Перевод "missive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение missive (мисив) :
mˈɪsɪv

мисив транскрипция – 30 результатов перевода

He's walking!
An urgent missive, sir.
Tell His Majesty that I'm honored.
Флоримон уже ходит!
Срочный пакет, господин граф.
Передайте его величеству, что он окажет мне большую честь.
Скопировать
Bit of a mystery, eh?
Does the missive say whence the communication came, sir?
Er... West Neck, Long lsland.
Это какая-то загадка.
Там написано, откуда прислали телеграмму, сэр?
Вест Нек, Лонг Айленд.
Скопировать
I MEAN, I-I-I GUESS YOU CAN TELL, I'M NOT A BIG, BEEFY TOP.
Usemyhole27: DO I LOOK LIKE A HUNGRY, SUB- MISSIVE BOTTOM?
WELL, YOU SURE HAD ME FOOLED.
Я совсем не здоровенный мускулистый самец.
А разве я похож на голодного любителя подчиняться?
Да уж, ты меня обманул.
Скопировать
We don't wanna jinx it.
But I must say, I think my chances are good after this missive I found this morning on my windshield.
It's from the resistance.
Давай не будем загадывать.
Но должен сказать, мои шансы очень неплохи после этого послания, которое я нашёл сегодня утром на ветровом стекле.
Оно от сопротивления.
Скопировать
- Sir?
A letter or missive.
- Odder and odder, Jeeves.
- Сэр?
Письмо или сообщение.
- Очень странно, Дживс.
Скопировать
There was one that I'll never forget and will take it with me to my grave.
Not the actual missive, but what it said. I've read it so many times...
I've read it to people so many times that I committed it to memory:
Не с самим письмом, а с его содержанием.
Я столько раз его перечитывал, читал стольким людям, что оно врезалось мне в память.
Там говорилось: "Алё, жидовские морды, собирайте спёртые у нас деньги и закупайтесь бронежилетами, мы идём с обрезами.
Скопировать
What are you writing?
A tart missive to Dean Munsch for canceling Halloween.
Do you know how big Halloween is in the candle community?
Что ты пишешь?
Жгучее послание декану Манч по поводы отмены Хэллоуина.
Ты вообще знаешь, как много значит Хэллоуин в свечной общине?
Скопировать
The sheer level of idiocy and ineptitude inside this sorority has reached a level that can no longer be tolerated.
I am going to write the missive to end all missives.
These morons need someone to tear them a new one.
Полнейший уровень идиотизма и неумелости в этом сестринстве достиг уровня, который уже нельзя терпеть.
Я собираюсь написать официальное письмо чтобы покончить с этим.
Этим идиотам нужен кто-то, кто порвет их.
Скопировать
These morons need someone to tear them a new one.
I am going to write the missive to end all missives.
- Pete...
Кто-то должен надрать задницы этим идиоткам.
Я собираюсь написать официальное письмо, чтобы покончить со всеми официальными письмами.
- Пит...
Скопировать
What was the outrage that was so enormous it brought students back to campus despite the fact that a serial killer is still on the loose?
If you believe it, it's all because I chose to pen the missive to end all missives.
Attention all useless Kappa sluts.
Что же вызвало такое огромное возмущение, что оно вернуло студентов в кампус несмотря на то, что серийный убийца все еще на свободе?
Если вы поверите, то это из-за того, что я написала официальное письмо, чтобы прекратить все официальные письма.
Внимание всем бесполезным Каппа шлюхам.
Скопировать
Chanel #6 or Zayday Williams?"
"Because if the answer to that is yes, then felicitations, this missive is for you."
So, do you all remember when we agreed to meet at the campus pool and kill the dean, and I got you all awesome new phones, so that when it came time to meet, the phone would light up a certain color, and when it did,
Шанель №6 или Зейдей Уильямс?"
Потому что если ответ - да, тогда поздравляю, это послание для тебя.
Итак, вы все помните, когда мы договаривались встретиться у бассейна и убить декана, я подарила всем офигенные телефоны, и когда пришло время встречи, телефон засветился определенным цветом, и когда это произошло, вам даже не нужно было брать трубку,
Скопировать
We found this on the conservatory bench, Inspector.
Not the most illuminating final missive.
Mrs. Quinton, can you confirm this is your husband's handwriting?
Мы нашли это в оранжерее на скамейке, инспектор.
Не самая подробная предсмертная записка.
Миссис Куинтон, вы можете подтвердить, что это почерк вашего мужа?
Скопировать
In the name of my father, I banish you from the Emerald City... never to return.
I have here a missive from the great Wizard himself.
"With little more than pluck and belief... "we made the impossible happen.
Именем моего отца, ты будешь изгнана из Изумрудного Города... и никогда не вернёшься.
Добрые люди Страны Оз... у меня есть послание от великого Волшебника.
"Нам помогли отвага и вера... и невозможное случилось.
Скопировать
Have you, uh, received any recently?
You know, I did receive an odd missive when I first arrived at the hotel.
I didn't think twice about it.
Вы недавно что-то получили?
Знаете, я действительно получил странное послание, когда первый раз прибыл в отель.
Получил и забыл.
Скопировать
"My beloved.
"If this missive reaches you, "it means the worst has come to pass and I have fallen in battle."
I had asked Washington's aide-de-camp to deliver it should my mission to confront the Horseman prove fatal.
"Возлюбленная моя.
Если ты получишь это послание, то значит, что случилось худшее и я пал в битве".
Я попросил адъютанта Вашингтона доставить его, в случае моей неудачной миссии со Всадником.
Скопировать
I trust you'll make the right decision.
Dear Miss Mills, I trust this voice mail missive, finds you well if it finds you at all.
I'm still trying to fumble the notion that my words are somehow recorded on your "Smartphone."
Я верю, ты сделаешь правильный выбор.
Дорогая мисс Миллз, я надеюсь, что это голосовое сообщение застанет вас в добром здравии, если вообще вы его получите.
Я все еще пытаюсь осознать, то, что мои слова как-то записались на ваш смартфон.
Скопировать
There may well come a time when it is right for me to return to London, but, uh, it isn't now.
So, I have composed a missive for Father's perusal.
And I explain, in minute detail, my decision to remain in New York.
Возможно,когда-то наступит время вернуться в Лондон,но не сейчас.
Так что,я написал послание Отцу, где выражаю всю признательность за все то, что он для меня сделал.
И в мельчайших деталях объясняю, мое решение остаться в Нью-Йорке.
Скопировать
– Needed cotton from the South.
"The second missive was thought to contain a Playfair cipher suggesting contact with Laboulaye, who'll
The cipher written into the Booth diary page that Thomas tried to burn.
- Ей был нужен хлопок с Юга.
"Во втором послании предположительно содержался шифр Плэйфера, предполагаемый контакт - Лабуле, спрятавший улики перед своей смертью".
Шифр был записан на странице дневника Бута, которую Томас пытался сжечь.
Скопировать
Yes, go on reading, I like it, you mellow these hours.
that d'Artagnan already sees the approach of a messenger from the young woman, who would give him a missive
Young nobles would receive, without embarrassment, gifts from their Sovereigns.
Да-да, почитай мне ещё, мне очень нравится, ты такой добрый в это время суток.
"Его мечты летели так стремительно на крыльях воображения, что Д`Артаньян уже видел приближающегося посланника юной леди, который передаст ему письмо о назначенной встрече с ней, золотую цепь или бриллиант.
Благородные юноши получили бы так, без колебания, дары от монархов.
Скопировать
Former Head Girls have achieved levels of notoriety that mere mortals can only dream of.
Here is a missive from your predecessor, the infamous Kelly Jones.
That's so funny.
Бывшие Старосты достигли такого уровня популярности, о каком могут только мечтать простые смертные.
Вот послание от твоей предшественницы, печально известной Келли Джонс.
Так забавно.
Скопировать
Miss Lane!
Surely there is a missive from my sister today?
I'm sorry, Miss Pratt, still nothing for you.
Мисс Лэйн!
Сегодня же есть письмо от моей сестры?
Жаль, мисс Пратт, но для вас ничего.
Скопировать
And then it becomes painful.
Every missive emphasises the distance until it becomes too much, and thoughts turn to a remedy for that
What about your thoughts, Ruby?
А потом это начинает причинять боль.
Каждое письмо подчёркивает расстояние, пока это не переходит за грань и мысли не начинает занимать способ избавиться от этой тоски.
Как насчёт ваших мыслей, Руби?
Скопировать
After all these months, Little Man still seems intent on behaving as if he must earn his place amongst us.
Miss Lane, I happened to be passing and I was wondering, has a missive arrived for me, post-marked Pontefract
I'm afraid we no more have a Pontefract epistle today than we did yesterday, Miss Pratt.
После стольких месяцев наш Маленький Мужчина всё ещё стремится вести себя так, словно он должен заслужить место среди нас.
Мисс Лэйн, я тут мимо проходила и подумала, не приходило ли для меня официальное письмо со штемпелем Понтефракта?
Боюсь, сегодня у нас не больше посланий из Понтефракта, чем вчера, мисс Пратт.
Скопировать
My dearest Rose,
I trust and pray to our Lord that this missive finds you well and in good spirits.
Important agency business keeps me from home. For how much longer, I cannot say.
"Моя дражайшая Роза,
Молю Господа нашего и полагаюсь на него в том, что это послание застанет тебя в хорошем настроении и добром здравии.
Важные агентские дела держат меня вдали от дома, не могу сказать на какой еще срок.
Скопировать
Kathryn hill was Ellen's name before she went into WITSEC.
A missive from the grave?
30 years ago, Ellen asked the marshals to give this to me if we never saw each other again.
Эллен звали Кэтрин Хилл до программы защиты свидетелей.
Послание из могилы?
30 лет назад Эллен попросила приставов передать мне кассету, если мы больше никогда не увидимся.
Скопировать
THOMAS: That letter is for no one.
She likes to be a part of things, so I write out a missive each morning and put it in the sorting office
- Thank you.
Это письмо ни для кого.
Ей нравится помогать, вот я и пишу каждое утро письмо, и отношу на почту, чтобы её порадовать.
- Это для вас. - Спасибо.
Скопировать
"I have tried repeatedly to have an open dialogue with her "about my son's education, "but she has been completely uncaring and dismissive.
Don't we need teachers who are caring and missive?"
okay, that might not be the right word, but wait.
Я пробовала несколько раз начать открытый диалог с ней об образовании моего сына но она была полностью безразлична и пренебрежительна сегодня, больше чем всегда
Разве нам не нужны любезные и заботливые учителя?
хорошо. возможно это не те слова, но подожди.
Скопировать
Fred Brookes, you remember, was at school in Cannock.
What was God Satan's first missive to the Edaljis?
The key on the front step.
Фред Брукс, как вы помните, ходил в школу в Канноке.
Каким было первое послание Сатаны семейству Эдалджи?
Ключ перед дверью.
Скопировать
I have in my hand a letter that could save this family.
A missive from Ahmad.
No doubt intended for you.
В моей руке письмо, которое может спасти эту семью.
Послание от Ахмада.
Без сомнений предназначенное тебе.
Скопировать
I thank you, brother.
Ned, send a missive to the duke of Sandringham inviting him to a banquet in his honor.
Best warn the men of the household to keep their arses out of his reach.
Благодарю тебя, брат.
Нэд, отправь официальное приглашение герцогу Сандрингему, пригласи его на пир в его честь.
Лучше заранее предупредить всех мужчин в замке, чтобы держали свои задницы от него подальше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов missive (мисив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы missive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение