Перевод "middle of nowhere" на русский

English
Русский
0 / 30
middleсередина средний срединный серединный
ofс под о от у
nowhereнигде никуда некуда
Произношение middle of nowhere (мидол ов ноуyэо) :
mˈɪdəl ɒv nˈəʊweə

мидол ов ноуyэо транскрипция – 30 результатов перевода

Because I hadn't decided what to do about it yet.
Anyone want to guess as to what Jack's gonna be showing us out in the middle of nowhere?
I don't know... stuff?
Потому что я еще не решил что с этим делать
Кто-нибудь знает, что именно Джек собирается показать нам в этой глуши?
Не знаю - что-то..
Скопировать
Please stop.
And so Marshall and I thought we were gonna die out there in the middle of nowhere.
But funny thing...
Пожалуйста, перестань.
И так мы с Маршаллом пришли к мнению, что умрем Бог знает где.
Но, забавно получилось...
Скопировать
Why ?
We're in the middle of nowhere.
No, we are not in the middle of nowhere, do you understand?
Почему?
Мы оказались в каком-то захолустье.
Нет, это не просто захолустье, как ты не понимаешь?
Скопировать
We're in the middle of nowhere.
No, we are not in the middle of nowhere, do you understand?
There is here and there's out there.
Мы оказались в каком-то захолустье.
Нет, это не просто захолустье, как ты не понимаешь?
Есть это место, и есть все что, кроме него.
Скопировать
When Jan and I had satellite, we used to watch a reality show called "Survivorman."
And... it was interesting because it was about a guy who would go out in the middle of no where and just
OK, I will only need two things:
Когда у нас с Джен было кабельное, мы часто смотрели реалити-шоу под названием "Наука выживать" и...
Очень интересное, об одном парне, он забирался черт знает куда и просто пытался не погибнуть, не попасть в зубы животным или... не перегреться на солнце.
Итак. Мне понадобятся всего две вещи.
Скопировать
That way. We are in the middle of nowhere.
We've been in the middle of nowhere for two days.
The car is parked in the middle of nowhere almost.
Мы неизвестно где!
Мы уже два дня неизвестно где!
И машина стоит неизвестно где!
Скопировать
I should thank you... for everything.
To be honest, it's starting to get a little lonely all the way out here in the middle of nowhere.
It's nice having company.
Мне следовало поблагодарить тебя. За всё.
Если честно.. Я начинаю чувствовать себя одинокой в этой глуши.
Хорошо, когда есть компания.
Скопировать
He's gonna shit when he sees me walk in with Pavel.
How can there be traffic in the middle of nowhere?
Nauzad.
Он обделается, когда увидит меня с Павлом.
Откуда столько машин, мы же у черта на куличиках?
Наузад.
Скопировать
That lady with the black eye is your mother.
Your name is Steven Franklin Thomas and you'll grow up with me on a ranch in the middle of nowhere.
What's it like in Utah?
А эта сильная леди с черными глазами – твоя мать.
Тебя зовут Стивен Франклин Томас И ты будешь расти со мной на маленьком ранчо в самой середине "нигде".
Как там вообще в Юте?
Скопировать
Look, it is unusual, but I have seen it before.
Tommy's father took him to a mountaintop in Pennsylvania in the middle of nowhere.
He took him away from his friends, his family.
Послушайте, это необычно... но я видела такое прежде.
Отец Томми забрал мальчика... в какие-то горы в Пенсильвании... у чёрта на куличках.
Забрал его от его друзей... его семьи.
Скопировать
That I wasted my life, that I made a bad choice.
I left Paris and my job for a farm in the middle of nowhere...
Wouldn't that scare you?
Боюсь, что принял неправильное решение, что сломал себе жизнь.
Я бросил работу, уехал из Парижа, чтобы оказаться в какой-то дыре.
Ты бы разве не боялся на моём месте?
Скопировать
Where were you?
- The middle of nowhere.
- Where exactly.
Где были вы?
- В захолустье.
- Где конкретно.
Скопировать
Was only 18 years, by God.
And why let a small crime on an island in the middle of nowhere.
What happened to him?
Ради Бога, ему было всего 18 лет. Ребенок.
И за мелкое преступление его оставили на острове, где не было ничего.
И что с ним произошло?
Скопировать
were you able to find anything out?
Jack Jordan's livin' in a cheap motel lost out in the middle of nowhere.
Phone records.
Удалось вам найти, то о чем просил.
Джек Джордан живет в дешевом отеле затерянном в глубинке.
Телефонные разговоры.
Скопировать
Helen, I've looked forward to this all the time I was in the Army.
The three of us, out in the middle of nowhere.
All this wonderful privacy.
Элен, я ждал этого все время, что был в армии.
Мы трое в полнейшей глуши.
Совсем одни.
Скопировать
Virginia state trooper responded to a domestic disturbance call.
A couple got drunk, he let her out by the road in the middle of nowhere... ... so she dialed 911 on her
Trooper couldn't find her, she'd wandered off to get out of the rain.
Полиция штата Виргиния зафиксировала звонок о нарушении общественного порядка.
Пара напилась, он бросил её на пустой дороге и она набрала 911 со своего сотового.
Полицейский не нашёл её, она могла бродить где-то под дождём.
Скопировать
That dream.
A dream of seeing a small village in the middle of nowhere by the moonlight.
- How can we help?
А. Эта мечта.
Мечта увидеть маленькую деревню в лунном свете посреди неизвестности.
- Чем мы можем помочь?
Скопировать
- As I told you, there's nothing here.
There is this well in the middle of nowhere, standard US military boot-tread all around.
Make a wish.
- Как я и сказал Вам, здесь нет ничего.
Там нет а тут есть в середине, следы стандартных американских военных ботинок везде вокруг.
Загадайте желание.
Скопировать
All right? That's what I like about you.
I don't want this guy taking you to, like, some sketchy quarry... in the middle of nowhere to find, like
That's like the most worked-up I've ever seen you.
И мне это в тебе нравится.
Мне не нужен этот чувак, из-за которого ты лезешь в этот странный карьер, находящийся чёрт знает где, чтобы найти обдолбанных шлюх... или трахающих друг друга пит-буллей, или что там ещё у тебя на уме.
Вау. Таким возбуждённым я тебя ещё никогда не видел.
Скопировать
I'll buy another bouquet.
In the middle of nowhere? They,re practically here!
Everything's ruined.
Издеваешься?
Нет времени, свадьба на подходе!
Всё пропало!
Скопировать
-There is no time for that anymore.
I mean, stopping trains in the middle of nowhere...
Keep calm!
Для этого сейчас нет времени.
- Но это же очень важно, вот послушайте: "Остановка поезда на открытом перегоне... "
Дайте людям спать!
Скопировать
I think we need to call in an expert.
We're in the middle of nowhere.
What?
Haм нужнa помощь спeциaлистa.
? дe eго взять? Mы здecь одни.
Что тaкоe?
Скопировать
Looks like this is it.
Stuck in the middle of nowhere.
- Yeah?
Похоже, это конец.
Мотоцикл не заводится, копы на подходе, застряли черт знает где.
- Да.
Скопировать
It was beautiful.
Middle of nowhere, grow our own food.
One night there was this incredible moon.
Очищенный рис под соусом.
Я представил нас вместе, одних среди неизвестности, и мы выращиваем нашу пищу.
Как-то ночью была потрясающая луна.
Скопировать
Truck's on empty.
We can't take the chance of running dry in the middle of nowhere.
We'll hole up here. Hope that some help comes.
Бензина почти не осталось.
Нельзя отправляться - встанем посередь дороги, неизвестно где.
Посидим лучше тут, в надежде, что кто-нибудь нас выручит.
Скопировать
- Probably in the bathroom.
We've come out here in the middle of nowhere without aspirins?
- Where are we?
- Вероятно в нашей ванной.
Мы что, поехали не пойми куда без аспирина? !
- Где мы?
Скопировать
You can't make U-turns like this, Eddie.
We're in the middle of nowhere.
- The, the sign! The sign, the sign!
- Нельзя так разворачиваться, Эдди. - Спокойно.
Здесь никого поблизости.
Знак, знак!
Скопировать
Ah, I drove by it a couple times.
It's out in the middle of nowhere. There'll be no cops.
And it's open from dusk till dawn.
- Нет. Так - мимо проезжал пару раз.
Это место на отшибе, здесь не бывает полицейских.
И оно открыто от заката до рассвета.
Скопировать
"Scaring the little girl"?
Lady, we're diverting to some tin-pot airport in the middle of nowhere!
I've got better things to think about than scaring the little girl!
!
Да мы же меняем курс на какой-то сраный аэропорт у черта на куличках!
А тебя беспокоит какая-то...
Скопировать
And this is my motorcar.
There I was in a beat-up Chevy, in the middle of nowhere but there was something comforting about traveling
Oh. Checkpoint.
И это - мой автомобиль.
Итак я сидела в потрепанном шевроле, по пути в неизвестное но в этом путешествии было что то успокаивающее.
О. Контрольно-пропускной пункт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов middle of nowhere (мидол ов ноуyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы middle of nowhere для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидол ов ноуyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение