Перевод "Хрущёв" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Хрущёв

Хрущёв – 30 результатов перевода

Кеннеди был разумен. Rational individuals.
Хрущёв был разумен.
Кастро был разумен. Khrushchev was rational.
Rational individuals.
Kennedy was rational.
Khrushchevwas rational.
Скопировать
Он сказал: "Первое - я знал что они были. He said: "One, I knew they were there.
Второе - я не "порекомендовал-бы" Хрущёву, а...
...I did recommend to Khrushchev they be used.
He said, "One, I knew they were there.
Two, I would not have recommended to Khrushchev.
I did recommend to Khrushchev they be used.
Скопировать
Мы должны попытаться поместить себя вовнутрь их шкуры... We must try to put ourselves inside their skin и взглянуть на нас через их глаза... ...and look at us through their eyes лишь только затем, чтобы понимать ход их мыслей...
Советники Хрущёва говорили: Khrushchev's advisors were saying:
"Не может быть никакой сделки... "There can be no deal пока вы несколько не уменьшите давление на нас... ...unless you somewhat reduce the pressure on us в то время как вы просите нас, - уменьшить давление на вас." ...when you ask us to reduce the pressure on you."
We must try to put ourselves inside their skin and look at us through their eyes just to understand the thoughts that lie behind their decisions and their actions.
Khrushchev's advisors were saying:
"There can be no deal unless you somewhat reduce the pressure on us when you ask us to reduce the pressure on you."
Скопировать
Первый: знали-ли вы что там были ядерные боеголовки? Number one: did you know the nuclear warheads were there?
Number two: if you did порекомендовали-бы Хрущёву... ...would you have recommended to Khrushchev перед
Третий: если-бы он применил их, что стало-бы с Кубой? Three: if he had used them, what would've happened to Cuba?
Number one, did you know the nuclear warheads were there?
Number two, if you did would you have recommended to Khrushchev in the face of a U.S. Attack, that he use them?
Three, if he had used them, what would've happened to Cuba?
Скопировать
Над океаном всё ещё светло.
Знаешь, примерно также я себе представлял непринуждённую болтовню с Хрущёвым.
Ты был великолепен, Род.
It's still bright over the ocean.
I'd just as soon try and sit around... and have a few yuks with Khrushchev.
You were wonderful, darling.
Скопировать
Ты не читала газеты?
Ты не слышала, что говорили о Хрущёве, о китайской бомбе, о выборах в Англии,
о спутнике с тремя космонавтами внутри, да что я знаю... – Ну, в этом смысле, много всякого есть на свете.
Don't you read the papers?
Haven't you heard about Kruchev - the Chinese bomb? The elections in England?
The satellite with three fellows in it. And everything? Oh yes, I know.
Скопировать
Никак?
Например, когда ты узнала, что Хрущёв ушел с поста в связи с проблемами со здоровьем, тебя это... обеспокоило
Или оставило равнодушной?
Nothing?
For instance, when you heard Kruchev had retired on account of ill health were you amused- worried- interested?
Or indifferent?
Скопировать
Ситуация на Кубе становится всё серьёзнее с каждым часом.
председатель Госсовета Кубы Фидель Кастро заявил, что Куба не будет затягивать с военными действиями, если Хрущёв
Куба стала потенциальным центром третьей мировой войны...
Situation in Cuba is becoming more serious with every hour.
In a last night's speech president Fidel Castro is clearly said, that Cuba won't delay a military option, if president Khrushchev and Kennedy don't find compromise.
Cuba is now potentially focus of 3rd world war...
Скопировать
А как ты к ним обратишься?
"Мистеру Хрущёву", "Товарищу Эйзенхауэру"?
Или наоборот?
And how will you address them?
Honoured Mr Hrushchev and dear Mr Eisenhower?
Or vice-versa?
Скопировать
До сих пор не нашли его.
Он пытается,Товарищ Хрущёв.
Он проверяет немцев на слабости.
What's that little fellow of yours up to?
He's probing, comrade Kruschev.
He's testing the Germans for weaknesses.
Скопировать
Потом я свернулся в углу,прячась... от человека,который хотел убить меня.
Я поговорю с Хрущёвым.
Он отправит тебя назад в твою старую дивизию.
Then, I was curled up in a corner, hiding... from a man who wants to kill me.
I'll talk to Kruschev.
He'll send you back to your old division.
Скопировать
Это такое совпадение встретить тебя.
Просто товарищ Хрущёв говорил мне вчера... мы отчаянно нуждаемся в людях, которые владеют немецким.
Я не могу. Наша милиция ответственна за всех людей в этом районе.
No, I volunteered.
It's such a coincidence meeting you like this.
Comrade Kruschev was telling me just yesterday... how desperately we're in need of operators who speak German.
Скопировать
ВА вот времени нет.
Он понимает это, товарищ Хрущёв.
Мы оба понимаем.
Time is not.
He's aware of that comrade Kruschev.
We both are.
Скопировать
Моё имя...
Никита Сергеевич Хрущёв.
Я направлен сюда, чтобы навести тут порядок.
My name is...
Nikita Sergeyevich Kruschev.
I've come to take things in hand here.
Скопировать
А Вы знаете здесь героев?
Да,товарищ Хрущёв, я знаю тут одного такого.
Это я!
Do you know any heroes around here?
Yes, comrade, I know one.
That's me!
Скопировать
Товарищ Сталин за завтраком прочтёт эту статью и запомнит твою фамилию. Мы известны, Василий.
Хрущёву понравилась эта статья.
Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Tomorrow morning, Stalin himself will be sitting over breakfast, reading my words, memorizing your name.
We're famous, Vassili.
He's promoted me to the general staff.
Скопировать
Почему это?
Потому что Хрущёв приказал оберегать тебя, чтобы ничего не случилось с тобой.
- Ты очень важный. - Я очень ценный.
-Why's that?
Because Kruschev told me to make sure nothing happens to you.
-You're too important.
Скопировать
- Какое письмо?
Которое ты хотел написать Хрущёву и Эйзенхауэру.
Чтобы всё уладить.
- What letter?
The one you wanted to write to Hruhschev and Eisenhower.
To set things right.
Скопировать
"Ни слова"... "Ни слова"...
Дорогие Эйзенхауэр и Хрущёв!
Я пишу вам по просьбе своего сына.
She didn't say a word...
Dear Eisenhower és Hrushchov!
I'm writing to you at the request of my son.
Скопировать
Так...
Хрущёв!
Или...
How...
Dear Eisenhower and Hrushchev!
All right... I'm writing for you at the request of my son.
Скопировать
- Нет.
Я напишу Хрущёву и Эйзенхауэру.
Этого нам не хватало.
- No.
I write a letter to Hrushchev and Eisenhower.
That's all we need.
Скопировать
Я думаю в основном о ней.
Знаете, когда Хрущёва выпихнули он написал 2 письма и передал их преемнику.
Мол, если попадёшь в трудную ситуацию, безвыходную - ...вскрой первое и спасёшься.
I plan on focusing on this.
You know, when Khrushchev was forced out, he sat down, he wrote two letters and gave them to his successor.
He said, 'When you get yourself into a situation you can't get out of, 'open the first letter, and you'll be saved.
Скопировать
- Я должен идти к президенту?
К нашему председателю, Никите Хрущёву.
Чего они говорят?
You think that I have to meet President? -We will all meet him together.
Our President, Nikita Khrushchev. -With this pictures.
What they are saying?
Скопировать
Чёрные тучи, что сгустились над человечеством в последние месяцы, рассеялись.
Советский руководитель Никита Хрущёв отдал приказ: демонтировать ракеты на Кубе и отправить их обратно
Это решение стало большим достижением для мира во всём мире.
Black clouds, who overlayed mankind in the past few months, were dispersed.
Soviet president Nikita Khrushchev ordered demounting of rockets from Cuba and sending back to Soviet Union.
This decision is great contribution to World's peace.
Скопировать
В какой-то момент Гинзбург решил, что ему надо срочно что-то сделать для мира во всём мире.
Он решил позвонить Кеннеди и Хрущёву и дать им поговорить.
Дозвониться до самых могущественных людей в мире не удалось и они набрали Джеку Керуаку.
And then at a certain point Ginsberg decided that he wanted to do something for world peace.
And so he would call up Kennedy and Khrushchev, get them all on the phone and solve this problem about the bomb and everything right then and there.
They were not able to get that two most powerful men of the world on the phone, so they settled for Jack Kerouac.
Скопировать
От Александра III в 1881, потом Николай II... Ленин был лысый, У Сталина была густая шевелюра.
Хрущёв был лысый.
Брежнев - волосатый.
From Alexander in 1881 to Nicholas, Lenin was bald, Stalin had a full head of hair...
- Krushchov. - Krushchov was bald.
- Krushchov was bald, Brejnev was hairy. - Yep.
Скопировать
Мы в Space Technology Laboratories настроили наши мысли с целью бросить вызов будущему.
В июле Хрущёв объявил, что у СССР есть противоракетное оружие, которое может поражать летающие объекты
Space Technology Laboratories ведёт разработки неуязвимой боеголовки множественной, с разделяющимися боеголовками MIRVs
We at Space Technology Laboratories have set our minds to the challenges of the future.
In July, Khrushchev said the Soviet Union now has an anti-missile that can hit a fly in outer space.
Space Technology Laboratories is leading a coordinated effort to create an invulnerable warhead... multiple, independently targetable re-entry vehicles, MIRVs.
Скопировать
14 различных городов 14, каждая из них с зарядом в 10 раз больше, чем бомба, сброшенная на Нагасаки
Даже, если Хрущёв собьёт 35% из них, это всего лишь 5 из 14.
Возможности второго удара будут существенно ограничены в связи с потерями в инфраструктуре и среди населения
14 different cities. 14 individual warheads, each with ten times the payload of Nagasaki.
Even if Khrushchev hits 35%, that's 5 out of 14.
Secondary strike capabilities will be extremely limited due to the decrease in infrastructure and population.
Скопировать
И что он сказал?
По всей видимости, Хрущёв и Кеннеди начали переговоры.
Холодная война оттаивает.
What'd he say?
Apparently Khrushchev and Kennedy have opened a hotline.
The cold war's thawing.
Скопировать
А, эта кучка левых пропагандистов.
Я удивлён, что Хрущёв у них не в редколлегии.
Кто-нибудь хочет попробовать румаки?
Oh, a bunch of lefty propaganda.
I'm surprised Khrushchev isn't on the editorial staff.
Did anyone try the rumaki?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Хрущёв?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хрущёв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение