Перевод "the strain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the strain (зе стрэйн) :
ðə stɹˈeɪn

зе стрэйн транскрипция – 30 результатов перевода

One of the lines gave.
The strain of coming through the atmosphere and the added load when we tried to bypass.
Yeah, that's done it.
Один из проводов перегорел.
Сначала перегрузка в атмосфере, потом попытка подключить в обход.
Да, и вот - конец.
Скопировать
I'm suggesting that maybe you did have a lapse.
It was possible, you know, with the strain you were under.
There's still time to change our plea.
Полагаю, у вас были провалы в памяти.
Это вероятно при вашем стрессе.
У вас еще есть время изменить показания.
Скопировать
She was carrying it off better than I thought she would.
But I could see the strain she was under.
The machine had started its work.
А она ничего, молодец. Стойко вынесла текст письма.
Но я чувствовал напряжение в ее голосе.
Механизм взведен.
Скопировать
Then he made the two disappear in a lake called the blue lake.
But the strain was too great for him.
Three days later he joined them.
Затем он спрятал тела в озере, называемом голубым озером.
Но его напряжение было слишком велико.
И чрез три дня он присоединился к ним.
Скопировать
She's irrational.
It's the strain of adopting to your form.
The insatiable desire for sensation and experience.
Она совсем спятила.
Это все из-за стресса от обретения вашей формы.
Из-за ненасытного желания ощущений и нового опыта.
Скопировать
Yes.
I told him that she'll not work any more since she's feeling the strain.
It is too much for her.
Топу, ты что, мне не веришь?
Я ему сказал, что ты больше не будешь работать, потому что у тебя стресс.
Я сказал ему, что ты возвращается каждый день после 8 вечера.
Скопировать
The captain wants to take off weight then hook onto the nose gear and tow it out with a tractor.
Buried like that, the nose gear would never stand the strain.
That's what I told him.
Капитан хочет снизить вес самолета, потом подцепить нос и вытащить его трактором.
Пока самолет в таком положении, мы не сможем вытащить его за нос.
Я ему также сказал.
Скопировать
Whatever you're trying to say if you don't say it clearly it's difficult to understand.
She never told me that she is feeling the strain.
In fact, she seems quite happy.
Говорите прямо, что вы хотите. Я вас не понимаю.
Она никогда не говорила мне что чувствует стресс.
Вообще, она казалась весьма довольной.
Скопировать
Yes.
Your sis, she says that she is feeling the strain?
No, but we can tell.
Да.
Ваша сестра, она говорит что у нее стресс?
Нет, но мы и так видим.
Скопировать
Is she sick?
No, but she is feeling the strain.
Feeling the strain?
Она заболела?
Нет, но у нее стресс.
Стресс?
Скопировать
No, but she is feeling the strain.
Feeling the strain?
Yes.
Нет, но у нее стресс.
Стресс?
Да.
Скопировать
Dr. McCoy, Mr. Spock and Engineer Scott find themselves in complete agreement.
Can I stand the strain?
Captain's log, stardate 5423.4.
доктор Маккой, мистер Спок и инженер Скотт пришли к полному согласию.
Как выдержать такое давление?
Бортовой журнал, звездная дата 5423.4.
Скопировать
It served me long and durably.
Unfortunately, the strain of arduous pursuit has exceeded even its advanced qualities.
I was just able to complete this trip and disembark in time, or I would have disintegrated in space with it.
Оно служило мне долго и надежно.
К сожалению, следы долгого преследования превозмогли даже его передовые качества.
Я успел только завершить полет и сойти с корабля как раз вовремя, иначе и я бы распался в космосе вместе с ним.
Скопировать
My brilliant improvisation just gave up the ghost.
It couldn't stand the strain.
- Can you fix it again?
Моя чудесная импровизация дала трещину.
Не выдержала.
- Вы сможете его починить?
Скопировать
If I can't stop us soon enough, we may overshoot our time.
And if I stop the engines suddenly, the strain may tear us apart.
Any way we do it, it means a mighty rough ride.
Если я не смогу затормозить вовремя, мы проскочим наше время.
А если остановлюсь раньше времени, корабль развалится.
В любом случае, это будет трудный полет.
Скопировать
Vaatinen must be loving this.
The strain on these runners, waiting and waiting for somebody to break must be appalling.
The cracking point wilK/i surely come soon.
Вяятяйнену это должно нравиться.
Напряжение бегунов, ждущих и ждущих чьего-то слома, должно быть ужасающе.
Переломная точка определённо близка.
Скопировать
Oh, and take it back if it leaks, and don't buy another one.
So, everyone holding up under the strain?
Don't be sarcastic.
А, кстати, если он протекает, отнеси его обратно в магазин и не покупай другой.
Так что, все выдерживают это эмоциональное напряжение?
Не язви.
Скопировать
But we'll have to think of something.
Stevens, recalibrate the structural integrity field to minimize the strain caused by the torpedo.
The field generators are already at their limits compensating for the hull breach on deck two.
Да, но нужно что-то придумать.
Мистер Стивенс, перекалибруйте поле структурной целостности, чтобы минимизировать деформацию, вызванную торпедой.
Генераторы поля уже и так на пределе из-за компенсации пробоины корпуса на палубе два.
Скопировать
Like right now, for example, the Haitians need to come to America.
But some people are all, "What about the strain on our resources?"
But it's like, when I had this garden party for my father's birthday, right?
Прямо сейчас, например, гаитянам нужно в Америку.
Но некоторые говорят: "Что насчёт недостатка ресурсов?"
Но это как та вечеринка на день рожденья папы, ага?
Скопировать
With a tractor beam.
Once we pull it back to impulse, won't the strain rip both hulls apart?
If the assembly teams did their jobs, we'll probably make it.
Тяговым лучом.
Разве нас не разорвет на части, как только мы выдернем катер в импульс?
Если команда обслуживания катера как следует поработала, у нас получится.
Скопировать
I see now that I was wrong, Bertie.
You found the strain too great to bear. - (Sobbing)
- You had to have it, whatever the cost, so you stole into the house and took it.
Теперь я понимаю, что была не права, Берти.
Ты страдал из-за этого, ты решил добыть ее любой ценой.
Ты прокрался в дом и забрал ее.
Скопировать
Hark, hark! I hear
The strain of strutting chanticleer
Enter Ariel
Внимайте!
Море смолкло, даль тиха, слышно пенье петуха!
Появляется Ариэль
Скопировать
Having learned how strong she was through this courageous effort, she was able to raise herself out of the deep abyss into which fate had cast her.
Her reason had been strong enough not to crack under the strain of her uncanny situation, and now bowed
I know it is impossible to persuade my family of my innocence.
ПРЕДСТАВЛЕННАЯ САМОЙ СЕБЕ ЭТИМ ИЗГНАНИЕМ, ОНА ДОЛЖНА БЫЛА В ОДИНОЧКУ ВЫБИРАТЬСЯ ИЗ ПРОПАСТИ, В КОТОРУЮ ЕЁ ЗАБРОСИЛА СУДЬБА.
ЕЁ РАССУДОК БЫЛ ДОСТАТОЧНО СИЛЕН, ЧТОБЫ В ЭТОМ ОСОБОМ СЛУЧАЕ НЕ СДАТЬСЯ, А ПОЛОЖИТЬСЯ НА СВЯТОЙ И НЕОБЪЯСНИМЫЙ ЗАКОН ВСЕЛЕННОЙ
Я понимала, что не смогу убедить моё семейство в моей невиновности.
Скопировать
You and Harry can check the copy.
I think it'll take the strain off the show.
- What do you think?
Вы с Гарри можете проверить мой текст.
Я думаю, это разрядит атмосферу, Макс.
- Что скажешь?
Скопировать
I announce the acts, I count the tickets, I smile at people!
You've no idea of the strain it puts on a fellow!
Furthermore, she spent seventeen and threepence on the wardrobe last week!
Я объявляю номера, я считаю билеты, я улыбаюсь людям!
Ты понятия не имеешь, какое это напряжение для человека!
Кроме того, она потратила семнадцать и три пенса на гардероб на прошлой неделе.
Скопировать
Stop.
But the strain must have been intolerable.
Nearly.
Стойте!
Но напряжение должно быть невыносимым.
Почти.
Скопировать
- Waiting
- For the final solution to strengthen the strain
- Waiting
- Мы ждем
- Чтоб сделать намного сильнее свой род
- Мы ждем
Скопировать
Well, I'm glad to hear that.
Perhaps you're tired after the strain of the day.
Would you have a chocolate?
Что ж, приятно слышать.
Наверное, у вас просто был тяжелый день.
Может, хотите шоколадку?
Скопировать
I've already had... a dozen or so of my men go under.
Just... with the strain.
Overwork.
У меня уже погибло где-то 12 моих людей.
Просто от напряжения.
Слишком тяжелая работа.
Скопировать
Is he... is he dead?
No, it must have been the strain of walking out here made him collapse.
How do you feel?
Он... Он мертв?
Видно напряжение, когда он шел сюда, выбило его из сил.
Как ты себя чувствуешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the strain (зе стрэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the strain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе стрэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение