Перевод "minds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение minds (майндз) :
mˈaɪndz

майндз транскрипция – 30 результатов перевода

What will our sisters say?
- Then your minds made up?
- I want to leave!
Что скажут наши сёстры?
- И Вы всё решили?
- Я хочу уйти!
Скопировать
Is that bad?
People's minds are hard to read
Don't trust Boss Kurata too much
Это плохо?
Трудно читать чужие мысли.
Не слишком доверяй боссу Курате.
Скопировать
- No. - No?
Only their minds, their personalities and their identities!
Their minds are clearer than they ever thought possible.
Их умы становятся ясней, чем когда-либо считалось возможным.
Всё, пороков жизнедеятельности людей больше нет - жадности, злобы.
Всё глупый вздор.
Скопировать
Only their minds, their personalities and their identities!
Their minds are clearer than they ever thought possible.
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
Всё, пороков жизнедеятельности людей больше нет - жадности, злобы.
Всё глупый вздор.
Но это все эмоции! Да.
Скопировать
All that silliness of meeting in the parking lot, the whole thing.
They had comic-book minds, so we did it their way, right until the end.
And then topsy-turvy. Me topsy and them turvy.
Это была политика пряника.
Все их выходы на сцену режиссировал я. Так было почти до самого конца, а потом вдруг всё пошло вверх дном.
В результате я оказался наверху, а они на дне.
Скопировать
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage boys.
Her stride is so much like a childhood memory That passes my mind´s eye lilting, dreamily.
Her hair pours down her brow like torrents of pure gold Round which wind, sea and sun quarrel for a hold.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
Ее поступь похожа на воспоминания ребенка, которая звучит у меня в голове и танцует мечтая.
Ее золотые волосы вступают в борьбу с ветром, морем и солнцем.
Скопировать
An Unmutual, who desires to deceive you all.
Your welfare committee is the tool of those who wish to possess your minds! (All) Unmutual!
Unmutual!
Посмотрите на него! Невзаимный, он хочет обмануть вас всех.
Ваш комитет по благотворительности - это инструмент, с помощью которого он хочет завладеть вашим разумом!
Невзаимный!
Скопировать
We could eliminate a whole squadron of their toy planes and they'd never get on to us.
Their minds can't cope with an operation like this.
Remember the teaching of our Director - the intelligence of Earth people is comparable only to that of animals on our planet.
Мы могли устранить целую эскадрилью их игрушечных самолетов, и они никогда не добрались бы до нас.
Их умы не смогут справиться с такой операцией.
Помните что говорил наш Директор - разум Земных людей сопоставим только с животными на нашей планете.
Скопировать
Why did the captain let me live?
Our minds are merging, doctor.
Our minds are one.
Почему капитан оставил меня в живых?
Наши разумы сливаются, доктор.
Наши разумы сейчас одно целое.
Скопировать
Our minds are merging, doctor.
Our minds are one.
I feel what you feel.
Наши разумы сливаются, доктор.
Наши разумы сейчас одно целое.
Я чувствую, что вы чувствуете,
Скопировать
Who are these enemies of yours, these ones you say control you?
- Brilliant minds, Doctor.
- They are monsters!
Кто эти ваши враги, Вы говорите они контролируют Вас?
- Блестящие умы, Доктор.
- Они - монстры!
Скопировать
- That's right!
I don't believe in such things but, erm, you were meant to read each other's minds.
- It doesn't work like that. - Oh?
-Именно! .
Я не верю в подобные вещи, но, но Вы должны быть способны читать мысли других.
-Да это совсем иначе происходит.
Скопировать
You humans have no conception.
It strips our minds from us.
It brings a madness which rips away our veneer of civilisation.
Вы, люди, не представляете себе.
Это лишает нас разума.
Приносит с собой безумие, срывающее с нас налет цивилизации.
Скопировать
One touches the other in order to feel each other's thoughts.
In this way, our minds were locked together.
Bones, do you know who that is?
Мы коснулись друг друга, чтобы почувствовать мысли друг друга.
Таким образом, наши разумы были связаны, чтобы в урочный час привести нас к Кун-ат-кал-иф-фи.
Боунс, ты знаешь, кто это?
Скопировать
How could I be unhappy?
Well, we found a whole world of minds that work just like yours:
Logical, unemotional, completely pragmatic.
Как я могу расстроиться?
Мы нашли здесь существ, чей мозг работает, как ваш.
Они логичны, неэмоциональны и прагматичны.
Скопировать
They had already made up...
When I walked into the court, they had made up their minds.
They had made up their minds!
Все было решено заранее...
Все было решено до того, как я пришел в суд.
Все было решено заранее!
Скопировать
When I walked into the court, they had made up their minds.
They had made up their minds!
They put me in the hospital, like a criminal.
Все было решено до того, как я пришел в суд.
Все было решено заранее!
Они держали меня в больнице, как преступника.
Скопировать
Not only gay and beautiful, but in one thing unique:
In Maxim's, everybody minds his own business.
No one is the slightest bit interested in whom one is with.
Не только веселый и прекрасный, но в чем-то даже уникальный:
У "Максима" каждый занимается своими делами.
Никто ни в малейшей степени не интересуется, кто с кем пришел.
Скопировать
It is.
I think we're out of our minds to be here in Mexico at all.
- Well, Vargas, you sent for us.
– Именно...
Не понимаю, что его понесло в Мексику.
Варгас, посылали за нами?
Скопировать
Emile does.
Make up your minds. Breathless is on TV tonight.
- Well, Angela?
Эмиль скажет
Ну же, решайте. "На последнем дыхании" сегодня вечером по телевизору.
- Ну, Анджела?
Скопировать
I am ashamed to admit that even in this house known for martial valor since our ancestor Naomasa's day, the resolve you've shown is seen but rarely.
they may witness the noble demise of a true warrior, and engrave a lasting impression of it upon their minds
I've ordered all retainers of this household to attend.
Мне стыдно признать, что даже в этом доме с его славными традициями подобный ритуал приходилось видеть далеко не многим воинам.
Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится в их памяти на долгие времена.
Я собрал здесь сегодня всех служителей этого дома.
Скопировать
- Not so loud, Rog, please! But look at her, Peg!
They must be out of their minds.
She's the prettiest girl in this whole dump.
Да ты только взгляни на неё, Пег!
Они, должно быть, выжили из ума.
Она - самая симпатичная девушка в этой дыре.
Скопировать
We are making the signatures, writing the contracts and decisions all the time.
But if we cast our minds back...
Just think, what were we only yesterday?
Мы ставим подписи, подписываем контракты постоянно принимаем решения.
Но если мы оглянёмся в прошлое...
Помните, кем были мы лишь вчера?
Скопировать
On the Adria, I'll put weights in his coat and throw him into the sea.
We'll erase him forever from our minds.
What's wrong with you?
Когда мы выйдем в Адриатику, я привяжу к нему груз и выкину тело в море.
И мы сотрем его навеки из нашей памяти.
Да что это с вами?
Скопировать
- A religious bigot, yes!
As soon as she only minds her own business...
In fact, you'd like her to take care of you.
- Религиозная фанатичка!
Как только она задумает чем-то заняться...
На самом деле, ты бы хотел чтобы она ухаживала за тобой.
Скопировать
See, he's doing a countdown!
. - What, are you all out of your minds?
End of watch?
Он ведет обратный отсчет!
- Практически, конец вахты.
- Вы что, все спятили? Конец вахты?
Скопировать
You imprison people.
Destroy their minds. - Depends whose side you're on.
- I'm on our side.
- Я на нашей стороне.
- Тогда придется узнать кому вы симпатизируете.
- Вы знаете кому!
Скопировать
I don't know what you are, but you're not a woman.
You've tortured my men and taken their minds from them.
You ask for love and return pain instead.
Не знаю, что вы такое, но точно не женщина.
Вы мучили моих людей, отняли их разум.
Просите любви, а в ответ причиняете боль.
Скопировать
What would be the point?
You've already made up your minds.
Excuse me, Bones.
Какой с того толк?
Вы уже все сами решили.
Извините, Боунс.
Скопировать
You imprison people.
Destroy their minds.
Depends whose side you're on.
Промываете им мозги.
- Зависит от того на чьей вы стороне.
- Я на нашей стороне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов minds (майндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы minds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение