... you take it, and you go right on with your work.
- I'm rarin' to go, sir!
Скопировать
Возьми один с автостоянки Нам надо, наконец, достать самолет.
И Дэнни, держи 29-й свободным, он должен быть исправным.
Видишь? Это всё для тебя важнее нас.
Get one from the parking lot. We've got to get that plane out of there.
And, Danny, keep twenty-niner clean so it'll be operational. See?
Those things are more important to you than we are.
Скопировать
Зачем снегоочистители? Если не можешь ты, они вытащат.
Тащить исправный самолет снегоочистителями?
Ты с ума сошел?
- If you can't move it, they will.
Shove an undamaged airplane with snowploughs? Are you crazy?
- No, but I'm out of runways.
Скопировать
Служил, не стану спорить.
Но, кажется, исправно делал всё.
А если путаницы и случались, то воли злой... не находили в них.
I did. I won't deny it.
But I seem To have been doing everything well.
If there was some mix-up There never was any evil intention.
Скопировать
У тебя радар на солнце не перегрелся?
Гилл работает исправно!
Гилл работает исправно!
Gill working normally!
Gill working normally!
There's a Dragon Ball!
Скопировать
Гилл работает исправно!
Гилл работает исправно!
Здесь Драконий Жемчуг!
Gill working normally!
There's a Dragon Ball!
No mistake!
Скопировать
Я отключил регуляторы потока.
Инжекторы исправны.
Теперь вы можете рекалибровать регуляторы.
I've got the flow regulators shut off.
Injectors are operational.
You can recalibrate the regulators now.
Скопировать
- Чего ж тебе ещё надо?
- Можешь говорить, что я придираюсь по мелочам, но неплохо было бы иметь корабль в исправном состоянии
- На тебя прям не угодишь.
What more do you want?
Call me picky, but a workin' spacecraft might be nice.
Just no pleasing some people.
Скопировать
Вы так привязаны к своим приборчикам, правда?
Они всегда служили мне исправно.
Не сомневаюсь.
You are fond of your little devices, aren't you?
They've always served me well.
I'm sure they have.
Скопировать
- Восемнадцать секунд до сеанса связи.
- Исправность ускорителя подтверждается. Это Хьюстон.
Принято, "Свобода".
Uh, we got a big day. - Eighteen seconds to radio interrupt.
- Booster sequence confirmed.
This is Houston.
Скопировать
Поясните свое утверждение.
Только для исправного импланта потребность служить Сподвижникам перевешивает любую сильную страсть личного
Как мог имплантированный узнать, что мы манипулировали его памятью?
Explain your meaning.
Only a properly functioning CVI could overwrite strong personal passions with the stronger need to serve the Companions.
How might an implant learn that we have been tempering with his memory?
Скопировать
Так нельзя жить, и это вас бесит, потому что не работает только половина собаки!
Передняя половина совершенно исправна!
Черт, если бы она была Шеврале, то ее можно было бы восстановить!
It's no way to live, and it pisses you off, 'cause you're wound up with half a goddam dog!
Here's a front end that is perfectly seviceable!
Shit, if she had been a Chevrolet, she could have been rebuilt!
Скопировать
Нет конечно нет.
Нужно чтобы они думали, что все работает исправно.
Разрешаю говорить свободно.
No, of course not.
But we don't need to be holdin' four aces if they think we holdin' four aces.
Permission to speak freely?
Скопировать
Да, я так и думал.
Люди больше не чувствуют в церкви духовного подъема, ...просветления, а одну лишь скуку, но продолжают исправно
Tочно помню этот момент.
I'm tired of all this cryptic bullshit.
I'm physically and psychologically exhausted, Rufus and I'm ready to kick back and welcome the end of existence unless you come clean right now.
Why me?
Скопировать
Дамы и господа, перед вами настоящий тейлонский шаттл, который предлагается для продажи.
Несмотря на наружные повреждения, гиперпространственные двигатели и система навигации исправны.
И где шаттл сейчас?
Ladies and gentlemen, I offer you a genuine Taelon shuttle craft. For sale.
Despite the exterior damage, the interstellar drives and navigational controls are very much intact.
- And where's the shuttle craft now?
Скопировать
Я не собираюсь предоставлять медицинские услуги парочке обыкновенных воров.
Не похоже, чтобы он был в исправном состоянии.
Жертвы травм сейчас прибывают на экстренный вход 7.
I'm not about to perform medical services for a pair of common thieves.
It doesn't seem to be in working order.
Trauma victims are now arriving at Emergency Intake 7.
Скопировать
Когда у тебя падает на нее глаз, думаешь: "Раз она там валяется, значит сломалась", иначе б я ей пользовалась- но ты не пользуешься, и она лежит там.
охватывает всепоглощающее желание съесть поджаренный сэндвич, ты спускаешь ее оттуда, и она оказывается исправной
Ты сооружаешь сэндвичи со всякими начинками, проводишь сэндвич-вечеринки.
If you see lt, you assume lt's broken, otherwise you'd be using lt all the time, but you don't and lt just sits there.
Then one day, you get an overwhelming desire for toasted sandwiches and you get lt down and lt works and you can't believe lt, you know.
You make every kind of sandwich there ls, you have toasted-sandwlch parties.
Скопировать
- Целенаправленная агрессивная политика правительства на протяжении 20 лет по обезглавливанию криминальных семейств.
послужил ли причиной этому хотя бы отчасти разброд внутри самой мафии отход от понятий, которые так исправно
- Hесомненно, да.
An aggressive government policy over two decades to behead the crime families.
But wasn't it, at least in part a disregard within the Mob itself of the rules that served the old dons so well?
-If the shoe fits.
Скопировать
Что ты делаешь, Соломон, мать твою?
Ты хотел знать, исправны ли они.
Я не имел в виду проверить это в машине, Сол, задница!
What the fuck are you doing, Solomon?
You wanted to know whether they worked.
I didn't mean try it in the car, Sol, you arsehole!
Скопировать
Вот только нестыковка: Тонио был имплантированным.
Исправный имплант запретил бы ему убить Рама, вне зависимости от его чувств.
Но наши специалисты полагают, что имплант дать отказать.
Except that Tonio was an implant.
A properly functioning CVI would've prohibited him from murdering Ram no matter how he felt.
Well, our intelligence has speculated that the CVIs could be failing.
Скопировать
Зонды должны были отослать сигнал обратно на Землю.
сигнал от Галилео в управлении полетами слышали за 11 минут до посадки, когда все системы работали исправно
Потом он вошел в слепую для связи зону и с тех пор нет сигнала.
The probes were supposed to send a signal back to Earth.
-We haven't gotten the signal. -The last the flight control heard was 1 1 minutes before landing when all systems were operating normally.
Then it entered a communications blackout period and hasn't been heard from since.
Скопировать
Какой-то механизм управления.
Очевидно, он все еще в исправном состоянии по сравнению с остальными руинами.
Интересно, для чего он.
A sort of control mechanism.
It's obviously still in working order.
I wonder if that's... significant.
Скопировать
Бонжур, месье граф.
Вот бы все мои жильцы платили так исправно, как вы, мадам Дрю.
Как отдыхается графине в Италии?
Bonjour, Monsieur le Comte.
I wish all my tenants... were as reliable as you, Madame Drou.
How is the contesse enjoying Italy?
Скопировать
Такой эсминец выдержит сотню попаданий.
Нужна исправная торпеда, а у нас ее нет.
Триггер, готовь зенитку.
No, that tub could take a hundred shells.
What we need is a working torpedo, which we do not have.
Trigger, stand by on the flak gun.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов исправный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исправный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
