Перевод "glow" на русский

English
Русский
0 / 30
glowпылать зарево алеть рдеть раскаляться
Произношение glow (глоу) :
ɡlˈəʊ

глоу транскрипция – 30 результатов перевода

Tell them to get away, now! What's the matter?
Oh, the... cute little bear's eyes are starting to glow red now.
Hello there, little animals. Do you happen to know how to--
- О,.. вот глаза милого медвежонка начинают светиться красным.
Привет, зверушки.
Вы случайно не знаете, как..
Скопировать
- Glow Points.
Do they do anything else except glow like that?
- Well, that depends.
- Светящие Точки.
- Они делают что-нибудь еще, кроме света?
- Ну-у, все зависит от вашего...
Скопировать
Go home!
- I dropped my Glow Point!
- I gotta go back and get it.
Бегите домой!
- Я уронил свою Светящую Точку!
Я должен вернуться и взять ее.
Скопировать
- What do you call them?
- Glow Points.
Do they do anything else except glow like that?
- Как они называются?
- Светящие Точки.
- Они делают что-нибудь еще, кроме света?
Скопировать
No, I've never seen you like this.
She got you to glow.
What were you doing?
Нет, я никогда не видела тебя таким.
Она заставила тебя... светиться...
Что вы делали?
Скопировать
And if anything tries I'm going to have to go all glowy and personally kick its ass.
I like it when you glow.
Well, play your cards right...
А если кто-нибудь попробует... Я стану вся такая светящаяся и лично надеру ему задницу.
Мне нравится когда ты светишься.
Ну, если будешь хорошо себя вести...
Скопировать
Power corrupts, and they gave you a lot of power.
The glow-y thing.
Which you used well, to fight evil and heal Connor...
Сила развращает. И они дали тебе кучу силы.
Светящаяся штука.
Которую ты использовала хорошо, чтобы бороться со злом, и исцелить Коннора...
Скопировать
Only found on that wonderful day When all longing is through
I'm seeking that glow Only found when a thrill is complete Only found when two hearts gently beat
I bring you a song For I'm seeking romance
Это юность и трепет любви, будто в сердце пожар.
В груди моей жар, когда кажется жизнь без конца, когда нежностью полнят сердца звуки вальса, что к нам долетят, словно дар.
Тебе я пою эту песню мою.
Скопировать
When you're looking at me That I'm looking for love
I'm seeking that glow Only found when you're young and it's May
Only found on that wonderful day When all longing is through
Может быть, на меня ты посмотришь, любя.
В груди моей жар, это май и томленье в крови.
Это юность и трепет любви, будто в сердце пожар.
Скопировать
Take a risk.
The "Chardonnay Rose Hips Salt Glow"?
Now, that's more like it
Рискни. Будь мужчиной.
Тогда "Солевой пилинг с Шардоне и лепестками роз"?
Вот это уже совсем другое дело.
Скопировать
I know it sounds absurd, and were it from another man, you'd cry out "What pitiful stuff" and dismiss it as mere enthusiasm.
But with Nelson, you felt your heart glow.
- Wouldn't you say, Mr Pullings?
Согласен, это звучит нелепо, и скажи это вам кто-нибудь другой, вы бы сказали " Какая нелепость" и посчитали что он просто выслуживается.
Но когда речь заходит о Нельсоне, сразу чувствуется необыкновенная гордость.
- Не правда ли, м-р Пуллингс?
Скопировать
And he was blessed by light, heat, magnetism, gravity and all the energies of the universe.
The prolonged barrage engulfed Zero-One in the glow of a thousand suns.
But unlike their former masters with their delicate flesh the machines had little to fear of the bombs'radiation and heat.
И был он одарен светом, теплом, магнетизмом, гравитацией и всеми силами Вселенной
В блокированном Zero-One словно засияли тысячи солнц
Но в отличие от своих формальных хозяев с их уязвимыми телами машины мало боялись воздействия бомб, радиации и тепла
Скопировать
He's lit his lamp
It starts to glow
And off we go
Он лампу зажигает...
Она загорается...
И мы спускаемся...
Скопировать
But I have something better.
Surely you want some Antarian glow water.
- I use that to polish the flame gems.
Но у меня есть кое-что получше.
Несомненно, тебе нужно немного антарийской светящейся воды.
- Я полирую ею камни.
Скопировать
We must go! Hmm...
What are you asking for those Wellan Glow Crystals?
Come on!
Нам пора!
Так сколько вы хотите за этот велланский глоб?
Идем.
Скопировать
THERE'S SOME- THING ABOUT A PREGNANT WOMAN.
THAT GLOW.
FOR ME, THAT GLOW WAS NAUSEA.
В беременных женщинах что-то есть.
Такое свечение.
Я-то от тошноты светилась.
Скопировать
- I know you did.
You've got that Harvard glow about you, the glow of destiny.
- Paris.
- Я знаю, ты поступила.
От тебя идет этот гарвардский свет, свет судьбы.
- Перис.
Скопировать
The sun will be shining...
The glow of springtime will be in the sky, carriages will be passing in the street... and breezes will
But I, Charles Forestier, will be here no more.
Солнце будет светить по-прежнему...
Придет весна, будет ясное небо... Улицы наводнят кареты... Ветерок коснется занавесей...
А для меня, Шарля Форестье, все кончено.
Скопировать
Looks completely mad...
O glow of love, O warm flame
Adonis, Venus, praise be unto you.
этого только не хватало...
Внемли мольбе, о Афродита,
Взгляни на печаль твоих сестер.
Скопировать
Soft people have got to court the favor of hard ones, Stella.
You've got to shimmer and glow.
I don't know how much longer I can turn the trick.
Мягким людям приходится искать покровительства у сильных, Стелла.
Для этого надо выглядеть соответственно.
Я не знаю, какдолго я смогу ещё играть в эту игру.
Скопировать
- No. You ought to save them for baby's birthdays.
Oh, I hope candles are gonna glow in his life.
I hope his eyes are gonna be like candles... like two blue candles...
Нет, сохрани их для дня рождения малыша.
Пусть они осветят емужизнь.
Надеюсь, у него будут глаза, как эти свечки, какдве голубенькие свечки... На белом пироге.
Скопировать
When I came in the other night, it looked wonderful from here.
There was some coloured floodlighting on the building - made quite a glow in the sky.
I stood and watched it for a time and began to think of all sorts of things I've forgotten.
Когда я подходил в одну из прошлых ночей, отсюда был дивный вид.
Несколько цветных прожекторов на зданиях - и получилось небесное зарево.
Я стоял и смотрел на него какое-то время, а потом начал думать о всех вещах, о которых забыл.
Скопировать
I suppose this isn't lamb, then.
That is brisket of glow fish with sea squirt dressing basted in barnacles.
It's very good.
Значит, и это, наверное, не ягненок.
Рыба собака в соусе из асцидии, жареная в усоногих рачках.
Очень вкусно.
Скопировать
Why not?
They are covered with a substance that irritates your skin, the same one that makes it glow at night.
Shine how?
Это почему?
Они покрыты веществом, раздражающим кожу, которое светится ночью.
А что светится?
Скопировать
Lina, show yourself to Miss Agnes. She knew you ten years ago when you were young and happy See how she is now!
given her that inner happiness which expresses itself in the harmony of the facial lines and the still glow
That's what they still say.
покажись фрекен Агнес! скажем так красивой девушкой... как она теперь выглядит!
побои! придающее гармонию чертам лица и тихий жар очам... молчи!
Вот так все говорят!
Скопировать
-No, the lake.
Some sort of chemical in the water that makes it glow in the moonlight.
-You've been down there?
-Нет, озеро.
Химикаты в воде которые заставляют светиться при лунном свете .
-Ты был там?
Скопировать
You've acquired a kind of radiance.
- The glow of success.
- Who doesn't want success?
Ты теперь излучаешь великолепие.
- Сияние успеха.
- Кто ж не хочет успеха?
Скопировать
Swept it over every pathway
In the field of predawn glow.
It's not sorrow that's eating
Ко белу свету дорожка
В полюшке пропадала.
Не кручина добра молодца,
Скопировать
London would still be lighted by linkboys.
One day, London will glow with incandescence... and will be so beautiful that even you will be moved
I find London quite satisfactory as it is... and I'm not interested in your shortcuts and your byways.
Лондон до сих пор освещялся бы факельщиками.
Однажды Лондон засветится светом ламп накаливания... и это будет так прекрасно, что даже тебя тронет.
Я нахожу Лондон достаточно приемлемым, каков он сейчас... и я не заинтересован в твоих теориях и кратчайших путях.
Скопировать
- I have?
I know it's none of my business, but she's begun to radiate a certain glow.
I hardly think that has anything to do with me.
-Я повлиял?
Знаю, это не моё дело, но от неё стало исходить некое сияние.
Я думаю, что вряд ли это имеет хоть какое-то отношение ко мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов glow (глоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение