Перевод "revert" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение revert (риворт) :
ɹɪvˈɜːt

риворт транскрипция – 30 результатов перевода

Although...
You can revert yourself back into an Angel.
Mr. Kawai... Try pressing the button on your bracelet marked with a Cross.
- Однако...
Вы можете сами превратиться в Ангела.
Кавай... помеченную крестом.
Скопировать
My youth did them depart, and blind desire of ambitious souls.
Who hastes to climb seeks to revert:
And about the throne the thunder rolls.
Моя молодость - их умертвили, И слепое желанье душ непокорных,
Желавших подняться – теперь обречённых.
И над троном гремит гром.
Скопировать
And I still have 2 Crosses...! ?
He or she cannot revert others to Angels.
Really! ?
А у меня всё ещё 2 Креста!
сколько Крестов у Демона... он не может превратить других в Ангелов.
- Правда?
Скопировать
If a Demon connects to an Angel with a Cross that Demon will become an Angel.
A Demon with a Cross... can revert to an Angel if he or she uses the Cross-marked button on the bracelet
So we need to squelch the Demons and get as many Crosses as possible!
имеющим Крест превращается в Ангела.
имеющий Крест... может превратиться в Ангела путём нажатия на кнопку на браслете.
То есть нам нужно избавиться от Демонов и создать как можно больше Крестов!
Скопировать
Demons that can make themselves look human for a time.
Then they revert to what they really are.
- Why look like musicians?
Демоны, которые могут сделать так, чтобы они выглядели людьми – на некоторое время.
Десять дней, две недели, а затем они возвращаются к тому, кем они являются на самом деле.
-Мне интересно, зачем они захотели выглядеть как музыканты?
Скопировать
I went to the hospital.
The doctor explained me that another operation could revert your state and make you fertile again.
Idiot!
Я ходила в больницу.
Врач объяснил мне что еще одна операция могла бы вернуть тебя в прежнее состояние и сделать опять способным к зачатию.
Идиотка!
Скопировать
- But it hasn't come through yet.
"...to revert to the original corporation."
Oh, I can't do any more, Whitey.
- Но до сих пор не позвонил.
"...и вернуться к первоночальной корпорации. "
О, я больше не могу, Уайти.
Скопировать
Indeed, sir, he does seem to attract the attention of the rougher element.
But to revert to the manuscript, sir, in my opinion, Lady Florence has overestimated the danger of people
Many respectable old gentlemen are by no means averse to having it advertised that they were wild in their youth.
В самом деле, сэр. Он привлекает внимание всех грубиянов. Но вернемся к рукописи, сэр.
По-моему леди Флоренс переоценила ее значение для людей,.. о которых сэр Уоткин упоминает в книге. Судя по моему опыту, уважаемые пожилые джентльмены вовсе не против того,..
чтобы их юношеские проделки предавали гласности.
Скопировать
Science has not yet found the means of turning animals into people.
As you see, I tried, he talked, and then he began to revert to his primitive state.
- An atavism.
Наука ещё не знает способов обращать зверей в людей.
Вот видите, я попробовал, он заговорил и начал обращаться в первобытное состояние.
- Атавизм.
Скопировать
Gowron... must die.
Once he's dead, he'll revert to his natural form and all doubt will be eliminated.
You could challenge him to honorable combat.
Гаурон... должен умереть.
Как только он умрет, он вернется к своей естественной форме, и все сомнения развеются.
Вы можете вызвать его на честную битву.
Скопировать
I'm sure you were looking forward to returning to your liquid state.
Tell me... what will happen if you can't revert to a liquid?
I don't know.
Особенно сейчас, когда вам наверняка не терпелось поскорее вернуться к жидкому состоянию.
Скажите, что случится, если вы не сможете вернуться в жидкое состояние?
- Я не знаю. - Честный ответ.
Скопировать
I simply wish to have the cats inherit first.
Then, at the end of their lifespan, my entire estate will revert to Edgar.
Cats inherit first?
Я хочу, чтобы моими прямыми наследниками стали кошки.
А потом, когда они состарятся и умрут, состояние перейдет к Эдгару.
Кошки - прямые наследники?
Скопировать
On the surface, in casual conversation they appear as ordinary, likable adult fellows.
But emotionally they remain as dangerous children, who may revert to primitive, subhuman conduct at any
Large brandy.
На первый взгляд, при случайной встрече... это обычные, приятные, взрослые парни.
Но эмоционально они остаются детьми, которые... в любой момент могут стать непредсказуемыми. В любой момент.
- Большой бренди.
Скопировать
And the club guarantees the opportunity to enter eternity at one's convenience without scandal or shame ...and with the help and the support of the membership.
And upon completion of the contract, all properties and assets revert to the ownership of the club.
A healthy fee, indeed.
А клуб гарантирует нам - переход в вечность со всевозможным комфортом... без скандалов и позора, при добровольной помощи своих членов.
По истечении срока договора, все имущество подписчика, поступает в распоряжение клуба.
Однако, не плохие у вас доходы.
Скопировать
-What will happen?
-He will revert to antimatter.
Doctor!
- И что произойдет?
- Он превратится в антивещество.
Доктор!
Скопировать
Yes, it would appear so.
Now to revert to you again, madame.
I'd like to ask you a question about your promenade to the lighthouse this morning.
Или же больше.
Я точно не помню.
Вы раньше встречались с мадам Дойл?
Скопировать
It will fail.
Revert to antimatter.
You're wrong, Doctor.
Ты потерпишь неудачу.
Снова превратишься в антивещество.
Ты ошибаешься, Доктор.
Скопировать
He turns evil?
Forces can revert Angel to Angelus, who he was before he got his soul.
How evil a vampire was Angelus?
Он превращается в зло?
Ну, есть силы, которые могут превратить Ангела в Ангелуса, вампира, которым он был до того, как получил душу.
И как зло, вампира-кровососа... как бы вы оценили Ангелуса?
Скопировать
"Ancients, I beseech you.
The soul, abstracted, let it revert to its true seat."
The window's open.
"Древние, я умоляю вас.
Душа отдалена от тела, позвольте ей вернуться на истинное место".
Окно открыто.
Скопировать
I like this feeling.
Don't revert to your usual mopey self.
I'm not mopey.
Мне нравится это чувство.
Но только не превращайся обратно в зануду.
Я не зануда.
Скопировать
Perhaps you should rest for a while.
Revert to your natural state.
I haven't been able to change form in weeks.
Возможно вам надо немного отдохнуть.
Вернитесь к своему естественному облику.
Я уже несколько недель не могу сменить форму.
Скопировать
Well, there's nothing to stop you from sleeping in a bed if you want to.
Except that now when I'm asleep I tend to revert to my gelatinous state and slide onto the floor.
No, the bed goes.
Ну, ничто не мешает тебе спать в кровати, если хочется.
За исключением того, что отныне я не сплю, а имею склонность возвращаться к своему желеобразному состоянию и стекать на пол.
Нет, кровать не подходит.
Скопировать
We could kill him.
Dead changelings do revert to their gelatinous state.
Our orders are to expose Gowron, not assassinate him.
Мы можем убить его.
Мертвый меняющийся вернется в жидкое состояние.
Нам приказано разоблачить Гаурона, а не убивать его.
Скопировать
For the past two years Mr. Pike has behaved as a model inmate.
Then how could he revert?
It should be impossible.
В последние два года мистер Пайк вел себя, как примерный заключенный.
Тогда почему он так изменился?
Это же невозможно.
Скопировать
There's this reference in here to a brotherhood of seven demons who take the form of the unhumans.
seven years these demons need human organs, a brain and a heart, to maintain their humanity, or they revert
So Morgan could still be the guy, only Demon Morgan, instead of Crazy Morgan.
Здесь есть упоминание о братстве семи демонов, принимающих форму людей.
Каждые семь лет этим демонам нужны человеческие органы: мозг и сердце, чтобы поддерживать человеческий внешний вид, иначе они вернуться к своей обычной форме, которая несколько менее привлекательна.
Значит Морган все еще подозреваемый, только теперь он демон Морган, а не сумашедший Морган.
Скопировать
Then why do I have to have another dinner lesson after six months?
Or are you afraid I'll revert and put my feet back up on the table?
I think that tonight we should have dinner out.
Для чего нужен этот урок?
Вы боитесь, что я буду класть ноги на стол?
Я думаю, что мы пообедаем в городе.
Скопировать
If you must know, I think Mr Mottram a kind and useful friend, but I wouldn't trust him an inch and I'm sure he'll have very unpleasant children.
They always revert.
I've no doubt you'll regret the whole business in a few days.
Если хочешь знать, я считаю мистера Моттрема внимательным и полезным знакомым, но доверяться ему не стала бы ни в чём и уверена, что у него будут очень неприятные дети.
Такие признаки всегда возвращаются в потомках.
Не сомневаюсь, что через несколько дней ты сама же во всём раскаешься.
Скопировать
I wouldn't call that small potatoes.
It remains to be seen whether humanity... will revert to its baser instincts.
Well, we used to have cannibals on Earth.
Вот как ты это називаешь?
Дефлектор в последовательности. Это совершенно нормально.
Может быть, ты хотела бы пойти в свою коюту и прилечь.
Скопировать
Welcome to the bachelor life.
I've realized that I can revert to my natural state.
I'm dirty, I'm lazy... and I don't wear pants.
Приветствую тебя в своей холостяцкой берлоге.
Знаешь, пока Донны нет, я понял, что могу вернуться в свое естественное состояние.
Я немыт, ленив, и без штанов.
Скопировать
Oh, really?
I create a serum that will terminate the polymerization reaction, essentially forcing the bonds to revert
You can do that?
Правда?
Что, если я сделаю сыворотку, которая остановит реакцию полимеризации, заставив кости вернуться в исходное состояние так, чтобы он не мог контролировать свою силу.
Ты так можешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов revert (риворт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revert для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риворт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение