Перевод "Чайковский" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Чайковский

Чайковский – 30 результатов перевода

.
Чайковский.
Идеально.
Oh.
Tchaikovsky.
It's perfect.
Скопировать
Эмили Ву, первая скрипка... 17 раз сфальшивила в первой части.
такт, совершенно не поддержали кларнет, и мы были не в состоянии воспринять динамическое пожелание Чайковского
А Бруно, Бруно Кассель, контрабас...
Emily Wu, the first violin, she played sharp 17 times in the first movement alone.
And then the horns came a bar late, which completely threw off the clarinet, and we weren't able to perceive Tchaikovsky's desired dynamic shift from bars 27 to 34.
And Bruno, Bruno Cassel, the bass player...
Скопировать
Это La Obertura 1812.
Чайковский.
Хорошо?
It's the La Obertura 1812.
Tchaikovsky.
Okay?
Скопировать
У всех есть выходные, даже у меня.
Я говорил про Чайковского.
Знаешь, малец прав.
We all have off days, even me.
Actually, I was talking about the Tchaikovsky.
You know, the bastard was right.
Скопировать
Хуже!
Вы оскорбили Чайковского.
О, Боже, я желаю, я смотрел Реал Мадрид все эти годы назад вместо того, чтобы судить, что проклят молодежь проводит конкурс.
Worse!
You have insulted Tchaikovsky.
Oh, God, I wish I'd watched Real Madrid all those years ago instead of judging that damned youth conducting competition.
Скопировать
-
Чайковский? "Воспоминание о дорогом месте"?
- Откуда ты знаешь?
(Classical music playing)
Tchaikovsky. Um, "Memory of a dear place"?
- How did you know that?
Скопировать
Отпустите.
Это Чайковский, босс.
Ну, сделай мне одолжение, маэстро, и оформи заявку.
Let me go!
What's that, Xavier, Mozart?
It's Tchaikovsky, boss. Well, do me a favor, maestro,
Скопировать
Это 1812, после увертюры.
Это Чайковский, ты идиот.
Дерьмо
It's 1812, after the overture.
That's Tchaikovsky, you idiot.
Shit.
Скопировать
Значит, Давенхайм уже взломал свой сейф перед тем, как покинуть дом в этот день?
Использовав доброго господина Чайковского в качестве сообщника.
Очень умело он использовал звучание ударных инструментов в этом произведении. Чтобы скрыть любой звук, который мог бы встревожить его жену.
So, Davenheim had already forced his own safe open, before he left the house that day?
Using the good M. Tchaikowsky, as his accomplice.
Cunningly, he uses the cannon found in the music, to mask any sound that would have alerted his wife.
Скопировать
Я планировала попросить вас остаться с нами, когда мы пройдём через червоточину.
Я не против иметь рядом кого-то, ценящего Чайковского.
Великодушно, но... что-то подсказывает мне, что я буду не в своей тарелке на "Вояджере".
I was planning on asking you to stay with us, once we got through the wormhole.
I wouldn't mind having someone around who appreciates a bit of Tchaikovsky now and then.
Generous, but... something tells me I wouldn't fit in any better on Voyager.
Скопировать
Взаимно.
Чайковский.
Из всего выбора из вашей базы данных, он остаётся моим любимым.
Likewise.
Tchaikovsky.
Of all the selections in your database, this remains my favorite.
Скопировать
Конечно, мадам, да.
Никто не ценит Чайковского больше чем я, но не в моем балете.
Это моя музыка, и она останется моей музыкой!
Certainly, madam, yes.
No one appreciates Tchaikovsky more than I, but not in my ballet.
This is my music, and it's going to remain my music!
Скопировать
Забавно, как творец иногда ошибается в оценке своего произведения.
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика".
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
You know, it's funny how wrong an artist can be about his own work.
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is probably the most popular thing he ever wrote.
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed for the St. Petersburg opera house.
Скопировать
У нас назначена встреча с Клементиной.
Чайковский так хорошо влияет на качество молока. Хорошая музыка - залог хорошего молока.
Чтоб у этих горластых глотки попересохли! Они портят мне сливки, лучшее, что есть в моем молоке.
It's time to keep our regular appointment with darling Clementine.
My milk improves enormously with Chaicosky's sex walzy music.
With my crop of cream will be the cream of the crop as long as we don't have to put up up with any more of that dreadfull rock and roll, it just brings out the butter in me.
Скопировать
Устрою вам бойкот, понятно?
Больше никакой водки... никакой икры... никакого Чайковского... никакого борща...
- Хотя нет... у меня есть идея получше.
I'll boycott you, that's what I'll do.
No more vodka, no more caviar, no more Tchaikovsky, no more borscht!
- Wait a minute. I've got a better idea.
Скопировать
Да. Что это?
Я думал, что возможно, что-то из Чайковского может быть использовано в этом моменте.
Но Чайковский!
What is it?
I was thinking that perhaps something of Tchaikovsky might be used at this point.
But Tchaikovsky!
Скопировать
Я думал, что возможно, что-то из Чайковского может быть использовано в этом моменте.
Но Чайковский!
Это замечательно!
I was thinking that perhaps something of Tchaikovsky might be used at this point.
But Tchaikovsky!
That's wonderful!
Скопировать
Чудесно...
Чайковский.
Ты хотела бы посмотреть это в театре?
Wonderful...
Tchaikovsky.
And would you like to see it in the theatre?
Скопировать
Что это такое, Баттисти?
Концерт №1 Чайковского. Неплохое исполнение.
У полиции несколько подсказок: складной нож, предположительно - орудие убийства, и свидетель, который видел убегающего мужчину, перелезшего через забор в парке, когда прибыла полиция.
What is it? Pop music?
Tchaikovsky, D minor concerto. not a bad recording either.
So far the police have little evidence in hand: only a switchblade knife presumed to be the murder weapon and a statement from a witness who saw a man escaping from the park by climbing over a wall while the police were arriving.
Скопировать
Есть, башню снесло!
(насвистывает 8-ю увертюру Чайковского) (ученики затихли)
Ну, идем!
Brain damage!
- Shh!
Well come on.
Скопировать
Сожгите этот альманах, особенно мою фотографию.
(насвистывает 8-ю увертюру Чайковского) Общество Мертвых Поэтов.
Что?
Burn that. Especially my picture.
Dead Poets Society.
What?
Скопировать
В конце 18-го века
Чайковский?
Нет, Сосновский
- At the end of the 1700s.
- Was it Tchaikovsky?
- No, his name was Sosnovsky.
Скопировать
Это она.
(# играет "Щелкунчик" Чайковского)
Привет.
That's her.
(# Tchaikovsky's "The Nutcracker" plays)
Hi.
Скопировать
Так хорошо?
Посмотрим... звучит Чайковский... моя жена в моих объятиях... да, так хорошо.
Она весь день провели с Денни.
Is this all right?
Let's see... I've got Tchaikovsky on the stereo, my wife in my arms.
She and Danny spent the whole day together.
Скопировать
- Тебя никто не спрашивает!
Ты так Шуберта играешь, как будто это Чайковский.
Даже ещё хуже.
- No one asks you!
You play Schubert, as if it were Tchaikovsky.
Even worse.
Скопировать
Ча... чай...
Чайковский?
Чадновский.
Ch...
Tchaikovsky.
Chudnofsky.
Скопировать
Нормальная.
Как у тебя кот красиво Чайковского играет.
- Это Шуберт.
Normal weather.
How beautifully your cat plays Tchaikovsky.
- This is Schubert.
Скопировать
Вместе впервые гастролировали по Италии, сразу после прихода Муссолини.
Я играл Респиги с оркестром, а Чарл концерт Чайковского.
Ах, как он играл. Тонко, изящно...
We make tour of Italy together, just after Mussolini come in.
I play Respighi program with orchestra, Charl play Tchaikovsky concerto.
Ah, the Hannen tone, so bright, so subtle.
Скопировать
Дайте мне, пожалуйста... этого...
Чайковского почитать. Вы имеете в виду биографию Петра Ильича?
Ну, да.
I'd like this .. ..
Tchaikovsky read
You mean a biography of Peter Ilyich?
Скопировать
Пока никак.
Дала одна ботаничка послушать Чайковского.
Мозг разорвало как у дровосека.
Any successes? For the time being nondescript
This one gave me to hear Tchaikovsky
The brain I nearly fell off
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Чайковский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Чайковский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение