Перевод "mid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mid (мид) :
mˈɪd

мид транскрипция – 30 результатов перевода

So, the wood sample that you sent me-- it predates 1945 because it lacks the isotopes cesium-134 and strontium-90.
Those were in everything after the first nuclear bomb explosions in the mid-1940's.
Everything in the wine cellar was Nazi stuff predating 1945.
Таким образом, образец древесины, что вы послали мне - до 1945 года, потому что ему не хватает изотопов цезий-134 и стронций-90.
Они были во всем после первого ядерного взрыва бомбы в середине 1940-х годов.
Все, что находилось в винном погребе - нацистские вещи до 1945 года.
Скопировать
- Oh, it's gone back in again.
- It was a king in the mid-18th century.
- Oh, was it a king?
— Ой, опять исчезла.
— В середине 18 века правил король.
— О, король?
Скопировать
His most recent deployment ended eight months ago, when he returned working for CityLine Oil.
It's a mid-level oil company with an impeccable safety record.
Until now, of course.
Его последнее боевое задание закончилось восемь месяцев назад, когда он вернулся работать в "CityLine Oil".
Это средняя нефтяная компания с безупречным показателем безопасности.
- До сих пор, конечно.
Скопировать
Well, right now.
The prosecutor's mid-trial and he's pressuring Tomas to sign the snitch visa before noon.
I told Tomas to wait till he spoke to a lawyer.
Сейчас.
Обвинитель проводит судебное разбирательство, и он давит на Томаса, чтобы подписать визу осведомителя до полудня.
Я сказала Томасу подождать, пока он не поговорит с адвокатом.
Скопировать
Zevlos's legitimate finances are a web of shell corporations and holding companies.
He started buying up commercial buildings in the mid-'90s and has made a killing.
Are you seeing many sell-side transactions?
Зевлос законно профинансировал целую сеть, подставных корпораций и холдинговых компаний.
Он начал скупать коммерческие здания в середине 90-х и совершил убийство.
Ты нашёл какие-нибудь сделки на его имя?
Скопировать
Gag. Sophia was Robin's college roommate, and she's apparently "a bit of a screamer" in the sack.
Yeah, mid-sex, she sounds exactly like a car alarm from the '90s.
You know, whoo-whoo-whoo-whoo, ooh-uh, ooh, ah-ah-ah-ah.
София была соседкой Робин по колледжу, и она, по всей видимости, "постельная кричалка".
Да, во время секса она звучит прямо как сигнализация на тачке из 90ых.
Ну, ты знаешь.
Скопировать
I was a bit full of myself back then.
It was the mid-'80s.
Computers were... changing the world, and my face was on the cover of every mag...
Я был немного пьян тогда.
Это было в середине восьмидесятых.
Компьютеры меняли мир, мое лицо было на обложке каждого жур...
Скопировать
I'm sorry, Jimmy. I forgot to lock the front door last night.
Damn me and my small-town, mid-century American values.
It's okay. Just try to relax.
Я забыла запереть входную дверь вчера вечером.
Чёрт возьми меня и мои провинциальные американские ценности. Ничего.
Просто попытайся расслабиться.
Скопировать
I can't believe the guy wouldn't let me exchange the black one for my Tamara surprise.
Well, now, you can make the mid-prom wardrobe change you've always dreamed of.
A-ha, ha. Oh, how you know me.
Поверить не могу, что они не разрешили мне отдать этот черный, поменяв его на сюрприз для Тамары.
Ну, зато теперь ты можешь сменить один на другой в середине бала, как всегда и мечтал.
Как хорошо ты меня знаешь.
Скопировать
IN THE TIMES OF THE APOSTLES,
BUT BY THE MID TO LATE 3RD CENTURY, THAT HAS LARGELY BEEN ABANDONED OR IS IN THE PROCESS OF BEING ABANDONED
BY THE EARLY FOURTH CENTURY, IN MANY PARTS OF THE ROMAN WORLD, CHRISTIANS ARE GENERALLY WORSHIPING ON SUNDAY.
Во времена Апостолов.
Но к середине и концу 3 века это было в основном забыто или в процессе забывания.
К началу 4 века во многих частях римского мира христиане в основном поклоняются в воскресенье .
Скопировать
I will not come from a broken home!
I won't be one of them kids who's still pissing himself in his early-to-mid teens.
You were one of them kids.
Я.. Я не хочу развода родителей.
Я не буду одним из тех детей, которые продолжают писаться в свои 11-15 лет.
Ты был одним из тех детей.
Скопировать
You prick!
So what I'm thinking you need to do, you need to mount him in mid-flight, you need to rip his jumpsuit
Oh, is... is that it?
Ты идиот!
Вот, что я думаю, ты должен сделать, ты должен трахнуть его в полете, ты должен разорвать его костюм, и просто выебать из него способность.
О, так ты себе это представляешь?
Скопировать
Yeah.
So, you just switched schools mid-semester?
Why?
Да.
Так ты просто перешла в другую школу посреди года?
Почему?
Скопировать
I've been thinking about redoing the carwash.
Maybe some paisley sponges or some mid-century modern towels?
Ha ha, very funny.
Я подумываю, переделать автомойку.
Может какие-нибудь узорчатые губки или полотенца в средневековом стиле?
Очень смешно.
Скопировать
Now, Hammerhead.
What will this reveal about the mid-engine balance?
No drama.
Итак, "Хаммерхэд".
Какой будет эффект от расположения мотора посередине?
Никакой драмы.
Скопировать
I think Will was the face of a massive fuckup.
I think firing a mid-level producer appears to be an abdication of responsibility.
Now we're gonna have to read about Jim and Maggie and Don and Jim and Maggie and Don and Maggie and Mac and Will and did Sloan punch a guy in the face?
Я думаю Уилл несет ответственность за бардак.
Я думаю, увольнять продюсера среднего звена, это отказ от ответственности.
Теперь нам нужно будет читать про Джима и Мэгги, и Дона, и Джима, и Мэгги, и Дона, и Мэгги, и Мак, и Уилла, а правда, что Слоан заехала парню в морду?
Скопировать
Or maybe you can describe the person who shot you and take comfort in the knowledge they won't be back to finish the job.
She about five-six, mid-30s, if I had to guess.
You said "she."
А почему бы вам не описать человека, который стрелял в вас, и удовольствоваться тем, что он не вернется, чтобы закончить начатое.
Она была где-то метр семьдесят, за 30, как-то так.
Вы говорите "она."
Скопировать
The West Country Children's Home.
Gloucester - by the ozone level and the drains, mid-'90s.
You must have been here when you had the dream.
The West Country детский дом.
Глостер - по уровню озона и водостоки, середине 90-х.
Вы должны были здесь когда у вас была мечта.
Скопировать
If the genders were reversed, you'd be parading him around.
Yes, like Jake does with Becca, which, in my opinion, seems sad and desperate and mid-lifey.
Please don't tell me it's sad-in-the-sack Nate.
Если бы всё было наоборот, ты бы выставляла его напоказ.
Да, как Джэйк выставляет Бэкку, и, что, по-моему, выглядит печально, отчаянно и как кризис среднего возраста.
Пожалуйста, только не говори, что это никакой-в-постеле Нэйт.
Скопировать
You should go before my dad gets here.
The bombing of Dresden was actually a series of four raids that took place over a three-day period in mid-February
Well, the syllabus has changed, so...
Тебе лучше уйти, пока папа не пришел.
Бомбардировка Дрездена была серией из четырёх налётов, проведённых за три дня в середине февраля 1945.
Что ж, расписание изменили, так что...
Скопировать
Well, as I say to the freshmen in my fundamentals class, you can't always go back and fix, but you can move forward and improve, in design as it is in life.
Rand sponsors a mid... career fellowship with the Design Institute of Milan.
There are several universities and organizations involved, so it's very competitive.
Ну, как я говорю новичкам в моем основном классе, вы не всегда можете вернуться и исправить, но вы можете пойти вперед и улучшить, как в дизайне, так и в жизни.
Рэнд спонсирует рабочий обмен с Институтом дизайна в Милане.
В этот процесс вовлечены несколько институтов и организаций, так что конкурс здесь большой.
Скопировать
You did a really nice job.
You haven't been co-opted by that fad for mid-century modern.
Okay, I think this will be better.
Вы хорошо потрудились.
Не купились на растиражированный всеми модерн 50-х годов.
Ладно, вот так лучше.
Скопировать
I don't think I'll be doing too much swimming.
Oh, says here there is a mid morning mixer in "Juniper Event Space B" in 20 minutes?
Uh-huh. So this is what's happening now?
Не думаю, что у нас будет время плескаться в нём.
Так... тут сказано, что через 20 минут будет кофе-брейк в "Можжевеловом Конференц Зале Б".
Так вот, что ты задумал?
Скопировать
I tried to get away from it, but I keep coming back to her.
This isn't some mid-life crisis.
I didn't say it was.
Я старался убежать от неё как можно дальше, но меня к ней тянет.
И это не кризис среднего возраста.
- Я этого и не говорил.
Скопировать
I mean, most of these girls are too old for us anyways.
Some of these girls are, like, mid-20s.
You know?
Многие из этих девиц слишком для нас стары.
Некоторым из них по 25 лет.
Понимаете?
Скопировать
I'm a fool for not saying.
He was maybe mid-50s, upscale-looking.
Silver hair brushed back with a goatee.
Я должен был сказать тебе.
Ему может быть около 50ти, хорошо выглядит.
Седые волосы зачесаны назад. С бородкой.
Скопировать
We can talk about this later.
frontal bone as well as the mental eminence of the mandible, the victim appears to be female, in her mid
The prominent nature of the maxilla suggests Caucasian.
Мы можем поговорить об этом позже.
Исходя из вертикального характера лобной кости, а также подбородочного выступа нижней челюсти жертва вероятно женщина около 30 лет.
Выдающаяся верхняя челюсть предполагает европейскую национальность.
Скопировать
What did Greg look like?
White guy, mid-50s, big... maybe 6'5", long, gray hair pulled back in a ponytail.
Where did you meet him?
Опиши, как он выглядит?
Белый, в районе 55 лет, высокий... под 2 метра, с длинными седыми волосами в хвосте.
Где вы встретились?
Скопировать
Excuse me.
Do you two happen to know where the mid-valley vet clinic is?
Hi, Gary.
Извините.
Вы случайно не знаете, где здесь ветеринарная клиника?
- Привет, Гэри.
Скопировать
Paramedic:
Mid-20s, male.
Single gsw to the abdomen.
Срочно.
Мужчина, примерно 25 лет.
Пулевое ранение в живот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mid (мид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение