Перевод "buttoned up" на русский
Произношение buttoned up (батенд ап) :
bˈʌtənd ˈʌp
батенд ап транскрипция – 30 результатов перевода
- Let them alone.
They're all buttoned up fine, as tight as they'll ever get.
It's a nice dress, too. Brand-new, ain't it?
Вовсе нет.
- Оставьте их в покое. Они все хорошо застегнуты, так глухо, как только можно.
Кстати, красивое платье.
Скопировать
- Pardon me.
You see, we have questioned Lolita on the home situation but she says not a word, stays with her lips buttoned
So we are speaking with her friends, and they are saying things which I wouldn't repeat to you here.
-Извините меня.
Видите ли, мы расспрашивали Лолиту о ситуации в доме но она ни слова не говорит, держит рот на замке.
Мы беседуем с её подругами, и они говорят вещи, которые я не могу вам здесь повторить.
Скопировать
Those shoulders, eyes, breasts.
The Court is buttoned up to here! A dreary fashion, but take my advice.
Will you introduce me?
Ну да. Эти плечи, эта грудь, да это вызов, моя дорогая!
Двор строг, дамы застегнуты до ушей, очень неприятная мода, но что делать?
Анна Мария Луиза, представьте меня.
Скопировать
I THOUGHT SHE'D GOT SOME MAGGOT IN HER HEAD.
SHE'S GONE ABOUT WITH HER MOUTH BUTTONED UP SO THIS LAST WEEK.
IT'S ALL WITH GOING SO AMONG THEM SERVANTS AT THE CHASE. AS WE WERE FOOLS FOR LETTING HER.
Так и знала, что у неё какая-то блажь голове.
То-то на прошлой неделе она ходила, словно воды в рот набрала.
Это оттого, что путалась с этими слугами в Чейзе, а мы, дураки, ей разрешали.
Скопировать
We should be making our move into the command module.
Let's get that hatch buttoned up, and, when you get a chance, let us know how you're doing.
Roger that.
Как вы знаете, тут важно успеть вовремя. Перемещаемся все в командный модуль.
Давайте закрывайте люк, и когда будет возможность, дайте нам знать как дела.
Понял вас.
Скопировать
Yeah.
The whole town's buttoned up on this, uh... grand jury anyway.
I never seen things so quiet.
Угу.
В любом случае, весь город перевернут из-за этого, эм, верховного судьи.
Никогда не видел таких тихих вещей.
Скопировать
FrightfuIIy sorry.
Afraid I haven't quite got this thing buttoned up yet.
What's your name?
Мне ужасно жаль.
Боюсь, что я еще не освоил эту штуку полностью.
Как тебя зовут?
Скопировать
I'll do my best.
They got the place buttoned up tight.
We're gonna have a hell of a time fighting our way in there.
Я сделаю все, что в моих силах.
Они хорошо запечатали район.
Нам понадобится чертова куча времени, чтобы пробиться туда.
Скопировать
I was only five going on six.
Get you buttoned up.
There we are now.
Мне должно было исполниться 6 лет.
Господи, посмотри на себя, застегнись быстро.
Я отведу его в туалет, потом пойду встречусь с парнем из Ирландской армии.
Скопировать
-What about my Swiss bank account?
Buttoned up.
-And what about the house in Guam?
-Что насчёт моего счёта в Швейцарии?
-Уже открыт.
-А насчёт дома в Гуаме?
Скопировать
When did it start? Was it after your breakdown in '95?
All that anger. lt was buttoned up so tight it had nowhere else to go.
It had to get released.
После твоего расстройства в 95-м?
Вся та злость. Она была застёгнута так туго... она никуда больше не выходила.
Она должна была быть выпущена.
Скопировать
I'm not interested in complications.
So are we buttoned up?
It's taken care of.
Мне не нужны осложнения.
Так мы закончили?
Об этом позаботятся.
Скопировать
I'm not the kid you used to know in college.
I've buttoned up every single thing that I have to to qualify for this job.
I have 10 times more experience than any Ivy League kid.
Я изменился, и на того парня, которого ты знала, непохож.
Я сделал все, чтобы получить это место.
И опыта у меня в 10 раз больше, чем у любого пацана, закончившего университет из "Лиги плюща".
Скопировать
TheNationalGuard..
The building's buttoned up.
Rooftop's secure. They attempted contact yet? Not yet.
– Национальная гвардия заняла...
– Здание заблокировано.
На крыше чисто... – Они еще не пытались выйти на связь?
Скопировать
He's so good.
Buttoned-up shirt. He's sippin' on a cappuccino.
Marcus drinks cappuccino?
Застёгнут на все пуговицы.
Потягивает капуччино.
- Маркус пьёт капуччино? - Да.
Скопировать
Right.
So when did you get so buttoned up, anyway?
You used to be so spontaneous.
Хорошо.
Когда ты стала такой нелюдимой?
Раньше ты была такой спонтанной.
Скопировать
What, you're a lawyer?
Why am I always attracted to the buttoned-up, uptight types?
- What do you mean, she works for you?
Ты, что, юрист?
Почему я всегда западаю на офисных, нервозных парней?
– Что значит, она работает на вас?
Скопировать
No. No, Vic.
You get to say your bit to Sarah and then you stay buttoned up re Alison's little bouts of criminal negligence
That was not the deal.
У нас был уговор.
Ты говоришь свои слова Саре, и ты забываешь о проступке Алисон.
Не такой уговор был.
Скопировать
Classical.
Well, maybe you're just a little too buttoned-up to get what we're about.
- Wow.
Классическая музыка.
Ну, тогда может ту слишком застегнут на все пуговицы, чтобы понять, что мы делаем.
- Ух ты.
Скопировать
You just need to find yours.
♪ You're buttoned up and prude
♪ Not an ounce of you is crude
Тебе только нужно найти свое.
♪ Коль зажатый ты ханжа
♪ Не намокни от стыда
Скопировать
Don't tell me you've never done that before, Forrest, okay?
The most buttoned-up guys...
they are always the freakiest.
Только не говори что ты никогда такого не делал, Форрест, ладно?
Самые опрятненькие парни...
они всегда самые извращенные.
Скопировать
They were two very contrasting characters who loathed each other.
For the new revolutionary science was a buttoned-up, uber-competitive German called Werner Heisenberg
For the conservatives was a debonair, Byronesque Austrian called Irwin Schroedinger.
ќни были двум€ очень контрастирующими характерами, ненавид€щими друг друга.
ƒл€ новой революционной науки был призван, де€тельный немец по имени ¬ернер √ейзенберг.
онсерваторами был обласкан элегантный австриец по имени "рвин Ўредингер.
Скопировать
Okay, folks. Uh, folks, you gotta see this.
First of all, his shirt is buttoned up to his eyeballs.
And he's swabbing at his headphones with a baby wipe.
Хорошо, друзья.
Это надо видеть. Во-первых, его рубашка застегнута до самых глаз.
И он протирает свои наушники детской салфеткой.
Скопировать
Of the two of us, I bet I've been with more of them.
All buttoned up, frigid.
Tell me, what does it take to loosen up a gal like you, huh?
Из нас двоих, пожалуй, я провёл с ними больше времени.
Посмотри на себя,весь закрытый бесстрастный.
Скажи мне, что это берет, чтобы ослабить девчонку подобно тебе, ха?
Скопировать
You know, Clark, maybe you can have your cape and wear it, too.
Say that Clark Kent, the unassuming journalist, buttoned up in a starched shirt and tie, but then, when
Yeah.
Знаешь, Кларк, может ты и сможешь прилюдно носить свой плащ.
Скажем, есть Кларк Кент, бескомпромиссный журналист, затянутый в галстук и накрахмаленный воротничок, но потом, когда он играет героя, он.. выходит из тени, и переодевается в красно-синее, создав, таким образа, две совершенно разных личности?
Ага.
Скопировать
I will rock that RV 24--
It's buttoned up tight.
Can't see a damn thing.
Я буду насиловать фургон 24 часа...
Закрыто наглухо.
Ни черта не разглядел.
Скопировать
Come on...
Show the world Laura Timmins ain't buttoned up.
I can't.
Давай...
Покажи миру - Лора Тимминс не застегнута на все пуговицы.
Я не могу.
Скопировать
Innocence is easily lost... but never regained.
Laura, the whole town will be mischiefing, and you'll be the only one at home being buttoned-up.
Ain't that extraordinary!
Наивность легко потерять... но не вернуть никогда.
Лора, весь город будет проказничать, а ты будешь одна дома, застёгнутая на все пуговицы.
Это экстраординарно!
Скопировать
The two of them are serious people, dad.
Y-you may need to be more buttoned up.
I can be buttoned up.
Они оба, очень серьезные люди, пап.
Тебе следует больше молчать.
Хорошо.
Скопировать
Miss Lane says Mischief Night is when we should cast off all our cares, - and enjoy some milk refreshments. - Is that so?
Show me the world, Laura Timmins ain't buttoned up.
Can you not see what Fisher coming here has done to us?
Мисс Лэйн говорит, что в Ночь Хулиганств мы должны отбросить все заботы.
Покажи миру: Лора Тимминс не застёгнута на все пуговицы.
Ты не видишь, что делает с нами приезд Фишера?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов buttoned up (батенд ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buttoned up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить батенд ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение