Перевод "distressful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение distressful (дестрэсфол) :
dɪstɹˈɛsfəl

дестрэсфол транскрипция – 6 результатов перевода

I am a king that find thee, and I know 'tis not the orb and sceptre, crown imperial, the throne he sits on, nor the tide of pomp that beats upon the high shore of this world,
soundly as the wretched slave, who with a body fill'd and vacant mind gets him to rest, cramm'd with distressful
never sees horrid night, the child of hell,
Король постиг тебя! Известно мне, Что ни елей, ни скипетр, ни держава, Ни трон его, ни роскоши прибой,
Ничто не обеспечит государю Здоровый сон, доступный бедняку. С желудком полным, с головой порожней,
Не ведает ночей бессонных, адских:
Скопировать
Which, I observing, took once a pliant hour and found good means to draw from her a prayer of earnest heart that I would all my pilgrimage dilate whereof by parcels she had something heard but not intentively.
I did consent and often did beguile her of her tears when I did tell of some distressful stroke that
My story being done she gave me for my pains a world of sighs.
Заметив это, Я выбрал час, и способ я нашел Склонить ее к тому, чтоб попросила Она полней раскрыть мой скорбный путь, С которым лишь урывками, меж делом,
Я согласился. Я видел слезы на ее глазах При повести о бедах юных лет.
Когда смолкал, она меня дарила За муки миром вздохов и клялась, Что все это непостижимо дивно
Скопировать
Yes.
she's the most distressful country that you have ever seen Now that my mama's gone, I'm an orphan.
I got no one and no money.
Да.
Теперь, когда моя матушка скончалась, я сирота.
У меня никого нет и денег нет.
Скопировать
I am a king that find thee, and I know 'tis not the orb and sceptre, crown imperial, the throne he sits on, nor the tide of pomp that beats upon the high shore of this world,
soundly as the wretched slave, who with a body fill'd and vacant mind gets him to rest, cramm'd with distressful
never sees horrid night, the child of hell,
Король постиг тебя! Известно мне, Что ни елей, ни скипетр, ни держава, Ни трон его, ни роскоши прибой,
Ничто не обеспечит государю Здоровый сон, доступный бедняку. С желудком полным, с головой порожней,
Не ведает ночей бессонных, адских:
Скопировать
Which, I observing, took once a pliant hour and found good means to draw from her a prayer of earnest heart that I would all my pilgrimage dilate whereof by parcels she had something heard but not intentively.
I did consent and often did beguile her of her tears when I did tell of some distressful stroke that
My story being done she gave me for my pains a world of sighs.
Заметив это, Я выбрал час, и способ я нашел Склонить ее к тому, чтоб попросила Она полней раскрыть мой скорбный путь, С которым лишь урывками, меж делом,
Я согласился. Я видел слезы на ее глазах При повести о бедах юных лет.
Когда смолкал, она меня дарила За муки миром вздохов и клялась, Что все это непостижимо дивно
Скопировать
Yes.
she's the most distressful country that you have ever seen Now that my mama's gone, I'm an orphan.
I got no one and no money.
Да.
Теперь, когда моя матушка скончалась, я сирота.
У меня никого нет и денег нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов distressful (дестрэсфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distressful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестрэсфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение