Перевод "my kingdom" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my kingdom (май киндем) :
maɪ kˈɪŋdəm

май киндем транскрипция – 30 результатов перевода

For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Скопировать
His majesty will receive you now.
Gentlemen,welcome to my kingdom.
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
Его величество примет вас сейчас.
Господа, добро пожаловать в мое королевство.
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
Скопировать
- It's funny.
Some of the greatest and most celebrated minds in my kingdom, sweated and struggled over an issue which
Majesty, I..
- Забавно,
Один из величайших и наиболее выдающихся умов в моем Королевстве потел и напрягался над проблемой, которую вы темный церковик, если простите мне это, смог решить с помощью совершенной простоты и чистоты ума, который покрыл всех позором.
Величество, я...
Скопировать
I heard you were just a window display standing in some back alley
You should have come to my Kingdom and joined me
Unfortunately, I' m quite happy with my present way of life
Я слышал, ты был просто украшением в окне на какой-то заброшенной аллее.
Ты должен был прийти в моё Королевство и присоединиться ко мне.
К сожалению, меня вполне устраивает моя жизнь.
Скопировать
What are you doing here?
I'm Emperor of Peru, and this is my kingdom.
On my orders, no one is allowed... stay on this holy land.
Что вы здесь делаете?
Я - Император Перу, и это мое королевство.
По моему приказу, никому не разрешается... пребывать на этой священной земле.
Скопировать
Make it short.
My kingdom is very small, but you can find it on the map.
Here is a map and a magnifying glass.
Знаю. Короче.
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
Вот карта, а вот увеличительное стекло.
Скопировать
will smite him where he stands!
He will rue the very day he stole my kingdom from me!
Put it away, junior!
Я прибью его на месте!
Он пожалеет о дне, когда он украл у меня королевство!
Спрячь это, малыш!
Скопировать
Are you a king?
My kingdom is not of this world.
If it were do you think my followers would have let them hand me over?
Ты Царь?
Царство Моё не от мира сего.
Если бы так было, ты думаешь, Мои последователи позволили бы схватить Меня?
Скопировать
I am resigning, I will cloister!
if such heartrending things can happen in my kingdom! Live your life on your own!
Shame on you, Forester.
- Ухожу, ухожу немедленно! В монастырь!
Если в моём королевстве возможны такие душераздирающие события, живите сами, как знаете.
- Стыдно, стыдно, лесничий.
Скопировать
I do not know, madame.
This is my kingdom now - all that is left of my power and glory.
Lavalle has taken everything else.
Не знаю, мадам.
Вот моё королевство. Всё, что осталось от моей силы и славы.
Всё забрал Лаваль.
Скопировать
Nothing, Sire.
If all the eligible maidens in my kingdom just happened to be there, why, he's bound to show interest
Isn't he?
- Н-н-ничего, сир.
А если все подходящие девицы моего королевства... случайно окажутся на этом балу, отчего бы ему не проявить интерес к какой-нибудь из них?
Почему бы и нет?
Скопировать
I say again... give out that Anne my queen is sick and like to die.
Brother Edward's daughter... or else my kingdom stands on brittle glass.
Murder her brothers, and then marry her.
Спишь, что ли? Я сказал: слух распусти, что королева Анна умирает.
Дочь брата в жены я себе возьму, а то мой трон - на хрупком хрустале.
Зарезав братьев, на сестре жениться!
Скопировать
A horse.! A horse!
My kingdom for a horse!
Withdraw, my lord. I'll help you to a horse.
Коня, коня!
Всё царство за коня!
Спасайтесь, государь!
Скопировать
If I wasn't you wouldn't be rejoycing.
As long as I remain in power my kingdom will be friend of Cafaus.
It's not the race that I'm worried about.
- Я бы заранее не радовался.
- Пока я остаюсь у власти моё царство будет другом Кафаоса.
- Гонки, это не так важно. - Я беспокоюсь о другом,
Скопировать
Whether or not he got in there no longer interests us.
If he prefers stuffing jars to half my kingdom and my daughter, just let him stuff them.
Announce it to all of Bagdad!
Залез он или нет, это нас уже не интересует.
Если ему больше нравится горшок, чем полцарства и рука моей дочери, пусть лазит по горшкам.
Да возвестят в Багдаде!
Скопировать
Damned infernal gizmo.
My kingdom for a left-handed can opener!
Uh, Mr. Burns...
Проклятая дьявольская штука.
Царство за открывалку для левши!
Мистер Бернс?
Скопировать
Your dreams.
And my kingdom as great--
I ask for so little.
Твои мечты.
и мое царство так же велико--
Я прошу так немного.
Скопировать
-It flies.
Who dares to trespass in my kingdom?
I have promised you all, but you won't get the crown yet.
-Он умеет летать.
Кто осмеливается вторгаться в моё королевство?
Я пообещала тебе всё, но время этой короны ещё не настало, Кай.
Скопировать
So I will give you the same right.
You will eat and drink at My table in My kingdom.
And you will sit on thrones to rule over the 12 tribes of israel.
И вы будете есть и пить за Моим столом,
В Моем Царстве.
и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
Скопировать
He was a humpback? "A horse.
My kingdom for a horse"?
- That comes from Richard III.
Горбатый? "Коня! Коня!
Корону за коня!" Помните?
- Да. Помню.
Скопировать
He's rich, a king, and he needs a horse.
My kingdom for a horse.
- I didn't mean it.
Он же богат, он король, а коня у него нет.
Корону за коня.
- Я не хотел.
Скопировать
You ask for more than I can give you.
Show me your tears and swear that... you will spread my kingdom to all Nordic people!
See my tears...
Тьi просишь у меня невозможного.
Покажи мне свои слезьi и поклянись,.. ...что укрепишь мое владьiчество над норвежцами.
Узри мои слезьi!
Скопировать
(yelling) "A horse is a horse, of course, of course."
"My kingdom for a horse!"
Look at this...
"Лошадь - это лошадь, конечно, конечно."
"Королевство за лошадь!"
Посмотри на них...
Скопировать
What meagre voice does dare mention my name?
My kingdom?
You?
Кто это осмелился возвысить голос против меня?
Против моего царства!
Ты!
Скопировать
A horse!
My kingdom for a horse!
Withdraw, my lord, withdraw...
Коня!
Корону за коня!
Спасайтесь, государь! Коня добуду.
Скопировать
Despair fills the mattress showroom.
My Kingdom is suddenly without a Queen.
I'm so depressed I'm going to slash my prices!
Отчаянье наполнило матрасную сцену.
Моё королевство вдруг осталось без Королевы.
Я так расстроен что собираюсь порубить свои цены!
Скопировать
Please.
This is my kingdom.
Valerie?
Прошу.
Это моё царство.
Валерия!
Скопировать
Sink Rome, and their tongues rot that speak against us!
A charge we bear i' the war And, as the ruler of my kingdom, will Appear there for a man.
Speak not against it: I will not stay behind
Чтоб Рим твой провалился!
В войне и я участье принимаю, я как глава Египта в ней явлюсь и действовать там буду, как мужчина.
Не возражай, от вас я не отстану.
Скопировать
Do not dance, my daughter.
Whatsoever... even unto the half of my kingdom.
You swear it, Tetrarch?
Не танцуй, дочь моя.
Что бы ты ни попросила, хотя бы полцарства.
Ты клянешься, тетрарх?
Скопировать
Do not dance, my daughter.
Thou wilt be passing fair as a queen, Salome, if it pleases thee to ask for the half of my kingdom.
Will she not be fair as a queen?
Дочь моя, не танцуй.
Ты будешь необычайно прекрасной царицей, Саломея если тебе будет угодно попросить половину моего царства.
Она будет прекрасной царицей, не правда ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my kingdom (май киндем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my kingdom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май киндем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение