Перевод "my feelings" на русский
my
→
мой
Произношение my feelings (май филинз) :
maɪ fˈiːlɪŋz
май филинз транскрипция – 30 результатов перевода
No, it's too beautiful.
I'll just bury it deep in the back like I did my feelings.
Do you miss him?
Оно такое красивое.
Я его просто похороню в темноте как и свои чувства.
- Скучаешь по нему?
Скопировать
but i really wasn't asking about the physical pain.
what, do you want to know if it hurt my feelings?
no, john. i wanted to know what it felt like when your own father tried to kill you.
Но на самом деле я спрашивал не о физической боли
Что, хочешь знать, как это задело мои чувства?
Нет, Джон, мне интересно знать, каково это.. когда тебя пытается убить твой отец
Скопировать
Why are you trying to mess up a good thing?
Oh, so now my feelings don't count?
Look, I...
Почему ты пытаешь упустить хорошую возможность?
Oх, значит мои чувства не в счет?
Слушай, я...
Скопировать
You win.
I will come in here, I will explore my feelings, do whatever you want.
Now can I have the drugs?
Так и сделаем.
Я приду к вам, исследую свои чувства, сделаю всё, что вы захотите.
А теперь я могу получить таблетки?
Скопировать
I can't do that.
I have to feel my feelings.
It's okay to feel, Paula.
Я не могу это сделать.
Я должна чувствовать.
Это нормально чувствовать, Паула.
Скопировать
They can betray you.
My feelings are part of who I am, whether you like it or not.
Now, what about my training?
Они могут предать тебя.
Мои чувства - это часть меня, нравится тебе это или нет.
Так что насчет моего обучения?
Скопировать
Maybe I was thinking about your feelings.
Were you thinking of my feelings when you were banging Stacey?
Because that'd be really sad for Stacey.
Может я берёг твои чувства
А ты берёг мои чувства, когда этой ночью трахался со Стейси?
В таком случае, мне очень жаль Стейси.
Скопировать
Should leave you in suspense?
Should shut my feelings?
It's late, is not it?
Тебе стоило бы догадаться о реакции.
Хотя свои чувства мне надо было оставить при себе.
Ты не опоздаешь?
Скопировать
He may have some feelings.
He may not even know I'm insane until he hears my feelings.
Oh, no.
У тебя может быть есть кое-какие чувства.
Ты, может быть, даже не узнаешь, что я сумасшедшая, пока не услышишь о моих чувствах.
О, нет!
Скопировать
You know, there are other girls out there that don't require crossing an emotional minefield.
But I can't just turn off my feelings for her.
You know, the choice is yours.
Знаешь, Кларк, есть и другие девчонки, ради которых не требуется пересекать эмоциональное минное поле.
Да, но я не могу просто бросить свои чувства к ней.
Ну знаешь, выбор твой.
Скопировать
I feel so manly.
I have a blister, I spit, and, of course, I tell no one my feelings.
- But you still have them? - Yes.
- Хей, хей, хей. - Заместитель Бета.
Запрограммирован создавать осеннюю сетку вещания с помощью игральных костей. Больше реалити-шоу!
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
Скопировать
You may dress like an Arab, Lawrence, but may I remind you you're a British subject.
This plan you're proposing, you know my feelings about it.
It is preposterous.
СПРАШИВАТЕ В АПТЕКАХ ВЕЛИКОЙ БРИТАНСКОЙ ИМПЕРИИ Лоренс, ты можешь одеваться, как араб. Но позволь напомнить, что ты - британский подданный.
Тот плана, что ты предлагаешь - ты знаешь, что я о нем думаю.
Это глупость.
Скопировать
I wrote the text before making the object.
First I expressed my feelings in words, the tactile impressions I would have had when I put my hand inside
In the bottom corner there will be pieces of broker glass, which mean that you heave Eva's portrait feelling wounded.
Я написал текст раньше, чем создал объект.
Сначала я выразил словами свои эмоции, свои тактильные ощущения от того, как если бы я держал Еву за руку.
В нижнем углу будут стеклянные осколки, которые означают, что портрет Евы причинил вам боль.
Скопировать
I'm just saying I understand your feelings.
Maddie, right now, I don't even understand my feelings.
Really nice.
Я просто говорю, что понимаю твои чувства.
Мэдди, в данный момент даже я не понимаю своих чувств.
Очень мило.
Скопировать
And have a little heart-to-heart with your son?
I'm getting really bad at keeping my feelings hidden in my old age.
You're not old.
И немного поговорить... по душам с твоим сыном?
О, я действительно совсем плохо стала скрывать свои чувства на старости лет.
Ты не старая.
Скопировать
- Is he really?
- He is so considerate of my feelings.
You know, I think you'd also like to know that he is a very gentle lover.
- Неужели?
- Не верите? Он так внимателен ко мне.
И думаю, Вам приятно будет узнать, что он очень нежный любовник.
Скопировать
I don't know anything about disciplining a child.
But it did hurt my feelings, and I want you to know that if I die you don't get Joey.
In case you hadn't noticed, I'm not talking to you.
I don't know anything about disciplining a child.
But it did hurt my feelings, and I want you to know that if I die you don't get Joey.
Если ты не заметила, я с тобой не разговариваю.
Скопировать
- Yeah, we're twins.
It really hurts my feelings that you call me Dr. Bald.
Just because I'm evil doesn't mean I don't cry.
- Ага, мы с ним близнецы.
Это правда очень обидно, что вы зовете меня Доктор Лыс.
Только, то, что я злой, не значит, что я не плачу.
Скопировать
With Chuck... He said it wasn't the first time you'd made advances towards him.
He never told me before because he wanted to spare my feelings.
"He's a withdrawn and primitive man,"
Он сказал, что ты не в первый раз его домогалась.
Раньше он мне ничего не рассказывал, потому что хотел пощадить мои чувства.
Он замкнутый и примитивный мужчина.
Скопировать
Please, try not to break into song.
My feelings for you were very, very strong, and I needed to know that they were real.
I wasn't brought up to manage feelings like that very well.
- Не переходи на стиль эстрадной певички.
У меня к тебе были очень сильные чувства, и мне надо было доказать это самой себе.
Меня никто не учил, как справляться с такими сильными чувствами.
Скопировать
-Why not?
-He hurt my feelings.
I won't have my feelings hurt!
- Почему?
- Он обидел мои чувства.
А этого я не потерплю!
Скопировать
-He hurt my feelings.
I won't have my feelings hurt!
What's going on down there?
- Он обидел мои чувства.
А этого я не потерплю!
Что здесь происходит?
Скопировать
You were lucky, anyway, not to find your place taken and seven more kids in this very house.
Oh, no, Georgette, you're hurting my feelings.
- Am I or am I not a widow?
Тебе повезло, что твое место еще не занято, а в доме не бегает еще семь детей.
О нет, Жоржетта, ты меня без ножа режешь.
- Так я вдова или нет?
Скопировать
Oh, come on, he didn't mean to hurt your feelings.
Hurt my feelings?
Didn't he call me an astral quack?
Перестаньте, он не хотел вас задеть.
Задеть?
Он назвал меня космическим мошенником.
Скопировать
you're free to do so But you must leave me free to worry about you if I like
You must respect my feelings
To be the wife of Johann Strauss is not a little thing
Я горжусь, что я твоя жена.
И я не позволю никому повышать на меня голос,..
Даже тебе.
Скопировать
Please don't ask me to, because... even if I knew what to do with it, I wouldn't want it.
You're going to hurt my feelings.
You seem to misunderstand this.
- Пожалуйста, не просите, потому что... если бы я и знала, что с ним делать, я не хотела бы.
Вы раните мои чувства.
По-моему, вы неправильно это понимаете.
Скопировать
And after you promised not to tell.
How could I keep from telling the world of your beauty and my feelings about you?
She walks in beauty Like the night
И потом вы обещали не рассказывать.
Как могу я удержаться, чтобы не рассказать миру о вашей красоте и моих чувствах к вам?
Её походка так прекрасна Как..
Скопировать
I don't wanna see you get hurt by him. That's all.
Come on, Jen. it's not like you've had my feelings in mind before.
What were your instincts telling you when you slept with Dawson?
Слушай, я не хочу, что он причинил тебе боль, вот и всё.
Да ладно, Джен. Не то, чтобы тебя хоть когда-то раньше заботили мои чувства.
Например, что твои инстинкты говорили тебе, когда ты переспала с Доусоном?
Скопировать
We wouldn't want to keep anything from you.
Ange... please don't think you have to spare my feelings...
- About what?
От тебя нам скрывать нечего.
Анжи... пожалуйста, не надо щадить мои чувства...
- О чём ты?
Скопировать
Robbie, I have to tell you something now.
The plan... and I no Ionger feel the urge to speak in building metaphors... or talk about myself or my
I don't know what kind of power trip you're on, but it seems cruel, to be honest.
Робби, я должна кое-что тебе сказать.
Я понимаю, что изучила всё, что "Программа" могла мне дать. И мне кажется, что строительная метафорика больше не имеет смысла. Как и разговоры обо мне и моих чувствах в этом ключе.
Не знаю, что с тобой происходит, но по правде говоря, я обиделся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my feelings (май филинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my feelings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май филинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение