Перевод "Ударно-волновая терапия" на английский
Произношение Ударно-волновая терапия
Ударно-волновая терапия – 31 результат перевода
Тайлер Ли,9 лет,поступил с почечными коликами 3 дня назад, решение еще не было принято
Сегодня мы собираемся провести ударно-волновую терапию чтобы разбить камни в мочеточнике, тогда они выйдут
Не, мы не будем это делать
Tyler Lee, 9 years old, came in with renal colic three days ago that has not resolved.
We are going to be performing extracorporeal shock wave therapy today to break up the stones in his ureter so they can pass.
No, we're not.
Скопировать
Тайлер Ли,9 лет,поступил с почечными коликами 3 дня назад, решение еще не было принято
Сегодня мы собираемся провести ударно-волновую терапию чтобы разбить камни в мочеточнике, тогда они выйдут
Не, мы не будем это делать
Tyler Lee, 9 years old, came in with renal colic three days ago that has not resolved.
We are going to be performing extracorporeal shock wave therapy today to break up the stones in his ureter so they can pass.
No, we're not.
Скопировать
Нет, это точно работает.
Ударная терапия помогает.
Подожди, сейчас будет ещё лучше.
Look, I get it.
For better or for worse, and I happen to think worse, you two are serving a new master.
This isn't your screw-up. It was his.
Скопировать
Если выйдете прямо сейчас, через сколько сможете дойти до их лагеря?
Ну, если я возьму свою ударную десятку, то мы сможем взять их до темноты
- Тогда собирайтесь -Нет, Бен, подожди
If you leave now, how long will it take you to reach their camp?
If I take my ten best we can hit them by nightfall.
- Then you better get going.
Скопировать
По разговорной терапии с социопатами и преступниками существует масса исследований. В частности есть работа "Личность Преступника". Автор Йошэлсон.
По сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах.
A lot of studies about talk therapy as it relates to sociopaths and criminals, one of them is The Criminal Personality conducted by Yochelson at St. Elizabeth's.
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists.
Скопировать
Мы показали статистику за год.
Повторные судимости наблюдаются чаще у проходивших терапию преступников, чем у тех, кто не подвергался
Немного перца и сыра.
We showed data.
The one-year reconviction rates were higher for offenders in therapy than for those receiving no treatment at all.
Uh, some peppers and cheese.
Скопировать
У нее только что была помолвка.
Эта терапия, нужна не только для того, чтобы вспомнить.
Нужна внутренняя гармония.
She just got engaged.
This therapy isn't just about recovering your memories.
It's about you getting closure.
Скопировать
Мы переводим её в палату.
Пациенты после полного облучения тела должны быть в отделении интенсивной терапии.
Это ей не поможет.
We're moving her back to her room.
Patients who've had total body radiation have to stay in ICU.
ICU isn't gonna help her.
Скопировать
И я знаю, что это звучит слегка странно.
Но у меня много опыта в семейной терапии.
И думаю, мне надо вам помочь...
And I know that this may sound a little weird.
But I have a lot of training in family therapy.
And I think for me to help you...
Скопировать
Больные синдромом Келли-Сигмиллера в стрессовом состоянии могут сами себя изувечить.
Он в отделении интенсивной терапии и у него отказывают печень и почки.
Да уж, просто сказка, а не жизнь.
Kelley-Seegmiller carriers self-mutilate when they're stressed.
He's in ICU with a failing liver and no kidneys.
Yeah, his life is sweet.
Скопировать
- Да, отличная история.
Значит так, крадусь я по корпусу интенсивной терапии, и внезапно, эта цыпочка...
Эй, мальчики.
- Oh, that's a great story.
All right, so I'm skulking around the intensive care unit, and all of sudden this smoking hot chick...
Hey, boys!
Скопировать
Хо Винг Кеунг ваш кузен?
Он в интенсивной терапии, вверх по лестнице и налево.
Только он никого не узнает.
Ho Wing Keung is your cousin?
He's in special care unit, upstairs to the left.
But he can't recognize anyone anymore.
Скопировать
Ты встречался сегодня с доктором Фогелем?
У нас сегодня групповая терапия.
Ты ел?
Did you see Dr. Vogel today?
Today we have group.
Did you eat today?
Скопировать
В общем она поведала мне кое-что интересное.
По разговорной терапии с социопатами и преступниками существует масса исследований.
По сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении социопатов, но ещё и помогает им оправдывать свои преступления.
Anyway, she told me something interesting.
A lot of studies about talk therapy as it relates to sociopaths and criminals, one of them is The Criminal Personality conducted by Yochelson at St. Elizabeth's.
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
Скопировать
Она такая ханжа.
Почему-то я считаюсь чокнутой из-за того, что пошла на терапию, а у нее тут достаточно препаратов чтобы
- Она постоянно с этими неудачниками.
She is such a hypocrite.
Somehow, I'm a kook for going to therapy, yet she's got enough drugs here to medicate an elephant.
- She's always with these losers.
Скопировать
Читай их фамилии!
"Медсестра Рут Энн Стоккард, электросудорожная терапия, ...Адольфус Дженсен, Франклин Бейкер, Томас Стивен
- Все здесь! - Кто все?
Look at these names.
"Head nurse, Ruthe Ann Stockard." "Electroshock, Adolphus Jenzen." "Franklin Baker."
- They're all here!
Скопировать
Я боялась, что вы это скажете.
Я уже проходила через всю центрифугу терапии.
Я уже много раз анализировала своё детство.
Oh, I was afraid you'd say that.
Okay, so, I've been through the therapy wringer,
I've rehashed my childhood a ton.
Скопировать
Она не очнется.
Если хотите попрощаться, спускайтесь в интенсивную терапию, а потом я отключу ее от аппарата.
Мне жаль, я должен был...
She's not coming back.
If you want to say good-bye, you can come down to the ICU, and then I'll take her off bypass.
I'm sorry. I should have...
Скопировать
- Да.
Шоб мы могли повесить это на кого-нить ещё или шоб я принял удар на себя, покаявшись в пользу вашей версии
- Именно.
- Yes.
So we could pin it on someone else, or I could take the fall, confess...
- supporting your version?
Скопировать
Думаете, я не знаю?
Мы переведем его в педиатрию Отделения интенсивной терапии.
И будем пристально за ним наблюдать.
You don't think I know that?
Uh, we'll be moving him to the pediatric I.C.U.
We'll be watching him closely.
Скопировать
Нет, я, конечно, люблю, когда тихо...
Я читала статью... там говорилось, что целителен уже сам факт посещения терапии, даже если вы ничего
Значит, вы считали, что придете сюда, и просто посидите?
Now while I love the quiet time,I'M...
I read a study that, uh,says that just the act of going to therapy is beneficial, even if you don't say anything, even if you just sit.
So you thought you'd come here and just sit?
Скопировать
И Вы не увольняли меня.
Вы бросили терапию.
Если хотите вернуться - договоритесь о встрече.
And you didn't fire me.
You quit.
So if you would like to unquit, make an appointment.
Скопировать
Твой состояние будет только ухудшаться.
Терапия поможет замедлить этот процесс.
Лечебные меры стимулируют твой мозг.
Your condition would only worsen.
Therapy helps to delay it.
They help stimulate the brain.
Скопировать
Видишь, что я для тебя принесла?
Сестренка, я только что прошла химио-терапию.
Меня стошнит, если я съем.
Look what I've brought for you?
Sis, I've just had chemo-therapy,
I'll throw up if I eat
Скопировать
- Что ещё за терапия?
Что ещё за терапия?
Пусть расскажут, что за терапия!
- What therapy?
What is therapy?
I want to know!
Скопировать
Доброе утречко!
Мы начинаем терапию!
И я хочу пойти терапироваться!
Morning!
It's time for the therapy.
I want to come too!
Скопировать
Понимаешь, это всего лишь бесплатный образец из аптеки.
"Магнитная терапия".
Простой магнит?
Oh, that.... A free sample from a drugstore.
Magnetic therapy.
Magnetic therapy?
Скопировать
Не очень красноречивый человек, я знаю.
У него был хороший удар на теннисном корте.
Итак, что вы, ребята, хотите сделать в первую очередь?
Yeah. Not one with words, I know.
But the man hit a mean backhand on the tennis court.
So, what do you guys wanna do first?
Скопировать
Все в порядке.
Терапия утробного крика, или ТУК, может быть очень эмоциональным переживанием, так что, если кто-то хочет
- Джеймс, ты выглядишь нервным.
It's OK.
Primal scream therapy, or PST, can be a very emotional experience, so if anyone wants to leave, why don't you do it now?
- James, you look nervous.
Скопировать
Каковы наши шансы разыскать других жертв?
- В условия досрочного освобождения Барнетта входит обязательная терапия.
Интересно, какие из своих грязных маленьких секретов он разделил с мозгоправом.
Any chance on finding other victims?
Barnett's parole included mandatory therapy which he allegedly attended.
I wonder what dirty little secrets he shared with that shrink. CRAGEN:
Скопировать
- По мне - признание.
- На самом деле, это часть терапии отвращения.
Объект озвучивает свои фантазии, это записывается, редактируется, ... а затем проигрывается ему, в течении 30 минут, ... пока он мастурбирует, и получает разряд тока в момент достижения оргазма.
That sounds like a confession to me.
Actually, it's a part of aversion therapy.
The subject relates his fantasies, they're recorded, edited into a loop and played back for him while he masturbates for 30 minutes past the point of climax.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ударно-волновая терапия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ударно-волновая терапия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение