Перевод "brusque" на русский
Произношение brusque (браск) :
bɹˈʌsk
браск транскрипция – 30 результатов перевода
"I love all this, lovely idea."
(Laughs nervously) "I'm sorry we were a bit brusque when we first arrived.
"We didn't realize you owned the entire country.
"О, это да, мне так нравится."
"Мы, когда прибыли, вели себя немного грубовато.
"Мы представления не имели, что страна принадлежит вам."
Скопировать
- You are.
I'm a bit brusque.
I'm sorry.
- Нападаешь.
Я был резок. Извини.
Прости.
Скопировать
She is the sinner
I was too brusque
Do not lose your goodwill towards me
Это она грешница!
Ваша светлость, я был слишком резок.
Будьте снисходительны ко мне.
Скопировать
Come on in, gentlemen.
Excuse me if I was brusque, but we get boo-boos in here without a dollar.
Obviously, you gentlemen came in on another boat.
Входите, господа.
Простите, что был груб, но бывают чудаки, которые не хотят платить.
Вижу, что вы не из их числа..
Скопировать
a warm and considerate woman.
You know, that's- that's probably why I've been so brusque with her lately.
I know that once she's gone... I'll probably be twice as lonely.
к нежной и заботливой женщине.
Наверное, поэтому в последнее время я был с ней столь резок.
Я понимал, что с её уходом я стану вдвойне одиноким.
Скопировать
Time.
Sharpe, this to the commander of the 5th, and make it brusque.
Tell him form line and give fire.
Время.
Шарп, это командиру 5- й, и без церемоний.
Скажите ему перестроиться в линию и открыть огонь.
Скопировать
Andrew, was marvellous, but I have a long afternoon ahead.
Excuse if I was brusque with Bobby, I put the things right with him later.
Before going away, Andrew, it was liking examining it. My God, man!
Эндрю, все было превосходно, но впереди у меня еще целый вечер.
Извини, если я был груб с Бобби. Позже я улажу этот вопрос.
Перед уходом я хотел бы еще раз Вас осмотреть.
Скопировать
- I understand the irony.
- Are you being brusque?
- It's 3 a.m.
- Я понял в чем ирония.
- Ты будешь грубить мне?
- Сейчас 3 утра.
Скопировать
There is a point beyond which one should not go, and you've just gone it.
I take my leave of you, Connie, for fear that I shall become brusque.
What ho, guv'nor.
Всему есть границы, и ты их перешла!
Я покидаю тебя, Конни, потому как за себя не отвечаю...
- Алло, папахен!
Скопировать
I already said I would help.
He is so brusque, isn't he?
No, thank you.
Спокойно. Я уже сказал, что помогу.
Он такой грубиян, правда?
Спасибо!
Скопировать
Um... got some bits for you.
I was brusque.
Well.
Прибираешься?
Мне кажется, я должен извиниться.
Мы расстались резковато.
Скопировать
Him of all.
I know he's brusque and has found it hard to deal with our marriage but he will learn to love you as
He already does.
Ему больше всего.
Я знаю, что он бесцеремонный и что он пренебрежительно относится к нашему браку но он научится любить тебя так же, как люблю тебя я.
Он уже учится этому.
Скопировать
Of course. It was really tiring.
To play the role of the girlfriend of the brusque prime minister
What did the Prime Minister say?
я так устала
Притворялась девушкой этого грубияна премьер-министра
Что сказал премьер-министр?
Скопировать
What makes you think that?
Everyone at the hospital has been so pleasant, but she was rather brusque.
I know the evil eye when I see it, and I'm not prone to paranoia.
С чего ты это взяла?
Все в больнице были так милы, а вот она была груба.
Я легко вижу зависть, и поверь, я не выдумываю.
Скопировать
...dancing, fellas, it's about -becoming one, right?
He's a little brusque at first, but you'll get used to it.
- Settle down.
- Хорошо.
- Он немного резок, но вы привыкнете.
Тихо.
Скопировать
What?
Brusque.
It's a word.
Что?
Бесцеремонна.
Это слово.
Скопировать
I dropped in at the London to see if she'd gone to see Maurice Glennon.
We must remember that some of the most brusque amongst us are also the most kind-hearted.
No accident involving a nurse has been reported.
Я спустился в Лондон Посмотреть, ушла ли она , чтоб увидеться с Морис Гленон.
Мы должны помнить, что кое-кто из наибольших грубиянов среди нас являются также наибольшими добряками.
Не было заявлено ни об одном несчастном случае с участием медсестры.
Скопировать
I'm sorry about that, Mr. Tuttle, and promise we will take excellent care of you.
He's brusque, but he's a fine surgeon.
As long as it isn't you doing it, he can yell all he wants.
Простите, мистер Таттл. Вам будет оказана вся возможная помощь.
Он... бывает груб, но он прекрасный хирург.
Главное, чтоб не ты это делал, пускай себе орет.
Скопировать
Stig...
You can be a bit brusque, you know.
But do you know why I love you?
Стиг...
Ты иногда можешь быть немного резким.
- Но знаешь, за что я тебя люблю? - Нет.
Скопировать
I can't say I cared for her.
Brusque.
As for her treatment of the girls - sadistic.
Не скажу, что я любила ее.
Грубая.
А как обращалась с девочками! Садистка.
Скопировать
(Kitt) Hello, Sarah.
I apologize for being so brusque on the phone and for my tardiness.
What is this about?
Здравствуй, Сара.
Прости мою резкость по телефону и мою медлительность.
Что вообще происходит?
Скопировать
You said Topaz fired everyone?
- They were very brusque.
- People lose their heads.
Ты сказала, что в Topaz всех увольняют?
- Они были так бестактны.
- Люди теряют головы.
Скопировать
To me, my father... is Van Gogh.
I hope I wasn't too brusque. That's just my character, but it was very interesting actually.
I know what happened to your parents, how they must have suffered.
Но для меня отец - как Ван Гог.
Была рада побеседовать с вами, извиняюсь, если была слишком резкой, такой уж у меня характер.
Я знаю, что случилось с вашими родителями. Я знаю, как они страдали.
Скопировать
Bree, if we don't run into you again, good.
He doesn't mean to be brusque.
He's just a little eager to rush through dinner so we can get to the motor lodge.
Бри, если мы больше не столкнемся... это хорошо.
Он не хотел быть резким.
Просто он хочет побыстрей покончить с обедом... чтобы мы смогли поехать в мотель.
Скопировать
Take a load off.
I was a little brusque with you before.
I'm sorry about that.
Расслабься.
Я был немного резок с тобой раньше.
Мне жаль насчёт этого.
Скопировать
I'm sorry if I was...
Brusque?
Well, I was thinking rude.
-Извини, если я был...
-Бесцеремонный?
Ну, у меня было много грубых мыслей.
Скопировать
Yeah, we're one of these crazy families that doesn't lie to each other.
All fast-talking and brusque, like I'm bringing home a carny.
You're really nice to ask, but I'm just gonna stay here.
- Да. Мы одна из тех безумных семей, где никто никогда друг другу не врёт.
Ты им понравишься своей независимой и грубоватой манерой общения.
Спасибо за приглашение, но я лучше останусь.
Скопировать
- Preet, start the race!
- I love it when you're brusque with me, moffie.
Mr Wickers ain't moved that fast since he found me lying on his desk wearing nothing but a sushi platter.
Прит, начинай!
- Люблю, когда ты резок со мной, голубок.
Мистер Викерс так не бегал с тех пор, как обнаружил меня на своем столе и на мне не было ничего, кроме суши.
Скопировать
Oh, that's quite all right, Officer.
It was very rude of me to save your life in such a brusque fashion.
I'm not sure you saved my life.
Офицер, всё в порядке.
Я мог выбрать более деликатный способ спасения вашей жизни.
Не уверен, что вы спасли мне жизнь.
Скопировать
- You want it, you do it.
I can be a tad brusque.
For instance, just now I forgot to say, "you're welcome."
- Берешь то, чего пожелаешь. - Верно.
Иногда я слегка грубоват.
Например, как сейчас: я забыл тебе сказать "всегда пожалуйста".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brusque (браск)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brusque для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить браск не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение