Перевод "хронический" на английский

0 / 30
Произношение хронический

хронический – 30 результатов перевода

Просто включаю радар.
Этим утром глава холдинга Гигант Ли Ен Чже скончался от хронической болезни в своем загородном доме в
какой была его жизнь. а с любовницей в загородном доме. и на прощание такой удар в спину семье.
I'll just put up the radar.
This morning, Giant Group's Chairman Lee Yong Jae died of his chronic disease in his Cheong Pyeong vacation home.
His funeral will be a simple family funeral in honor of his frugal life. CEO Lee, didn't share his last moment with his son and wife and was with his lover in the vacation home. A person who was known for being so tidy and family loving gave a big back stab before he left.
Лайл мог брать их у отца.
Скорее, у мистера Джонсона это хроническое.
Зачем ваш муж принимал тестостерон, миссис Джонсон?
Lyle could have been taking them from his father.
Mr. Johnson's more likely the one with the chronic issue.
Why was your husband taking testosterone, Mrs. Johnson?
Причина смерти - остановка сердца.
Три года назад у него диагностировали смертельную хроническую сердечную недостаточность.
Он должен был умереть тогда.
Cause of death, cardiac arrest.
He was diagnosed three years ago with terminal congestive heart failure.
He should've died then.
Я не верю, что зло это диагноз
Я думаю у тебя есть проблемы с личными отношениями, паранойя на почве стресса хронический выплеск гнева
я думаю тебе следует поговорить об этом с профессионалом.
I don't believe in evil as a diagnosis.
I think you have unstable personal relationships, stress-related paranoia, chronic anger issues, fear of abandonment.
I think you could benefit from talking to someone professionally.
У меня ксеростомия.
Это хроническая сухость во рту.
Я... я прошу прощения.
I have xerostomia.
It's chronic dry mouth.
I'm-I'm so sorry.
Выглядит восхитительно.
Ты не получишь ни кусочка, пока не признаешь, что у меня диагностированный врачом хронический бронхит
Мам, ты учила меня быть сильным.
Looks amazing.
Well, you are not getting so much as a nibble Until you admit I have medically diagnosed chronic bronchitis.
Mom, you raised me to be strong.
Вряд ли это происходит с Брентоном.
Проблема о которой мы говорим это то что эти хронические заболевания связаны с ожирением и диабетом..
Вопрос в том, будут ли существовать эти заболевания... если сахара не будет в рационе питания?
It's highly unlikely with Brenton, though.
The issue that we're talking about is that there are these chronic diseases related to obesity and diabetes... heart disease, many cancers, gout, hypertension, high blood pressure, possibly Alzheimer's disease.
The question is, would these diseases exist... if sugar wasn't in the diet?
Дэвид Суше, он пропустил последний акт
Кота на раскаленной крыше с хронической диареей.
- Да, он все сделал за занавесом.
David Suchet, he missed the last act of
Cat on a Hot Tin Roof with chronic diarrhoea.
Yes, but he still made the curtain call.
- Все будет хорошо.
- Хронические и Заман, Дрейк.
Что случилось, все страдают от коллектив иллюзия, что вы пришли к нам?
She's gonna be alright.
- Long time no see, Drake.
What is this? Are we all in fact dead, and you're here to greet us?
Макс, что ты ищешь?
форме, что наводит мена на подозрение, что эти таблетки ему назначили после операции, а не для лечения хронического
Хорошая догадка, Макс.
Max, what are you looking for?
Well, his current state of death aside, your victim is young and appears to be in good physical condition, which leads me to suspect that the victim was prescribed this drug post-op-- not to treat a chronic heart condition.
Yeah, Max, good call.
Наверное, ни разу с тех пор, как стала мамой.
Хронический недосып может плохо влиять на ваше настроение.
В последнее время вы ощущали раздражительность или злость?
Probably not since I became a mom.
Chronic sleep deprivation can wreak havoc on your mood.
Have you been feeling irritated or angry lately?
Я была журналистом в Вашингтоне.
Пока мигрени и хроническая усталость не стали настолько сильными, что я больше не могла работать.
И я приехала сюда, арендовала дом, и через несколько недель, я стала, как новенькая.
I was a journalist in D.C.
Until the migraines and chronic fatigue got so bad I couldn't work anymore.
So, I came here, rented a house, and within weeks, I was a new woman.
Джек Татэм, президент Сахарной Ассоциации выступая сказал,
"Смотрите, нет убедительных доказательств того что сахар вызывает эти хронические заболевания.
Но он является источником жизненной энергии для нашего организма, он является важной частью наших продуктов.
Jack Tatem, president of the Sugar Association's presenting to his board and he says,
"Look, there is no conclusive evidence "linking sugar to these chronic diseases.
"And this is the lifeblood of our organisation, "it's the lifeblood of our product.
Синдром хронической усталости.
Chronic fatigue syndrome.
Он сказал нам об этом, но не про пол кило травы.
Это не для личного использования, даже для хронического.
Ну, возможно камера покажет, кто украл его.
He stopped short of admitting it, but a pound of kush?
That's not personal use, even for a chronic.
Well, maybe the camera caught who stole it.
Я смотрю, у вас какое-то хроническое заболевание.
У меня Паркинсон.
I see there you have a pre-existing medical condition.
I got Parkinson's.
Братьев и сестёр нет.
Отец был буйным шизофреником, что усугублялось хроническим алкоголизмом.
No siblings.
The father was a violent schizophrenic, aggravated by chronic alcoholism.
С чем это связано?
Лунатизм - это хроническое заболевание.
У меня такого раньше не было.
Let's not blow things out of proportion.
A guy who was primed to fix this. [Ringing continues]
Just waiting to see if the phone will answer itself.
Перезвоню позже.
Некоторые из повреждений - хронические.
Я так понимаю, это цена прыжков по крышам.
Got to call you back.
Some of this damage is chronic.
The cost of jumping off rooftops, I guess.
Борз в молодые годы служил в армии США, стал сержантом, но его карьера застопорилась из-за хронической
После службы поработал в Маккуэйд Секьюрити некоторое время.
In Borz's younger days, he did U.S. military service, made it to sergeant, but his career stagnated due to chronic migraines.
After his service, he worked for McQuaid Security for a short while?
Мы живучие.
Это следствие хронической, прогрессирующей болезни печени.
У тебя нарушена функция выделения.
We're resilient.
You have cirrhosis, the result of chronic progressive liver disease.
You're losing excretory function.
У него хроническая почечная недостаточность.
Я нашел таблетку в машине... толваптан.
He's got chronic renal disorder.
I found a pill in his car... tolvaptan.
Ну да. Что-то, чтобы я не чувствовал себя так, как будто меня непрерывно режет маленькая армия неонацистов с ножами.
Ну, есть Ирен Каш, от хронического артрита,
Соул Дизель, от возбудимости и панических атак,
Something to make me not feel like I'm being stabbed repeatedly by a small army of knife-wielding Neo-Nazis.
Well, we have Irene Kush for chronic arthritis.
Sour Diesel for anxiety and panic attacks.
Ну ладно.
Наверное, надо было ему разрешить напиться земляничного молока вместо воды, чтобы у него начался ужасный хронический
Ты так делал?
Uh, okay.
I guess I-I should have let him drink strawberry milk instead of water so he'd have terrible, chronic gas.
You did that?
Добро пожаловать в наш мозговой центр.
, мы отслеживаем инциденты, столкновения, суицидальных подростков, расстройства поведения, отчеты о хроническом
Все, что может указать на новый прорыв, а затем у нас есть наши агенты, как ты и Вон, который помогают отслеживать паронормальных экземпляров.
Welcome to our nerve center.
We've got news feeds, surveillance monitors, police wires, we track incidents, altercations, suicidal teens, behavioral disorders, reports of chronic sleepwalking, which is how we found you, by the way.
Anything that can indicate a new breakout and then we have our agents, like you and Vaughn, who help us track rogue paranormals.
Думаю, что убийца сам себя перебинтовывал.
Предположу, что у него долгосрочное хроническое заболевание, что-то вроде диабета или проблемы с кровообращением
Главным образом это затрагивает конечности, такие как пальцы рук и ног...
My guess is the killer is wrapping himself up.
It suggests he has a long-term, chronic health condition, something like diabetes, or issues with his circulation.
It mainly affects the extremities, so fingers, toes...
He is just 3 of 13 behind the arch, and he puts up a big three to give his team a four-point lead.
[ Speaking indistinctly] Это высокоточный спектр хронического курильщика марихуаны.
Вот, таким образом здесь видно что снижается активность в префтонтальной зоне.
He is just 3 of 13 behind the arch, and he puts up a big three to give his team a four-point lead.
This is a high-resolution S.P.E.C.T. Image of a chronic marijuana user.
Okay, so, here you can see the decreased activity in the prefrontal cortex.
Анна Чой, 25 лет
Хроническая депрессия
О, Карен.
Anna Choi, 25.
Severe chronic depression.
После этого в 06:20 завтрак в столовой, затем уборка комнаты в 7:10.
Заработаешь хронический бронхиолит.
Когда повторно подкуриваешь сигарету, получаешь двойную дозу канцерогенов.
Following that, at 0620, we have breakfast in the mess hall and then room prep at 0710.
You're gonna get chronic bronchiolitis.
When you relight your smoke like that, you double the dose of carcinogens.
По крайней мере пять девятых.
Не иметь хронических заболеваний или генетических заболеваний в истории семьи, и производить лабораторный
И Шон Нолан был одним из ваших самых известных доноров, не так ли?
At least five-nine.
Have no significant illness or family history of genetic disease, and produce a laboratory specimen twice a week for at least six months.
And Sean Nolan was one of your most popular donors, wasn't he?
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хронический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хронический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение