Перевод "the rise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the rise (зе райз) :
ðə ɹˈaɪz

зе райз транскрипция – 30 результатов перевода

Only when he considers them to be in ours.
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Скопировать
Why shouldn't I?
What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy?
His highness does everything in his power to suppress it.
Почему нет?
Что думает император о распространении лютеранской ереси?
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Скопировать
Here it is.
The beacon fell this side of the rise.
Just one thing-- last time I followed this wire into the jungle, I almost got kebabed by one of Rousseau's spiky death trap things.
А вот и он
Маячок падал по эту сторону от солнца..
Но есть одно "но".. Когда в прошлый раз я пошел по нему в джунгли.. одна из этих шипастых ловушек Руссо чуть люля-кебаб из меня не сделала срезай ее
Скопировать
I'm betting you guys think it's gonna be an easy ride.
When you look at what we're going to study-- Things like the films of Keanu Reeves, the rise of the WB
-Do you think he's gay?
Спорю, что вы, ребята, думаете, что это будет легко и просто.
И если взглянуть на тот материал, который мы собираемся изучить - например, фильмы Кеану Ривза, восход WB, и почему реалити-шоу действительно плохo для души...
-Tы думаешь, он - гей?
Скопировать
Clarke's a fine sportsman.
He could've at least shot him on the rise.
I'll send the boys for the body.
Кларк - хороший спортсмен.
Он мог выстрелить сверху.
Я пришлю людей за телом.
Скопировать
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums the breeding grounds of soaring violent crime.
More ominous was the rise of armed anti-government groups bent on changing society through force.
These groups grew so powerful that local police authorities were overwhelmed, raising serious concerns for public safety.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,.. ...где пустила корни разнузданная преступность.
Ещё более зловещим стало усиление вооружённых антиправительственных групп,..
...намеренных изменить общество насильственными методами. Местная полиция не смогла противостоять им,..
Скопировать
never sees horrid night, the child of hell,
but, like a lackey, from the rise to set sweats in the eye of Phoebus and all night sleeps in Elysium
Next day after dawn, doth rise and help Hyperion to his horse, and follows so the ever-running year, with profitable labour, to his grave:
Не ведает ночей бессонных, адских:
Подёнщиком с зари и до зари В сиянье Феба трудится, а ночью Он спит в Элизии.
С рассветом встав, Подводит он коней Гипериону, И так живёт он день за днём весь год,
Скопировать
- I've got what?
- Well, the rise, of course.
- Oh, blast it.
- Получил что?
- Ну, повышение, конечно.
- О, чёрт возьми.
Скопировать
- It looks lovely.
- Fancy you forgetting to ask for the rise.
- Don't worry.
- Выглядит прекрасно.
- Представьте себе, он забыл попросить повышения.
- Не волнуйся.
Скопировать
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the
Paragraph 47.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Параграф 47:
Скопировать
6,000...
St Dagobert's on the rise.
A raid!
6 тысяч.
Святой Дагобер на подъёме!
Хватит грабить! Там полиция.
Скопировать
Mother ... sick.
Do not tell her I was on the rise or I will shoot in the head.
- He does not like Hitler, right?
Из Радома. Мать больна.
Не говори ему, что я участвовал в восстании, а то он встанет и мне пулю в лоб.
- Он, надеюсь, не любит Гитлера, а?
Скопировать
Thanks to science, what was a mystery yesterday can now be controlled and analysed.
To our ancestors, this windstorm which happily served to bring us together and the rise in temperature
To us, they are simply the results of an atmospheric depression and their cause could surely be determined by meteorologists.
Благодаря науке, то, что вчера было загадкой, сегодня поддается контролю и анализу.
Вот, к примеру, эта буря, которая по счастью собрала нас вместе, и повышение, вследствие ее, температуры, для некоторых - это выражение настроения богов.
Для нас - это всего лишь следствие перемены атмосферного давления, которое хорошо изучено метеорологами.
Скопировать
UH... "PROUD TO BE HERE."
"PROUD OF A COMMUNITY ON THE RISE."
MM-HMM.
Э-э... "горд тем, что я здесь".
"Горжусь собравшимися здесь людьми".
Ммммм.
Скопировать
All subjects through faithful valor love their country.
From Emperor and loyal sacrifice the rise of the Empire's glory both at home and abroad cannot be in
It is not a question of children or men and women of different ages; everyone, for all time, must bow to the duty of obedience.
Все граждане должны беззаветно любить родину.
Без колебаний жертвовать собой во славу Императора и Империи.
Дети, мужчины,женщины - все и всегда должны беспрекословно повиноваться.
Скопировать
Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates for higher income groups.
Relief with the rise of the exemption limit to 5000 rupees on income tax and a greater sense of security
New taxes are expected to fetch an additional revenue of 1700 million rupees.
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом.
Для поддержания малоимущих групп населения повышен лимит освобождения от подоходного налога до 5000 рупий и изменены пропорции пенсионных отчислений.
Ожидается, что доход в бюджет от новых налогов составит 1700 миллионов рупий. Взрыв!
Скопировать
Whether they get along or not, he still exploits her.
With the rise of property, women became an object of exploitation.
Slave, serf or wage earner, women have always been... vassals par excellence.
Неважно, уживаются они или нет, - муж все равно эксплуатирует жену.
С распространением собственности женщины стали объектом эксплуатации.
Рабыни, крепостные или наемные рабочие, женщины всегда были... типичными вассалами.
Скопировать
She only removed two veils!
If the winds are with us, we'll reach this area before the rise of Venus.
And then we follow Orion into unknown waters.
- Она всего-то дошла до третьей чадры!
С попутным ветром дойдем до этой вотточки еще до восхода Венеры.
А потом, держа курс на Орион, окажемся в водах, где прежде я не бывал.
Скопировать
Thus, the time which is officially affirmed across... the entire expanse of the globe as the general time of society, signifying only the specialized interests which constitute it, is merely one particular time.
The class struggles of the long... revolutionary epoch... inaugurated by the rise of the bourgeoisie.
This historical thought is still only the consciousness... which arrives late, and which declares its justification post festum.
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
Классовая борьба в революционную эпоху началась вместе с возникновением буржуазии и развивалась одновременно с диалектикой, историческим мышлением, которое не ограничивалось простым объяснением мира, но настаивало на его изменении, решительно выступая против любого отчуждения.
Но историческое мышление появилось слишком поздно и могло лишь констатировать сложившуюся ситуацию post festum.
Скопировать
Lip: fifth week of the strike.
Beef on the rise.
Your son has been arrested.
Фабрика ЛИП: пятая неделя забастовки.
Цены на мясо ползут вверх.
Ваш сын арестован!
Скопировать
And our embourgeoisement is so dense, so Asian.
With private ownership nonexistent, our well-being is on the rise.
Nothing makes any sense anymore.
И буржуазность-то наша какая-то дремучая, азиатская.
Частной собственности нет, благосостояние растет.
Ничего понять нельзя.
Скопировать
Do I look like a sucker?
You are lucky, the real estate is on the rise.
Dollars.
Я похож на простофилю?
Вам повезло, торговля недвижимостью на подъёме.
Только доллары.
Скопировать
- Please, let's not start one of those.
Nick, have you read The Rise of the Coloured Empires by Goddard?
- Why, no.
- Пожалуйста, не начинайте снова.
Ник, ты не читал книгу Годарда "Восстание цветных империй"?
- Нет. А что?
Скопировать
Yes, certainly.
Straight past the green outside, fork left, straight up the rise and you can't miss it.
Excellent!
Да, конечно.
Идите прямо, пройдите зеленую улицу, на развилке - налево, поднимайтесь в гору и вы не сможете его пропустить.
Отлично!
Скопировать
One soldier of the imperial troupe cannot break the rule.
One soldier holds responsibility for the rise and fall of the empire.
The Emperor plays ken ball with the world.
Солдат Имперской армии не смеет нарушать устав. Солдат должен собирать красивые вещи.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
Император играет в бильбоке земным шаром.
Скопировать
And there was something about a comet.
"The shower of stars and the rise of the Roman Empire."
These are supposed to be the events that signal the birth of the Antichrist.
Там еще что-то было про комету.
Это тоже здесь есть. "Звездопад и расцвет Римской империи".
Эти события предвещают появление Антихриста, сына дьявола.
Скопировать
The Jews have returned to Zion and there has been a comet.
As for the rise of the Roman Empire, scholars think that could well mean the Common Market, the Treaty
- Bit of a stretch.
Евреи вернулись в Сион, и была комета.
А что касается Римской империи, ученые считают, что это может быть Общий рынок, Римский договор.
- Слегка притянуто за уши.
Скопировать
sun spot cycles;
the rise and fall of the Nile.
So, what about the stock market?
периодичность появлений солнечных пятен;
изменения уровня воды в Ниле.
А что же рынок акций?
Скопировать
In America, things were already looking like peacetime.
The standard of living was on the rise, nightclubs were booming.
You couldn 't get a hotel room in Miami Beach, it was so crowded.
В Америке всё было так, как в мирное время.
Уровень жизни шёл вверх, ночные клубы процветали.
В Майями Бич было так много народу, что не хватало свободных комнат.
Скопировать
There must be someone in the whole world who knows where she lives.
Moon on the rise!
It's the Flesh Fair.
B миpe дoлжeн быть ктo-нибудь, ктo знaeт, гдe oнa живeт.
Лунa вocxoдит!
"Плoтcкий Бaлaгaн".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the rise (зе райз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the rise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе райз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение