Перевод "Take Me Out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Take Me Out (тэйк ми аут) :
tˈeɪk mˌiː ˈaʊt

тэйк ми аут транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, sir.
on the farm, with nothing but "Project Runway" and "Beauty And The Geek", for company, you finally take
- Harvest festival.
Да, сэр.
Целую неделю ты продержал меня на ферме, из развлечений одни сериалы, и вот решил привезти меня на праздник кукурузы.
Праздник урожая.
Скопировать
All right,what the hell is going on?
I know you didn't take me out of kid jail for my health.
I'll get back to you later.
- Что у вас тут происходит?
Я же знаю, ты бы не забрала меня из детской тюрьмы.
Я еще вернусь к вам... позже.
Скопировать
I'm having another operation tomorrow
You promised to take me out once I can see
You promised to take me out once I can see
Завтра у меня еще одна операция
Ты обещала, что мы пойдем гулять, когда я буду видеть
Ты обещала, что мы пойдем гулять когда я буду видеть
Скопировать
? You can't take the sky from me?
Take me out to the black?
? Tell them I ain't comin'back?
"Не сможете забрать вы небо у меня"
"Заберите меня во тьму"
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Скопировать
- You get a bonus.
Well, I really can't see why you want to take me out to dinner.
She's very, very pretty.
- Вы получаете бонус.
Не понимаю, почему вы приглашаете на обед меня.
Она очень милая.
Скопировать
When you've done nothing but lie?
And you probably didn't want to take me out at all the way I thought.
You just wanted to ask me a lot of questions.
В то время, как вы только врете?
Возможно, вы даже не хотели приглашать меня сегодня, как я думала.
Вам просто нужно было задать мне вопросы.
Скопировать
My dearest, sweetheart Klara, I can't stand it any longer.
Take your key and open post office box 237 and take me out of my envelope and kiss me.
Mr. Kralik, you must...
- Милая Клара, я так больше не могу.
Возьмите ключ, откройте ящик 237,.. ...достаньте меня из конверта и поцелуйте.
Мистер Кралик, не надо.
Скопировать
You're thinking I'm the most attractive and formidable woman you've ever been in the same room with.
Though you're terrified of rejection you like me and you wanna take me out on a proper date.
-No.
Ты думаешь, что я - самая привлекательная и грозная женщина, с которой ты когда-либо находился в одной и той же комнате.
Хотя ты боишься отказа, я тебе нравлюсь, и ты хочешь сводить меня на настоящее свидание.
-Нет.
Скопировать
~ You can't take the sky from me ~
~ Take me out to the black ~
~ Tell them I ain't comin'back ~
"Не сможете забрать вы небо у меня"
"Заберите меня во тьму"
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Скопировать
~ You can't take the sky from me ~
~ Take me out to the black ~
~ Tell them I ain't comin'back ~
"Не сможете забрать вы небо у меня"
"Заберите меня во тьму"
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Скопировать
♪ You can't take the sky from me ♪
Take me out to the black ♪
♪ Tell them I ain't comin' back ♪
"Не сможете забрать вы небо у меня"
"Заберите меня во тьму"
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Скопировать
? You can't take the sky from me?
Take me out to the black?
? Tell them I ain't comin'back?
"Не сможете забрать вы небо у меня"
"Заберите меня во тьму"
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Скопировать
? You can't take the sky from me?
Take me out to the black?
? Tell them I ain't comin'back?
"Ты не сможешь забрать небо у меня"
"Забери меня во тьму"
"Расскажи всем, что я не вернусь"
Скопировать
Why did you dress me like this?
Are you going to take me out, or I take you out?
What are you talking about?
Зачем ты меня так одела?
Ты ведёшь меня на прогулку, или я тебя?
О чём ты говоришь?
Скопировать
He started taking real long showers.
Scrubbed himself bloody one day, singing Take Me Out To The Ball Game.
They took him out, all right.
- Стал подолгу принимать душ.
Однажды он разодрал себя в кровь, напевая "Пригласи меня на бал".
Его упрятали в психушку.
Скопировать
Oh, now, look.
I've been drinking a bit tonight so you could probably take me out all by yourself.
Yeah, what's the fun in that?
Вы только посмотрите.
Я выпил немного сегодня вечером, поэтому ты, наверное, и сам сможешь со мной справиться.
Да, что ж в этом весёлого?
Скопировать
Bobby, get up on the beach.
Dad, will you take me out on one of those old fishing boats?
We could catch some barracuda and some starfish and crabs.
Бобби, иди на пляж.
Пап, порыбачим на одной из этих старых рыбацких лодок?
Мы поймаем барракуд, морскую звезду и крабов.
Скопировать
- Hey.
Hey, Dave, when you gonna take me out on a story with you?
- Go away. I'm busy. - Ah.
- Ёй.
Ёй ƒэйв, когда ты собираешьс€ рассказать мне свою историю?
- "бирайс€. я зан€т. - јх.
Скопировать
You're looking swell, Rosa.
I want you to be proud of me when you take me out! Cigarette?
What's the big news?
Отлично выглядишь, Роза.
Я хочу, чтобы ты гордился мной, если мы вместе проводим вечер!
Какие новости?
Скопировать
- Maybe you could learn to read.
- You're not going to take me out?
Honey, I can't take you out.
- Может быть научишься читать.
- Ты меня никуда не возьмешь?
Милая, я не могу.
Скопировать
Maybe you'll buy me a couple of drinks.
Maybe you'll even take me out for a big evening, huh?
How big?
И кто знает, может, ты предложишь мне что-нибудь выпить.
Возможно, после этого ты сводишь меня куда-нибудь, и у нас будет долгий вечер, а?
Насколько долгий?
Скопировать
You played right into her hands, you helped her to achieve triumph.
Please take me out onto the balcony. It's so bright and loud in here.
Tell me what I am to do.
Вы сыграли ей на руку. Она вас победила.
Роберт, пойдемте на балкон, здесь так светло и шумно.
Скажите, что мне делать.
Скопировать
I was expecting it.
Come and take me out of here. Isabel?
Aren't you engaged?
Я ждала.
Я была уверена, что в один прекрасный день кто-то явится и уведёт меня далеко ...далеко...
У тебя всё ещё нет жениха, Изабелла?
Скопировать
Oh, but not at all!
Exactly, I came to ask you to take me out tonight.
That will be nice.
О, да вовсе нет!
Я наоборот, пришла вас просить взять сегодня меня с собой.
Должно быть мило.
Скопировать
- No. I hope she's dead.
- Take me out of here, come on.
- Let's see what we can do...
Надеюсь, что она мертва, эта неблагодарная!
- Э...
Ладно, выпустите меня.
Скопировать
Believe it or not,
I'm waiting for a train to take me out of this town. Hornsby is the name.
I blew in this town by accident.
- ¬ерите или нет,
€ жду поезда, который увезет мен€ из этого города. я 'орнсби.
¬ ваш город мен€ занесло случайно.
Скопировать
He was very kind during the voyage.
And he promised to take me out of the bank at Port-au-Prince and send me to New York as his agent.
Strange.
Он был очень любезен во время путешествия.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда и обещал помочь мне перевестись из банка Порт-о-Пренс в Нью-Йорк в качестве своего агента.
Странно.
Скопировать
I want to thank the rev.Gibson, and Mr. Carey and Mr. Donogan, for what they have done for me.
Our friend, Berne Shapman offered to take me out of jail, But I refused.
I told them.. Look here, people... They will.
Спасибо преподному Лиссону, мистеру Кэрри и мистеру Доногану за всё, что они для меня сделали.
Наш друг, мистер Шепмэн предлагал вытащить меня из тюрьмы, но я отказался.
Я сказал ему... благодаря людям...
Скопировать
- Mr. Sands, I can prove they aren't.
Take me out to the wreck in your boat, and I'll show you.
- Take you out?
- Мистер Сэндс, я могу доказать, что их там нет. - Каким образом?
Доставьте меня к месту крушения на своей лодке, и я вам покажу.
- Доставить вас?
Скопировать
I no longer know about the world.
Take me out of here, let´s go for a walk.
- Don´t you want to talk?
Не знаю, что творится в мире.
Забери меня отсюда, Эдуардо. Пойдём на улицу.
- Ты не хочешь поговорить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Take Me Out (тэйк ми аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Take Me Out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк ми аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение