Перевод "minds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение minds (майндз) :
mˈaɪndz

майндз транскрипция – 30 результатов перевода

I love your neck.
My lords, let us drink to the resolution of the matter which is uppermost in our minds.
- Majesty. In a very short while, we shall have an answer.
Мне нравится твоя шея.
Милорды, давайте выпьем за решение важнейшего для нас вопроса. Ваше величество.
Очень скоро у нас будет ответ.
Скопировать
I cannot pretend to be detached from these events.
I have been encouraging your supporters in parliament, and elsewhere, to speak their minds
- and stand up for you.
Не могу претворяться, что эти события не касаются меня.
Я ободрял ваших сторонников в парламенте и везде, высказывать свое мнение
- и стоять за вас.
Скопировать
That's a very good guess. Congratulations.
But the point is that I have defeated you... at this little game of hearts and... and minds so that..
No, don't come over.
Очень хорошая догадка.
Поздравляю.... в этой маленькой игре сердец и... мысли...
Нет, не приезжай. Нет, чувак.
Скопировать
Coach.
Wrap your minds around this.
Oh!
Тренер.
Запомните хорошенько.
О!
Скопировать
Point it somewhere else.
Nobody minds if I do a little dancing now, do they?
Nobody cares if you're dancing, Charlie.
- Направляй на кого-нибудь другого.
- Никто не против, если я немножко потанцую?
- Никого не волнует, если ты танцуешь, Чарли.
Скопировать
What more do you want from me?
It didn't cross your mind that inquiring minds might wonder why a... rooky basement dweller is writing
It has nothing to do with us.
Куда уж дальше?
А тебе не приходило в голову, что.. некоторые пытливые умы могут задуматься над тем, чего это я пишу эту статью на складе?
А это-то тут причем?
Скопировать
Well, we want to know what collier and ian dravitt are up to.
A 4400 who can read minds just walked through the front door.
You want to use navarro as a mole?
Мы хотим знать о Колер и Иане Дравите.
4400, который читает мысли может помочь.
Хочешь использовать Наварро?
Скопировать
Just let the town people know.
Tell them to come and bow with their sincere minds, asking her forgiveness for their badmouthing.
I'm not sure if those can be forgiven, though.
Пусть город знает.
что они говорили.
что такое можно простить.
Скопировать
Say goodbye.
Great minds think alike, eh, Alex?
Okay, come on, come on.
Пpoщaйтесь с жизнью.
Великие умьι думaют oдинaкoвo. Дa, Алекс?
Ну дaвaй же. Дaвaй.
Скопировать
Well, you... haven't spoken three words to me, and then... Suddenly you want to be my huntin' partner.
My angle... is I got hearts and minds to change, and politics is all about bribes.
Since money don't mean squat on this island, I gotta give the people something they like... and people like meat.
- Ну, ты... и трёх слов то мне не сказал, а тут... вдруг хочешь идти со мной на охоту.
Я клоню... к тому, что мне надо повлиять на умы и души, а в политике всё на взятках.
Поскольку деньги на этом острове ни черта не дают, надо дать людям то, что они любят... а мясо они любят.
Скопировать
Don't say such an embarrassing thing in front of Maria.
W-What should we do about these two naturally empty minds?
What is this?
Не говори при Марии таких вещей.
Что же нам делать с этими двумя глупенькими?
Что?
Скопировать
Most of whom,by the way, live at my court,dieu merci.
The greatest philosophical minds, engineers,architects.
You won't deny that,will you?
Большинство из них, к слову, живет при моем дворе.
Величайшие философы, архитекторы, инженеры, и, конечно, прекраснейшие женщины.
Ведь ты не будешь со мной спорить?
Скопировать
Katrin was in a carry cot under the table.
I hope nobody minds.
And there's Jakob, whom we are thrilled to have in the show.
Тогда Катрин лежала в люльке, внизу под столом.
Но сегодня вечером мы посадили её на стул.
Вон он Якоб, которому мы так рады за участие в спектакле.
Скопировать
They'd found no conclusive evidence of an alien threat.
Do you think that something they discovered, something in that lab, changed their minds?
Tell me everything you know about starhawk.
Они не нашли никаких доказательств инопланетной угрозы.
Думаешь, они передумали из-за того, что сейчас находится в той лаборатории?
Расскажите всё, что знаете о "Звездном ястребе".
Скопировать
I'll be taking you over in groups to look at our amazing new facilities, starting with... Form 10B.
There are 16 classrooms with broadband connections, but anything dubious your adolescent minds may be
I've signed us up for this.
Я сформирую группы для того, чтобы показать вам наше изумительное заведение, начиная скажем с... класса 10B.
Здесь 16 классов с широкополосной сетью, но все то, что может отвлечь ваше юное внимание, я запер.
Я записал нас сюда.
Скопировать
The gas mart down the street.
Well, great minds think alike, Dean.
Really?
- В одном крутом магазине. На бензоколонке дальше по улице.
Открывай их.
- Ну, великие умы мыслят одинаково, Дин. - Серьезно?
Скопировать
Now, that shows me something.
But any time, day or night, anyone wants to fucking waver or fucking change their minds, you just step
Let's open the fuck up and get it while we can, all right?
Вот это дело.
Но если в котелке переклинит нахуй и вы захотите съебать в любое время дня и ночи, то пиздуйте ко мне за получкой.
Открываемся, блядь, и заколачиваем деньгу, пока можем.
Скопировать
- It's funny.
Some of the greatest and most celebrated minds in my kingdom, sweated and struggled over an issue which
Majesty, I..
- Забавно,
Один из величайших и наиболее выдающихся умов в моем Королевстве потел и напрягался над проблемой, которую вы темный церковик, если простите мне это, смог решить с помощью совершенной простоты и чистоты ума, который покрыл всех позором.
Величество, я...
Скопировать
Maybe if we give them another day, half a day, even.
Does it look to you like they haven't made up their minds?
We tried being reasonable.
Может, если дать им еще день, даже полдня...
Тебе кажется что они похожи на тех, кто меняет свое мнение?
Мы пытались быть корректными.
Скопировать
- I wanna phone my wife and daughter. They don't know what's going on with me over here.
I wanna ease their minds.
Sorry, Jack. I can't do that.
Я хочу позвонить моим жене и дочери они не знают, что со мной сейчас.
Я хочу успокоить их.
Извини, Джек, я не могу разрешить.
Скопировать
He's reading your mind right now.
And the minds of the judges, too?
Yes.
Он читает ваши мысли прямо сейчас.
И мысли судей тоже?
Да.
Скопировать
Fortunately, she's still alive, and they're doing everything they can to keep her that way.
I know it won't be easy to put this out of our minds, but we don't have a choice.
We still believe that Palmer's life is in danger, which means we all have to get back to work now.
К счастью, она все еще жива, и они делают все возможное, чтобы ее спасти.
Я знаю, что это будет нелегко забыть об этом, но у нас нет выбора.
Мы все еще предполагаем, что жизнь Палмера в опасности, а это значит, что мы все должны вернуться к работе.
Скопировать
Hey, I've got an idea.
Something we can do to take our minds off all this.
No. Not that, dirty girl.
Эй, у меня идея.
Кое-что, что отвлечёт нас от всего этого.
Нет, не это, пошлая девчонка.
Скопировать
Deal's off.
We changed our minds.
You entered into an arrangement with Mr. Niska.
Сделка отменяется
Мы передумали
У тебя было соглашение с мистером Ниской
Скопировать
WOULD YOU STOP RUNNING AWAY FROM ME, PLEASE?
WE CAN READ EACH OTHER'S MINDS, REMEMBER?
YOU'RE EMBARRASSED.
Да кто бегает? И не говори мне, что это не так, мы же умеем читать мысли друг друга, не забыл?
Тебе стыдно.
Как внимательно.
Скопировать
But there's nothing truly natural about you.
You've seen into our minds. I'm quite certain that you can all tell the difference.
Of course.
Да. Но в вас нет ничего действительно естественного.
Вы смотрели внутрь нашего разума. Я совершенно уверен, что вы все можете сказать различие.
Конечно.
Скопировать
I say, do not judge me until you have tried my way of life for yourselves.
Young man, you've opened our minds and swayed our hearts.
Let us therefore...
Послушайте: не судите меня, пока не испытаете на себе мой образ жизни.
Молодой человек, вы прояснили наш разум и тронули наши сердца.
Поэтому давайте...
Скопировать
Art has to reveal to us ideas, formless spiritual essences.
The deepest poetry of Shelley, the words of Hamlet bring our minds into contact with the eternal wisdom
All the rest is the speculation of schoolboys for schoolboys.
Искусство призвано раскрывать нам идеи, духовные сущности, лишённые формы.
Речи Гамлета, глубочайшие стихи Шелли дают нашему сознанию приобщиться вечной премудрости, платоновскому миру идей.
А всё прочее – праздномыслие учеников для учеников.
Скопировать
It's to infiltrate the Santa Claus gang.
We need to get inside their minds and bodies.
- The cuffs?
Мы пытаемся поймать бандитов, которые переодеваются Санта Клаусами.
Одетые в эти костюмы, мы можем проникнуть к ним в банду.
- А наручники зачем?
Скопировать
Just look at it again. Look beyond the paint.
Let us try to open our minds to a new idea.
All right, back to chapter three.
Посмотрите ещё раз на то, что в ней есть.
Давайте попробуем вместить в сознание новую идею.
Ладно, вернёмся к главе третьей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов minds (майндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы minds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение