Перевод "come after" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come after (кам афте) :
kˈʌm ˈaftə

кам афте транскрипция – 30 результатов перевода

Go and bury the dead one.
Then, you'll incite our hearts and we'll come after you. On the saddle now!
What are you greeting at, captain?
Езжайте и похороните мертвого.
Теперь вы будете вдохновлять наши сердца, а мы поскачем за вами.
Что вы приветствуете, капитан?
Скопировать
At least we have a chance by sticking together.
I didn't ask you to come after me.
Go back.
По крайней мере, у нас есть шанс спастись.
Я не просила вас идти со мной.
Можете вернуться назад.
Скопировать
When I give you the signal, you come running.
When I get up on the porch, you come after me.
I wouldn't say anything to Carl about that chick.
Когда я подам сигнал, ты прибежишь.
Когда я буду на крыльце, ты последуешь за мной.
Я бы не стал говорить Карлу об этой цыпочке.
Скопировать
"neither staff, nor wallet... nor bread, nor money."
"If any man will come after me... "let him deny himself... and take up his cross and follow me. '"
These three verses will be our guide.
Ни прислугу, ни кошель ни хлеб, ни деньги".
"Если кто захочет следовать за Мною отвергни самого себя и возьми крест свой, и следуй за Мною".
Эти три стиха станут нашим поводырем.
Скопировать
I didn't steal it.
I only took it so you'd come after me.
Yet you used it to deceive a gentleman.
Я его не украла.
Я просто взял его, чтобы ты за мной пришел.
Тем не менее, ты использовала его, чтобы обмануть джентльмена.
Скопировать
Cats inherit first?
And I come after the cats.
I, me, after...
Кошки - прямые наследники?
А я - после кошек.
Я, я - после.
Скопировать
Say hi to the mama's boy.
Why did you come after me?
Because I love you.
Передавай привет маменькиному сынку.
Почему ты вернулся за мной?
Потому что я тебя люблю.
Скопировать
You want to kill me? Go ahead.
Because if you let me go, I'll come after you.
Shozo.
Давай, убей меня.
Я буду преследовать тебя если ты меня отпустишь.
Шозо.
Скопировать
It does destroy.
We cannot allow them to come after us.
It will not reach us in here.
Он действительно убивает.
Мы не можем позволить им преследовать нас.
Он не затронет нас здесь.
Скопировать
Aye, rotten with rum and madness in his tongue.
They say he bargained for his life: his soul in return for the souls of those who come after, seeking
And if you so believed it, why did you seek the gold, eh sir Squire?
Да, гнил с ромом и безумием на его языке.
Они говорят, что он заключил сделку на свою жизнь: его душа взамен душ тех, кто придет после, ища и находя проклятое сокровище.
И если вы так верили этому, почему вы искали золото, а сэр Сквайр?
Скопировать
And you knew it was the right thing to do.
- Sonny will come after you.
- That will be his first reaction, sure.
И ты тоже считал это хорошим делом.
Санни последует твоему примеру.
Я уверен в этом.
Скопировать
Nobody has ever gunned down a New York police captain.
All the families would come after you.
The Corleone family would be outcasts!
Никто никогда не осмеливался напасть на нью-йоркского полицейского. Никогда.
Это будет губительно. Все пять семей выступят против вас.
Семья Корлеоне потеряет все.
Скопировать
With that money they can buy more police and political power.
Then they come after us.
Now we have unions and gambling, and that's great, but narcotics is the future.
За полученную прибыль... они смогут купить всю полицию и власть.
А потом они примутся за нас.
Сейчас в наших руках профсоюзы, игорные дома... это лучшее, чем можно владеть, но наркотики... это будущее.
Скопировать
Speak up
Who hired you to come after me?
Jin Dai Sing
Говори.
Кто вам меня заказал?
Цзинь Дайсин.
Скопировать
Rowing off without telling me?
Scared I'll come after you with a big stick?
Well, go on.
Уплываете, не сказав мне?
Боялись, что я побегу за вами с большой палкой?
Так давайте.
Скопировать
FCA liquidators will probably haunt us for the rest of our lives.
But I say if they're going to come after us let's give them a good reason.
Every one of you-- Ferengi and non-Ferengi alike-- knows that the way Quark treats us is unfair.
Ликвидаторы ТСФ, наверняка, будут охотиться за нами весь остаток наших дней.
Но я говорю, что если они придут за нами, давайте дадим им для этого хорошую причину.
Все вы - и ференги, и не-ференги - знаете, что Кварк обращается с нами несправедливо.
Скопировать
I hope you're right about getting us in and out of there in one piece.
Because if we go down in Z'Ha'Dum, nobody's gonna come after us.
- They're ready to enter normal space.
Я надеюсь, вы хорошо все обдумали.
Потому что, если мы отправляемся на Z'Ha'Dum, никто не последует за нами.
- Они готовы выйти в обычное пространство.
Скопировать
-Ma, I'm waiting for you to come back.
-You couldn't come after me, see how I was?
-I thought you wanted to be alone.
-Мам я ждал пока ты вернешься.
-Ты не мог пойти за мной и посмотреть как я?
-Я подумал, что ты хочешь побыть одна.
Скопировать
- That makes two of us.
Will you still come after the trial?
Don't you hate the sight of me?
Тогда нас уже двое.
Вы будете заходить после суда?
Ты же меня не выносишь.
Скопировать
Now that he's lost his allies among the Shadows the president is worried about what you might do.
He knows you'll come after him sooner or later so he's making a preemptive strike.
He wants to destroy your credibility undermine your position back home and among the alien governments.
Теперь, когда он потерял своих союзников среди Теней президент обеспокоен тем, что вы можете сделать.
Он знает, что вы придете за ним, рано или поздно поэтому он наносит упреждающий удар.
Он хочет уничтожить вашу репутацию подорвать ваши позиции на Земле и среди инопланетных правительств.
Скопировать
I don't know what he replaced it with.
So why would he come after a teacher?
I'm not certain he did.
- Отрезал руку и заменил вилкой? - Не знаю чем он заменил ее.
- Так зачем он пришел за учителем?
- Не уверен что это он.
Скопировать
You've been following us.
Kahn reprogrammed Smoke to come after you... in order to keep you apart from Queen Sindel.
How do we get to Nightwolf?
Ты следовал за нами! Почему?
2 дня назад Канн перепрограммировал Смока аттаковать вас вместо меня Чтобы подальше держать вас от Королевства хорошо!
А как мы найдем Ночного Волка?
Скопировать
I'm in your way But you provoked me
I'm in your way But I didn't come after you, see
I'm in your way I'll hassle you for free
Я тебе мешаю? Но ты сам виноват.
Я тебе мешаю? Но это ведь ты встал у меня на пути.
Я тебе мешаю? Но я буду продолжать изводить тебя.
Скопировать
I knew what they'd do and I did them one better
How did you know that they would come after you?
Captain Stan just intentionally broadcast over frequency bands they monitor
Я знал наперед все их шаги и сделал один шаг похитрее.
- Откуда ты знал, что они последуют за тобой?
Капитан Стэн намеренно осуществил передачу на частоте, которую они прослушивают.
Скопировать
Yeah, I'm a little worried.
When there's no work and the people get restless who do you think they come after?
I swear to you, I didn't know the TV was bolted to the table.
Да, я немного обеспокоен.
Когда нет работы, и люди тревожатся за кем, ты думаешь, они придут?
Клянусь, я не знал, что телевизор прикручен.
Скопировать
You've got me.
I can't outrun or outfight the Defiant, but... if you come after me, you'll have to pay a price... you'll
The choice is yours.
Ты до меня добрался.
Я не могу обогнать или победить "Дефаент", но... если ты полетишь за мной, тебе придется за это заплатить... тебе придется позволить всем этим беспомощным кардассианцам спикировать к своей смерти.
Выбор за тобой.
Скопировать
I'll go around, try to draw their fire.
You should be able to catch them off guard when they come after me.
I can barely see two meters in front of me.
Я пойду в обход, попробую отвлечь огонь на себя.
Ты сможешь подловить их, когда они отвлекутся на меня.
Я могу видеть не дальше двух метров от себя.
Скопировать
For now, let me leave you with one piece of advice.
Don't come after me.
You'll regret it.
А пока позвольте дать вам один небольшой совет.
Не преследуйте меня.
Вы об этом пожалеете.
Скопировать
Well, well, Mr. Eddington.
You just couldn't resist the temptation to come after me, could you, Captain?
I like to finish what I start.
Так-так, мистер Эддингтон.
Вы просто не смогли устоять перед соблазном погнаться за мной, не так ли, капитан?
Я люблю заканчивать то, что начал.
Скопировать
I realise that.
Come after sundown. Good.
I'll see you then.
Нет. Я все понимаю.
Приходите после заката.
Хорошо. Увидимся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come after (кам афте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come after для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам афте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение