Перевод "mid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mid (мид) :
mˈɪd

мид транскрипция – 30 результатов перевода

Radio, TV, even the wire services are cut.
It's like... it's like the town's hanging in mid-air.
- Mrs. Richie... - Yes?
Радио, телевидение, даже телеграфы вырубились.
Это так... Город, как-бы завис в воздухе.
- Миссис Ричи...
Скопировать
Records of that period are fragmentary, however.
The mid 1990s was the era of your last so-called "World War."
The Eugenics Wars.
Архивы с тех времен неполные.
Середина 1990-х была эрой вашей последней Мировой войны.
Войны евгеники.
Скопировать
"It was hard by the dim lake of Auber
"In the misty mid region of Weir"
You see, he takes a word like "dim" in one line and twists it?
"Это было у тёмного озера Обер
"В туманной средине Уэйра"
Видишь, он берёт слово "дим" в строчке и переворачивает его?
Скопировать
You see, he takes a word like "dim" in one line and twists it?
And it comes back as "mid region of Weir. "
"Mid region," and twists it to "dim. "
Видишь, он берёт слово "дим" в строчке и переворачивает его?
И оно превращается в "мид".
"Мид" переворачивает в "дим".
Скопировать
And it comes back as "mid region of Weir. "
"Mid region," and twists it to "dim. "
That's pretty good, pretty clever.
И оно превращается в "мид".
"Мид" переворачивает в "дим".
Это здорово, очень ловко.
Скопировать
In the manner of bears... he made the mark that said he was the king... and this was his country.
It was mid-morning the next day... before Wahb got up the courage to get down.
NARRATOR: Uh-oh. He didn't like the look of that bush.
В обычной медвежьей манере и это была его страна.
Наступило утро следующего дня чем Уэб набрался храбрости спуститься.
как выглядит этот куст.
Скопировать
NARRATOR: That trip had left Wahb a little wobbl y.
Wahb and his sister had weighed about ten ounces each... at the time of their mid-winter birth... they
that the passing years... had brought changes to the land she had known as a cub. Even here... on the remote headwaters of the Greybull River... the high country was no longer an uncharted wilderness.
После такой поездки Уэба немного пошатывало.
через высокие перевалы мимо тающих снежников на противоположной стороне гор. особенно маленький гризли. каждый весом почти в 16 килограмм.
что за прошедшие годы что была знакома ей в детстве. это высокогорье больше не являлось заповедной дикой страной.
Скопировать
- Oh, I see. - But you have a place setting for two. - Yeah, that's right.
You see, sometimes I like to switch places in mid-meal. [Laughs] You don't want to tell me.
That's quite all right. You're entitled to your privacy.
И теперь, прежде чем ты возьмёшь трубку и скажешь Фрилэндеру, что согласна не его предложение, позволь мне дать тебе один совет: "Не делай этого."
Назовите хоть одну причину.
Мэри, там холод.
Скопировать
It's just that I've never seen one this small.
And there's a mid-sized one.
And this big one!
Какая крошечная щеточка!
А еще средняя.
И большая!
Скопировать
And, to be precise, two banks, two supermarkets, A machine shop, and a lumberyard.
It'll be on Friday, which is mid-month payday.
And that's worth...
- Могу уточнить: 2 банка, 2 супермаркета, магазин сельхозтехники и прачечная.
В пятницу, незадолго до выдачи зарплат.
- Цена вопроса ?
Скопировать
And they're all mixed types:
Western, mid-European, Latin, Oriental.
A man from the 20th century coming alive. Maybe.
Никаких изменений. Они все разных типов:
западные, среднеевропейцы, латино, азиаты.
Человек из 20-го века оживает.
Скопировать
It's not very smart, but it's all I have.
organization Paul Dounat belonged to - his name was now Vincent Henry - had instructed him to be in Marseilles mid-afternoon
Dounat had been at the appointed spot for a few minutes.
Не слишком элегантен, но другого у меня нет.
По приказу организации, в которой состоял Поль Дуна, теперь он звался Анри. Он должен был приехать днем в Марсель и ждать связного перед дворцом правосудия.
Дуна пробыл на условленном месте несколько минут.
Скопировать
You want to blame it on me?
I saw her at mid night yesterday
That's your business
Ты меня в чём-то обвиняешь?
Я видел её вчера вечером.
Это твои проблемы.
Скопировать
On all fours?
In mid-winter?
Shame on you.
На четвереньках?
12 января, зима
Недурно
Скопировать
Three hundred and eighty.
It's mid-month... Five hundred, board and lodging.
You'll cook, clean, do the laundry.
Восемьдесят триста
Сегодня двенадцатое и...
Хорошо, пятьсот в месяц. C cодержанием и жильем
Скопировать
The height and weight of the victim can only be estimated from the partial remains.
The torso has been severed in mid-thorax.
There are no major organs remaining.
Рост и вес жертвы можно установить только по останкам.
Тело расчленено на уровне грудины.
Органы отсутствуют.
Скопировать
Well, Greg can play his guitar.
-On mid-summer night!
Why not?
Грег умеет играть на гитаре.
- Можно устроить всё прям на улице.
- Ночью!
Скопировать
I'm mad as hell, and I'm not going to take this anymore!
By mid-October, the "Howard Beale Show" had settled in at a 42 share... more than equaling all the other
In the Nielsen ratings, the "Howard Beale Show"... was the fourth-highest-rated show of the month... surpassed only by "The Six Million Dollar Man," "All in the Family"... and "Phyllis"... a phenomenal state of affairs for a news show.
Я зол как чёрт, и больше терпеть этого не буду!
К середине октября "Шоу Говарда Била" закрепилось на 42% аудитории - больше, чем было у всех остальных, вместе взятых новостных программ.
В рейтинге Нильсена "Шоу Говарда Била"... заняло 4-ю строку ежемесячного списка самых высокорейтинговых программ, уступив лишь "Человеку ценой в 6 млн долларов", "Делам семейным"... и "Филлису"... что для программы новостей было феноменальным результатом.
Скопировать
Anything else?
Well, we got a DOA last night male human, no id, mid- 30s, no sign of injury or illness nothing to point
Dr. Morris wants you to look at the body see if you can figure out what to put on the death certificate.
Что-нибудь ещё?
- Ну, прошлой ночью зафиксирована смерть по прибытии, человек, мужчина, без ID, около 30 лет, без признаков ранений или болезни, ничего, что указало бы на причину смерти.
Доктор Моррис хочет, чтобы вы взглянули на тело, может вы сможете выяснить, что писать в свидетельстве о сметри.
Скопировать
Nick and Casey had this guy, Jimmy.
A small-time nothing, a bird dog for some of the mid-level players.
It's cool, man.
Возле Ника и Кейси... Постоянно крутился паренек Джимми.
Такой никудышный, мальчик на побегушках.
Да ладно тебе.
Скопировать
The inventor of the superstore.
The enemy of the mid-list novel.
The destroyer of City Books.
Отец книжных супермаркетов.
Враг книги и друг бестселлера.
Разоритель книжных магазинов.
Скопировать
The anniversary of the day I died.
I suppose this ridiculous tale is your version of a mid-life crisis?
Well, I did turn 60 a while back.
Годовщина дня, когда я умер.
Я полагаю, что эта смешная история - твой вариант кризиса среднего возраста?
Ну, мне довольно давно исполнилось 60.
Скопировать
Ronny, I'm sorry.
I'm in the mid-- Could we talk tomorrow?
Just be patient and I'll explain everything.
Ронни, мне очень жаль.
Я... я... я... Мы можем поговорить завтра?
Просто будь терпеливым и я все тебе объясню.
Скопировать
About death? That when it comes, you're just going along... in this ongoing goddamn inner in which you understand this or that... and you tell yourself about it.
Then it just ricochets off... and cuts off... mid something, mid realization.
Oh, I under... blam!
Смерть, когда она приходит, ты продолжаешь нести эту чертову...
А оно отскакивает рикошетом и обрывается. Прерывается, на середине.
Вдруг. О, я пони. Бах, тебя нет.
Скопировать
Did you just come down here to play?
- I'm having a mid-life crisis.
- I believe you.
Ты пришёл просто чтобы поболтать?
- У меня кризис середины жизни.
- Я тебе верю.
Скопировать
we became closer.
By the mid '80s, his career was all but over.
The body had seized up.
мы сблизились.
К середине '80-тых его карьера была практически окончена.
Тело начало сдавать.
Скопировать
Good evening.
We start with a question for all women in their mid-40s.
How would you like to look like this?
Добрый вечер.
Начнем с того, что волнует всех наших зрительниц за 40-к.
Вы были бы не против выглядеть вот так?
Скопировать
The Book of Proverbs says "A Companion is born for adversity".
Revelation says "In the mid of light stood one like a son of man; clothed in a long robe;
and his head was white as snow;
В Книге Аксиом говорится, что Сподвижник прибыл в мир для помощи нам в трудные времена!
Книга Откровений говорит: среди света стоял Он, подобный сыну человеческому, облачённый в длинные одежды.
И голова его была белой, как снег.
Скопировать
You're fired! Get out of my sight!
in a rather embarrassing note... scrappy media mogul Elliot Carver was cut off the air tonight... in mid-speech
Sorry, Elliot, but we didn't do it.
Чтобы глаза мои тебя не видели!
И напоследок самая ошеломляющая новость .. Медия-магнат Элиот Карвер вынужден был прервать свою речь .. из-за неполадок во время всемирной трансляции... посвященной запуску его спутниковой сети.
Прости, Элиот, но это дело не наших рук.
Скопировать
Main power is holding.
We are in the mid 21st century.
I would estimate we have arrived ten years after the Third World War.
Мощность стабильна.
Мы находимся в середине 21 столетия.
Я оценил время прибытия, мы прибыли через 10 лет после конца 3 мировой войны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mid (мид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение