Перевод "the rise" на русский
Произношение the rise (зе райз) :
ðə ɹˈaɪz
зе райз транскрипция – 30 результатов перевода
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the
Paragraph 47.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Параграф 47:
Скопировать
Yes, certainly.
Straight past the green outside, fork left, straight up the rise and you can't miss it.
Excellent!
Да, конечно.
Идите прямо, пройдите зеленую улицу, на развилке - налево, поднимайтесь в гору и вы не сможете его пропустить.
Отлично!
Скопировать
Whether they get along or not, he still exploits her.
With the rise of property, women became an object of exploitation.
Slave, serf or wage earner, women have always been... vassals par excellence.
Неважно, уживаются они или нет, - муж все равно эксплуатирует жену.
С распространением собственности женщины стали объектом эксплуатации.
Рабыни, крепостные или наемные рабочие, женщины всегда были... типичными вассалами.
Скопировать
All subjects through faithful valor love their country.
From Emperor and loyal sacrifice the rise of the Empire's glory both at home and abroad cannot be in
It is not a question of children or men and women of different ages; everyone, for all time, must bow to the duty of obedience.
Все граждане должны беззаветно любить родину.
Без колебаний жертвовать собой во славу Императора и Империи.
Дети, мужчины,женщины - все и всегда должны беспрекословно повиноваться.
Скопировать
One soldier of the imperial troupe cannot break the rule.
One soldier holds responsibility for the rise and fall of the empire.
The Emperor plays ken ball with the world.
Солдат Имперской армии не смеет нарушать устав. Солдат должен собирать красивые вещи.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
Император играет в бильбоке земным шаром.
Скопировать
Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates for higher income groups.
Relief with the rise of the exemption limit to 5000 rupees on income tax and a greater sense of security
New taxes are expected to fetch an additional revenue of 1700 million rupees.
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом.
Для поддержания малоимущих групп населения повышен лимит освобождения от подоходного налога до 5000 рупий и изменены пропорции пенсионных отчислений.
Ожидается, что доход в бюджет от новых налогов составит 1700 миллионов рупий. Взрыв!
Скопировать
She only removed two veils!
If the winds are with us, we'll reach this area before the rise of Venus.
And then we follow Orion into unknown waters.
- Она всего-то дошла до третьей чадры!
С попутным ветром дойдем до этой вотточки еще до восхода Венеры.
А потом, держа курс на Орион, окажемся в водах, где прежде я не бывал.
Скопировать
Thus, the time which is officially affirmed across... the entire expanse of the globe as the general time of society, signifying only the specialized interests which constitute it, is merely one particular time.
The class struggles of the long... revolutionary epoch... inaugurated by the rise of the bourgeoisie.
This historical thought is still only the consciousness... which arrives late, and which declares its justification post festum.
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
Классовая борьба в революционную эпоху началась вместе с возникновением буржуазии и развивалась одновременно с диалектикой, историческим мышлением, которое не ограничивалось простым объяснением мира, но настаивало на его изменении, решительно выступая против любого отчуждения.
Но историческое мышление появилось слишком поздно и могло лишь констатировать сложившуюся ситуацию post festum.
Скопировать
The Jews have returned to Zion and there has been a comet.
As for the rise of the Roman Empire, scholars think that could well mean the Common Market, the Treaty
- Bit of a stretch.
Евреи вернулись в Сион, и была комета.
А что касается Римской империи, ученые считают, что это может быть Общий рынок, Римский договор.
- Слегка притянуто за уши.
Скопировать
But it such as gasoline for the car.
We do not want to miss in the rise to fame.
Or you plummet to the bottom.
Энергия - она как бензин, на котором ездят машины.
Если у вас кончится бензин, когда вы поднимаетесь в гору,..
...вы сразу покатитесь вниз.
Скопировать
UH... "PROUD TO BE HERE."
"PROUD OF A COMMUNITY ON THE RISE."
MM-HMM.
Э-э... "горд тем, что я здесь".
"Горжусь собравшимися здесь людьми".
Ммммм.
Скопировать
I'll go now.
The rise in the Producer's Price Index coupled with the tight labor market have caused inflation concerns
No, Helen.
Я пойду.
Рост индекса цен производителей вкупе с высоким спросом на рабочую силу на рынке вызвали проблемы связанные с надвигающейся инфляцией.
Нет, Хелен.
Скопировать
The toranium can wait.
Maquis activity is on the rise in this sector.
By order of the Central Command, all incoming ships are to be searched.
Торениум никуда не денется.
В этом секторе замечена высокая активность маки.
Согласно приказу Центрального Командования, все входящие корабли должны быть досмотрены.
Скопировать
I have no idea.
Even though their attempt failed, it has certainly contributed to the rise... of the Japanese militarism
It's interesting that the Directors Guild of Japan... was formed a mere day before the attempted coup d'etat.
Понятия не имею.
В 1936 году, когда Кенджи Мизогучи снял фильмы "Осакская Элегия" и "Гионские Сестры", несколько молодых военных офицеров попытались совершить переворот во время печально известного инцидента "26 февраля".
В конце концов подавленная, попытка переворота все же несомненно направила Японию на путь милитаризма.
Скопировать
Where's the key?
Social climbers on the rise.
Oh, God!
Я проверю папки.
Давай, энергичней, Морти.
Честолюбцы поднимаются.
Скопировать
I could get riches and wisdom, read every book written, study the planets and stars.
I'd watch the rise and fall of republics and kings and with my knowledge, offer advice to all.
I could do anything! It's true. I have been there.
Я поговорю со старшими докторами. Завтра будет слушание. Приходи.
Не думаю, что будут какие-то проблемы.
Мечта человека - обмануть смерть.
Скопировать
Those were idealistic days--
The candidacy ofJohn Anderson, the rise of Supertramp.
It was an exciting time to be young.
Это были дни идеализма.
Джон Андерсон был кандидатом в президенты Супертрэмп становились популярны.
Это было веселое время, чтобы быть молодым.
Скопировать
My father is an artist, a painter and a bit of a madman.
Now in my heart, with the rise of this sun, I do believe I'll see him again.
Do you feel it?
Мой отец занимается искусством. Он художник. И немного сумасшедший.
И сейчас в моем сердце окрепла вера в то, что я снова его увижу.
( Карлитос ) Ты чувствуешь его?
Скопировать
Unemployed with no hope of a job.
Corruption is on the rise, homosexuality is rampant.
It's a moral and financial catastrophe for our poor Italy but we won't allow it!
Конечно, прошу.
Давай, проходи.
Располагайся, кабинет в твоем распоряжении. Нам нужно поговорить, 5 минут. Пожалуйста.
Скопировать
Lip: fifth week of the strike.
Beef on the rise.
Your son has been arrested.
Фабрика ЛИП: пятая неделя забастовки.
Цены на мясо ползут вверх.
Ваш сын арестован!
Скопировать
And our embourgeoisement is so dense, so Asian.
With private ownership nonexistent, our well-being is on the rise.
Nothing makes any sense anymore.
И буржуазность-то наша какая-то дремучая, азиатская.
Частной собственности нет, благосостояние растет.
Ничего понять нельзя.
Скопировать
- Please, let's not start one of those.
Nick, have you read The Rise of the Coloured Empires by Goddard?
- Why, no.
- Пожалуйста, не начинайте снова.
Ник, ты не читал книгу Годарда "Восстание цветных империй"?
- Нет. А что?
Скопировать
I don't agree.
Poetry is definitely on the rise.
There are interesting young poets.
Не согласен.
Как раз поззия сейчас на подъеме.
Есть интересные ребята.
Скопировать
No stalker can know what those you lead bring with them and what they take from here.
And the number of unmotivated crimes is on the rise!
Isn't that your doing?
Никто из сталкеров не знает, с чем сюда приходят и с чем уходят те, которых вы ведете.
А количество немотивированных преступлений растет!
Не ваша ли это работа?
Скопировать
The situation today is very complex.
In recent times, the number of juvenile and adult delinquents in our vicinity has been on the rise.
For that reason, we have decided to accelerate the process of forming a dance-band in our recreation club.
Ситуация у нас сегодня очень сложная.
За последнее время увеличилось количество как малолетних, так и совершеннолетних правонарушителей в нашем районе.
Поэтому мы решили ускорить процесс формирования молодёжного музыкального ансамбля в нашем доме культуры.
Скопировать
And there was something about a comet.
"The shower of stars and the rise of the Roman Empire."
These are supposed to be the events that signal the birth of the Antichrist.
Там еще что-то было про комету.
Это тоже здесь есть. "Звездопад и расцвет Римской империи".
Эти события предвещают появление Антихриста, сына дьявола.
Скопировать
Do I look like a sucker?
You are lucky, the real estate is on the rise.
Dollars.
Я похож на простофилю?
Вам повезло, торговля недвижимостью на подъёме.
Только доллары.
Скопировать
Thanks to science, what was a mystery yesterday can now be controlled and analysed.
To our ancestors, this windstorm which happily served to bring us together and the rise in temperature
To us, they are simply the results of an atmospheric depression and their cause could surely be determined by meteorologists.
Благодаря науке, то, что вчера было загадкой, сегодня поддается контролю и анализу.
Вот, к примеру, эта буря, которая по счастью собрала нас вместе, и повышение, вследствие ее, температуры, для некоторых - это выражение настроения богов.
Для нас - это всего лишь следствие перемены атмосферного давления, которое хорошо изучено метеорологами.
Скопировать
Mother ... sick.
Do not tell her I was on the rise or I will shoot in the head.
- He does not like Hitler, right?
Из Радома. Мать больна.
Не говори ему, что я участвовал в восстании, а то он встанет и мне пулю в лоб.
- Он, надеюсь, не любит Гитлера, а?
Скопировать
6,000...
St Dagobert's on the rise.
A raid!
6 тысяч.
Святой Дагобер на подъёме!
Хватит грабить! Там полиция.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the rise (зе райз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the rise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе райз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
