Перевод "Delos" на русский
Произношение Delos (делоуз) :
dɪlˈəʊz
делоуз транскрипция – 30 результатов перевода
since you are so well rested, the next job is yours.
Arturo De Los Granados, Senator, has not paid his dues.
and It seems he refuses to pay.
Так как Вы успели хорошо отдохнуть, следующая работа будет за Вами.
Сеньор Артуро Гранадос, сенатор, не заплатил членские взносы.
И похоже, что он вообще отказывается платить.
Скопировать
Hi.
Ed Ramsey from Delos.
If there's anyone who doesn't know what Delos is, well, as we've always said Delos is the vacation of the future, today.
Привет.
Я - Эд Рэмси из Делоса.
Если кто-то из вас не знает, что такое Делос, то мы говорим - - Делос - это отдых завтрашнего дня сегодня.
Скопировать
We can't allow that to happen.
Many elements of the Delos Resort are potentially dangerous.
That's part of the appeal.
Мы не должны допускать такого.
Многое в Делосе потенциально опасно.
Это - часть его привлекательности.
Скопировать
Thank you.
Sincro: wyxchari Faltaba parte de los subs del principio que eran los finales del episodio anterior.
Well, personally I'm quite happy to be going to Draconia, Jo.
Спасибо.
Синхронизация: wyxchari
Ну, лично я очень рад, что мы направляемся в Драконию, Джо.
Скопировать
Here the traveler experiences the sensual, relaxed morality that existed at the peak of the Imperial Roman Empire.
All together, these resorts comprise Delos the most exciting vacation spot in the history of man.
This is Delos Control to Station 3.
Здесь путешественник ощутит чувственные и свободные нравы, которые существовали во времена расцвета Римской Империи.
Эти три мира и составляют Делос самое захватывающее место отдыха в истории человечества.
Центр управления Делоса - кораблю 3.
Скопировать
All together, these resorts comprise Delos the most exciting vacation spot in the history of man.
This is Delos Control to Station 3.
Your negative deceleration should be 25 and your ground speed should be 355 and dropping.
Эти три мира и составляют Делос самое захватывающее место отдыха в истории человечества.
Центр управления Делоса - кораблю 3.
держите отрицательное ускорение 25 а скорость - 355 и уменьшайте ее.
Скопировать
The whole spectrum of technology has been employed in Delos for the vacationer's pleasure.
Expensive and unusual, Delos is not for everyone.
But for those who choose it, it is truly a unique and rewarding experience.
Целый спектр технологий используется в Делосе чтобы доставить отдыхающим удовольствие.
Дорогостоящий и необычный, Делос - не для каждого.
Но для тех, кто его выбрал, он воистину уникальное и стоящее событие.
Скопировать
Nice job, everybody.
Welcome to Delos.
Please go to your color-coded tram which will take you to the world of your choice.
Отличная работа, парни.
Добро пожаловать на Делос.
Пожалуйста, займите места на поезде соответствующего цвета который доставит вас в тот мир, который вы выбрали.
Скопировать
Give your name to the attendant.
Welcome to Delos.
Please go to your color-coded tram which will take you to the world of your choice.
Сообщите свое имя нашей сотруднице.
Добро пожаловать на Делос.
Пожалуйста, займите места на поезде соответствующего цвета который доставит вас в тот мир, который вы выбрали.
Скопировать
Santa Evita
Madre de todos los ninos De los tiranizados, de los descamisados De los trabajadores, de la Argentina
Turn a blind eye, Evita
Святая, Святая Эвита.
Ты нам как мать родная - всем угнетенным, всем обделенным, всем рабочим, всей Аргентине!
Посмотри, слепая Эвита!
Скопировать
No, Rosario, por favor, honey, listen to me for a second, okay?
Take Olivia and Mason to la store de los toys.
- Where's Grace?
Нет, Розарио, пор фавор, дорогой, послушай меня секундочку, окей?
Забери Оливию и Мэйсона они в ла магазин де лос игрушек.
- Где Грейс?
Скопировать
I'll tell you a story.
Two years ago, a midsummer, I was the Delos location hunting for a film.
In some blaze right on the ruins,
Я расскажу вам одну историю.
Два года назад, летом, я бьл на Дилосе на поиске натурь.
Солнце сверкало над руинами.
Скопировать
Ed Ramsey from Delos.
If there's anyone who doesn't know what Delos is, well, as we've always said Delos is the vacation of
At Delos you get your choice of the vacation you want.
Я - Эд Рэмси из Делоса.
Если кто-то из вас не знает, что такое Делос, то мы говорим - - Делос - это отдых завтрашнего дня сегодня.
В Делосе вы можете выбрать мир для отдыха, какой пожелаете.
Скопировать
If there's anyone who doesn't know what Delos is, well, as we've always said Delos is the vacation of the future, today.
At Delos you get your choice of the vacation you want.
There's Medieval World, Roman World and, of course, Westworld.
Если кто-то из вас не знает, что такое Делос, то мы говорим - - Делос - это отдых завтрашнего дня сегодня.
В Делосе вы можете выбрать мир для отдыха, какой пожелаете.
Здесь есть Мир Средневековья, Мир Рима и, конечно, Мир Дикого Запада.
Скопировать
All my life!
There were some of the comments of people who've just returned from Delos.
Why don't you arrange to take our Hovercraft to Medieval World, Roman World and Westworld?
Мечтал всю свою жизнь!
Вы только что слышали, что говорят люди, возвращающиеся из Делоса.
Почему бы вам не полететь на нашем экраноплане в Мир Средневековья, Мир Рима или Мир Запада?
Скопировать
Delta 9.
This is Delos Control to Station 3.
You are cleared on Vector 79, on 195...
Дельта 9.
Центр управления Делоса - кораблю 3.
Вам дается разрешение на вектор 79, на 195...
Скопировать
Your negative deceleration should be 25 and your ground speed should be 355 and dropping.
The whole spectrum of technology has been employed in Delos for the vacationer's pleasure.
Expensive and unusual, Delos is not for everyone.
держите отрицательное ускорение 25 а скорость - 355 и уменьшайте ее.
Целый спектр технологий используется в Делосе чтобы доставить отдыхающим удовольствие.
Дорогостоящий и необычный, Делос - не для каждого.
Скопировать
Betray me, and I will joyfully send you back to rot in hell,
Xusia of Delos.
Thou shalt have thy kingdom, and I,
Если ты попытаешься меня предать, я с удовольствием отправлю тебя обратно в ад ...
Ксуша из Делоса.
Ты получишь свое королевство.
Скопировать
He's the only one who could truly challenge me. You're being challenged by a myth.
Xusia of Delos died a thousand years ago.
I, myself, raised Xusia from the dead.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Ксуша из Делоса умер ... сотни лет назад.
Я сам помог ему восстать из мертвых.
Скопировать
If we've got to waste time until tonight, I suggest we get undercover.
It's sometimes safer to hide in the open, Delos.
We won't get near the palace you know that.
Если мы вынуждены терять время до вечера, предлагаю спрятаться.
Делос, иногда прятаться на открытом месте безопаснее.
Ты же знаешь, нам не подобраться ко дворцу.
Скопировать
There must be someway of getting in here.
Delos, get into line.
Hurry, hurry, come.
Должен быть способ проникнуть внутрь.
Делос, давай быстро в колонну!
Живее, живее.
Скопировать
I wish you'd sit down.
There must be something we can do, Delos.
We can.
Можешь сесть.
Должно быть что-то, что мы можем сделать, Делос.
МЫ можем.
Скопировать
I'm going to fight you, Ian.
Are you, Delos?
You're my friend.
Собираюсь сразиться с тобой, Ян.
Действительно, Делос?
Ты мой друг.
Скопировать
Leave now and start the fires.
Well done, Delos!
The Emperors' instructions!
Теперь идите и начните пожар.
- Отличная работа, Делос!
- Императорские указания.
Скопировать
Come in.
general of the Italian slaves called Spartacus... from Ibar M'hali, Cilician governor of the island of Delos
- Sit down.
Заходи.
"Предводителю италийских рабов Спартаку... от Ибара Мхали, киликийского губернатора острова Делос."
- Присаживайся.
Скопировать
May Isis and Serapis bring victory to your cause.
The governor of Delos."
- Who are Isis and Serapis?
Да принесут тебе победу Исида и Серапис.
Губернатор Делоса."
- А кто такие Исида и Серапис?
Скопировать
We found them sometimes without their skin, and sometimes much, much worse.
"El que hace trofeos de los hombres" means "the demon who makes trophies of man".
So, what are you gonna try next?
Иногда у них не было кожи, а иногда все было гораздо хуже.
Для него люди - это трофеи. Этот демон использует людей в качестве добычи.
Что в следующий раз, сыр?
Скопировать
Who doesn't know merciless Euristheus - or Busiris' detestable altar?
Who hasn't heard of the boy Hylas - and Latona of Delos - and Hippodame - and the famous fearless charioteer
New ways I must attempt in order to raise aloft - and fly as victor on people's lips.
Жестокого кто Эврисфея, кто и Бузирида жертв ненавистного ныне не знает.
Кем не воспет был юноша Гилл - или Делос Латонин, Гипподамия Пелоп - с плечом из кости слоновой конник лихой?
Неторным путем я пойду и, быть может, ввысь подымусь и людские уста облечу, торжествуя...
Скопировать
Hadn't even gotten to the relevant conundrum.
In episode 15, "Mist of Delos V," I got the feeling that you and the Commander kind of had a thing.
Did you?
Не уверен, что он вспомнит точно.
В одном эпизоде "Даллас-5" мне показалось, что между вами и Командором что-то есть.
Это так?
Скопировать
Ladies and gentlemen, let Club Silencio introduce to you...
"La Llorona de Los Angeles".
Rebekah del Rio.
Дамы и господа, Club Silencio представляет
"Плакальщицу из Лос-Анджелеса"
Ребеки дель Рио.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Delos (делоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Delos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
