Перевод "mooning" на русский
Произношение mooning (мунин) :
mˈuːnɪŋ
мунин транскрипция – 30 результатов перевода
- Fine.
- Mooning about the place over his favourite.
- Waiting for the miracle.
- Прекрасно!
- Показал всем зад со своим любимчиком.
В ожидании чуда!
Скопировать
- Are you in the mood for an apology?
I probably was mooning over her.
I should have been thinking about my job.
- Вы готовы принять мои извинения? - Не стоит.
Видимо, я на нее загляделся.
Мне следовало думать о работе.
Скопировать
See, that's the problem because Mike is the same guy now he was then.
You know, mooning the guy at the drive-through window... giving the underclassmen wedgies.
Yeah.
Видишь, в этом-то и проблема, что Майк всё тот же парень что и был раньше.
Ну, понимаешь, тот же школьник... с глупым поведением.
Да.
Скопировать
Okay, fine.
You can't tell, but I'm breaking the tension by mooning you guys.
All right, look!
Ладно, хорошо.
Вы не догадываетесь, но я снимаю напряжение, показывая вам голый зад.
Ладно, слушай!
Скопировать
There's no "us".
Angel, I'm sorry if I was supposed to spend the summer mooning over you, but I didn't.
I moved on.
Нет никаких "нас".
Ангел, извини, если мне полагалось провести все лето, страдая по тебе, но я не страдала.
Я с этим справилась.
Скопировать
- Look, I'm protecting you, buddy.
I don't wanna see you mooning over some freshman.
- Retinal scan accepted.
- Слушай, я защищаю тебя, приятель.
Я не хочу видеть, как ты три месяца сохнешь по какой-то первокурснице.
- Сканирование сетчатки глаза принято.
Скопировать
Come on, this isn't fair.
They're mooning us.
Sweet, dude.
Так нечестно!
Они нас провоцируют!
Очень вкусно!
Скопировать
Alfred!
Stop mooning over Miss Finncannon.
Tell Samuel about the new calves.
Альфред!
Хватит обхаживать мисс Финкэнон.
Расскажи Сэмуэлю о новых телятах.
Скопировать
Oh, Colin!
Celia was mooning after you like a little ghost, but you never even looked at her.
So, I said to her, "Become a case, something he can study.
Что?
Колин, Силия бродила за тобой, словно дух. Но ты не замечал ее.
И я предложила ей стать объектом, который он мог бы изучать.
Скопировать
At first, my son-in-law showed his most lovable side.
While the newly-weds ere honey-- mooning at the Chateau Echauffour- -Alphonse wrote small plays with
Alphonse was an adorable child.
Сначала мой зять демонстрировал лишь свою светлую сторону.
Когда после свадьбы мы все жили в замке Эшофур, Альфонс ставил собственные пьесы, а мы с Рене в них играли...
Альфонс с детства был очень добр.
Скопировать
- Marvellous.
I say, you're not still mooning about over Helen, are you?
I have thought of her, yes.
- Отлично.
Надеюсь, ты уже не вздыхаешь по Хелен, или нет?
Да, я иногда думаю о ней.
Скопировать
"You've got a son that's ailin'. "You've got a 20-year-old daughter who won't take a husband. "
There she sits, mooning' as usual.
"You've got another daughter, just don't seem quite right in the head. "
У тебя больной сын, двадцатилетняя незамужняя дочь.
Вон, все сидит мечтает.
Папа.
Скопировать
You scour the drain boards.
No use mooning over it.
Your Pa'll do whatever he and the Lord think best.
Ты почисти раковину.
И нечего тосковать!
Отец поступит, как ему - и Господу - угодно будет.
Скопировать
Yes, Pa.
Tibby, is Obadiah Brown likely to come mooning around again tonight?
Oh, Pa, I'm sure I have no notion of his plans.
Да, отец.
Тибби, Обадия Браун снова придет тосковать сегодня?
Ах, папа, мне о его планах ничего не известно.
Скопировать
- I might have once.
If he keeps mooning around Jim's girl, nobody'll know him... and that'd be too bad.
You, uh, see much of this Bailey?
- Видел его однажды.
Если он будет гулять с девушкой Джима, больше его никто не увидит, а это будет плохо.
Вы здесь часто видите Бэйли?
Скопировать
All right, Dex, light her up and speak your piece. Huh?
When you start sucking on a cold pipe and mooning around, there's something gnawing at you.
What is it?
Ладно, Декс, зажги трубку и выкладывай.
Когда ты сосешь потухшую трубку и сидишь мрачнее тучи, значит, тебя что-то гложет.
В чем дело?
Скопировать
My dear boy!
If you were to spend more time concentrating on our clients and less mooning around on sennor with Deirdre
Thank you for my cup of tea.
Мальчик мой!
Возможно... если бы вы проводили больше времени у наших клиентов и поменьше слонялись по окрестностям Сеннора с Дейрдре и оленями...
Спасибо, что налили мне чаю.
Скопировать
Uh, well, the question is, how are you?
I hear you've been mooning around like a lovesick schoolboy.
Who told you that?
Вопрос в том, как ТЫ?
Я тут слышал, ты ведешь себя как влюбленный школьник.
Кто тебе такое сказал?
Скопировать
- What happened to "we"?
We weren't mooning over lost love with a Ferengi holding a total monopoly.
- All that was meant to distract me?
А почему вдруг не "мы"?
"Мы" не оплакивали потерянную любовь вместе с ференги, державшим все козыри.
По-твоему, разговор о Дакс был уловкой, призванной отвлечь мое внимание?
Скопировать
I demand you restore my buttocks to their former glory!
All right, but that ass is gonna blow, and when it does I pray you're not mooning someone you care about
This car has everything a beautiful woman like me needs.
Я требую вернуть моей заднице её достославную форму!
Ну, хорошо. Но рано или поздно твоя попа рванёт. И я молюсь... чтобы она не выставилась на кого-то, кто тебе дорог, когда это случится.
Зацени, Лила! Это машина - всё, что нужно красивой женщине, вроде меня.
Скопировать
Where are the other girls?
Mooning over a dress at that store.
What is it?
Где остальные девочки?
В ателье, исходят слюной на местное платье.
В чём дело?
Скопировать
Not at all.
She's staying at my cousin's villa in Paestum, mooning over some young fool of a poet she's met there
She'll be back in time for the triumph.
Вовсе нет.
Она на вилле моей кузины под Пестумом, кружит голову какому-то юному поэту-недотепе, с которым там встретилась.
К триумфу она как раз вернется.
Скопировать
Nice, Kelso.
She's got Brooke's eyes and your fondness for mooning the camera.
Oh, Michael, she is adorable.
Мило, Кэлсо.У нее глазки Брук.
и твоя любовь показывать свой голый зад в камеру.
Оу, Майкл она бесподобна.
Скопировать
- I didn't put them there.
- It's about mooning Willie.
Enter.
- Я не клал их туда.
- Это из-за того, что показали задницы.
Входите.
Скопировать
What is that you've got there?
You've been mooning over it the last hour.
This is my father's signet ring.
Что там у тебя такое?
Пялишься на это уже битый час.
Это кольцо моего отца.
Скопировать
I'm living in a shit-heap attached to a shit-hole.
Mooning over her bloody highness up there.
What's she doing in my room?
Я живу в куче дерьма возле дерьмовой дыры.
Просираю свою жизнь ради ее проклятого высочества вон там.
Что она делает в моей комнате?
Скопировать
You know, you are one special lady, Carla.
shift, and goes home to change baby's diapers while her husband and his girlfriend spend the weekend mooning
- It's not a big deal.
-Знаешь, ты особенная женщина, Карла!
-Не каждая жена работает полную смену и ходит домой менять подгузники, пока ее муж со своей "подружкой" проводят выходные мечтая о грузовиках и играя в царя-горы.
-Это не проблема.
Скопировать
Stop it, we're friends, I like you a lot too.
Stop mooning, I don't want to hurt you.
I've got business problems to solve.
- Перестань. Ты мой друг, я тебя тоже очень люблю, но...
Не смотри на меня так, мне от этого больно.
Франсуа, у меня куча проблем с работой.
Скопировать
It's me.
For God's sake, do stop mooning at me like a great big cow!
I'm fine.
Это я.
Ради бога, перестаньте мычать надо мной как большая корова!
Со мной все отлично.
Скопировать
- Oh, honey, I'm so proud of you.
That took guts, mooning joan callamezzo.
Aww, honey...
- О, дорогая, я так тобой горжусь.
Ты не слабого десятка, раз показала зад Джоан Калланезо.
Ах, дорогая...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mooning (мунин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mooning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
