Перевод "extreme ways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение extreme ways (экстрим yэйз) :
ɛkstɹˈiːm wˈeɪz

экстрим yэйз транскрипция – 32 результата перевода

No, I didn't mean it that way.
It seems you tend to think of matters in extreme ways.
Do I tend to exaggerate things?
Нет, вы не так поняли.
Видимо, вы склонны впадать в крайности.
То есть часто преувеличиваю?
Скопировать
No, I didn't mean it that way.
It seems you tend to think of matters in extreme ways.
Do I tend to exaggerate things?
Нет, я о другом.
Похоже, Вы склонны к преувеличениям.
Да, иногда делаю из мухи слона.
Скопировать
He's still operating as if he's in the middle of a war, instead of back home where it's safe.
The extreme vigilance, the paranoia, all ways post-traumatic stress disorder can manifest.
You know I hate that word, right?
Он и "на гражданке" продолжает вести себя так, как будто он всё ещё на войне, а не дома, где он в безопасности.
Повышенная бдительность, паранойя - всё это проявления посттравматического стрессового расстройства.
Мы ведь с вами знаем, как я "люблю" это слово, да?
Скопировать
No, I didn't mean it that way.
It seems you tend to think of matters in extreme ways.
Do I tend to exaggerate things?
Нет, вы не так поняли.
Видимо, вы склонны впадать в крайности.
То есть часто преувеличиваю?
Скопировать
No, I didn't mean it that way.
It seems you tend to think of matters in extreme ways.
Do I tend to exaggerate things?
Нет, я о другом.
Похоже, Вы склонны к преувеличениям.
Да, иногда делаю из мухи слона.
Скопировать
Thankfully, Rob kept his clothes on, and, more importantly, this plague has now been halted, but not before the team had witnessed one of the biggest swarms ever recorded on film.
Next time, we journey to the world's great plains, where spectacular gatherings of wildlife cope with extreme
One quarter of all the land on Earth is covered by a single, remarkable type of plant.
К счастью, Роб остался в одежде, и, что более важно, это нашествие саранчи было приостановлено, но сначала нашей команде довелось увидеть один из самых больших роёв, когда-либо снятых на камеру.
В следующей серии, мы изучим великие равнины мира, где огромные скопления диких животных пытаются справиться с сильными изменениями климата и поразительные создания выбирают неожиданные пути для выживания.
Четверть поверхности суши покрыта одним удивительным типом растений.
Скопировать
The Cult of Skaro was created by the Emperor, for this very purpose.
To imagine new ways of survival.
But we must remain pure.
Культ Скаро создал сам император, именно для этой цели.
Чтобы придумать новые способы выживания.
Но мы должны сохранить нашу чистоту.
Скопировать
Is nuking our imagination really prudent?
Aren't there other, more peaceful ways to get our imagination under control?
Couldn't we trying sending Kurt Russell into a portal to our imagination to try and reason with the- We tried that!
Является ли атомная бомбардировка нашего воображения действительно разумной?
Есть ли другие, более мирные способы вернуть наше воображение под контроль?
Не могли бы мы попытаться отправить Курта Рассела в портал к нашему воображению, попытаться вразумить..
Скопировать
I shoulda had that.
Got it like five ways there.
Six.
Надо было ставить.
Он на 5 полях в плюсе.
На шести.
Скопировать
So this is vacation?
No, I benefit in many ways.
Decide if you wanna keep coming, but know there are protocols that have to be followed or I won't be able to continue.
То есть для вас это отдых?
Не только. Эти встречи помогают мне во многом.
Приходить или нет - решать вам. Но знайте: есть правила, и их придётся соблюдать. Иначе я не смогу продолжить лечение.
Скопировать
That guy is the biggest fucking idiot piece of shit in the world and he has a jet and a fucking island.
Look, there's got to be a less extreme solution to our financial woes here.
- Give me a better option.
... этот тип самый тупой долбоеб и кусок дерьма во всем мире, ...зато у него есть свой самолет и блядский остров.
Слушай, наверняка, можно и не таким экстремальным способом решить наши финансовые проблемы!
Предложи что-нибудь получше!
Скопировать
I've seen your ass and the rest of you naked around a billion times already.
- That goes both ways, buddy.
- You've never seen my dick. Have you seen my dick?
Я видел твою задницу и всю тебя голую уже миллион раз!
А я видела тебя, дружок.
Ты ни разу не видела мой хуй.
Скопировать
Who knows, my son?
God works in mysterious ways.
Cardinal Campeggio tells me you want to stay in Rome now, and not return to England.
Как знать, сын мой?
Пути Господни не исповедимы.
Кардинал Кампеджио сказал, что вы желаете остаться в Риме и не возвращаться в Англию.
Скопировать
Who knows, my son?
God works in mysterious ways.
I come to offer my resignation from my post as Chancellor.
Кто знает, сын мой?
пути Господни таинственны и неисповедимы
Я пришел просить отставку с должности канцлера
Скопировать
Where does a mother turn for comfort and answers the time like this?
To you, that's where, the good people at "extreme makeover - home edition"...
Oh, my lord.
Кто даст успокоение безутешной матери?
В такие минуты "люди в экстремальных ситуациях - любительская запись"
Боже мой!
Скопировать
I mean, unless they just kind of scissor or something.
There are a lot of ways to make love, Janet.
I guess I'd be lying if I said I wasn't a little tittylated. Could I maybe kiss you?
Я имею в виду, если только типа ножницами, или как-то.
- Есть много способов заниматься любовью, Джанет.
- Я думаю, я бы солгала, если бы сказала, что я ни чуть не возбуждена.
Скопировать
The treaty also envisages the creation of pan-European institutions.
In some ways I like it. I recognise it.
- So do you, Thomas.
- Кроме того, договор рассматривает возможность создание паневропейских организаций.
- Признаюсь, кое в чем эта идея мне по душе.
А тебе, Томас?
Скопировать
Because i, pappu master, saying... that you will become a hero.
You have everything, style, hairstyle, race, face... and extreme talent.
But there's just one thing coming between you and your stardom.
Потому что я, Папу мастер, говорю... что ты им станешь.
У тебя есть всё, что нужно - стиль, модная прическа, стать, лицо... и невероятный талант.
Но только одна вещь находится между тобой и твоей звездностью.
Скопировать
That's hard to say, you know?
Because we start it in so many... ways.
Seamus, perhaps... perhaps you should start by, uh, kissing her neck lightly.
Трудно сказать.
Потому что мы начинает это столькими... способами.
Шеймус, возможно... возможно тебе стоит начать с лёгких поцелуев её шеи.
Скопировать
We need to do another angiogram.
We've looked at her heart a hundred different ways.
There was no evidence...
Мы должны сделать еще одну ангиограмму.
Мы изучали ее сердце сотней разных методов.
И никаких свидетельств...
Скопировать
- Where have I been?
I tried calling you 50 different ways.
When?
- Где я была?
Я звонил тебе 50 раз.
Когда?
Скопировать
And you're pagan gods.
So, why don't we just call it even and go our separate ways?
So you can bring more hunters and kill us?
- А вы - языческие боги.
Так почему бы не оставить все как есть, и не разойтись полюбовно?
Чтобы вы привели других охотников и убили нас?
Скопировать
- Five days are gonna fly by.
He didn't look both ways before he nuked.
You done talking to your imaginary friend?
- Пять дней пролетят незаметно.
Он не посмотрел по сторонам перед тем, как запустить бомбу.
Ты разговариваешь с воображаемым другом?
Скопировать
The drugs wash out of her system, the toxins stick around.
Exposure could come about any number of ways.
There's no reason to assume it was through drug use.
Наркотики вышли из её организма, а токсины остались.
Подвергнуться воздействию токсинов можно разными способами.
Нет причин утверждать, что оно произошло из-за наркотиков.
Скопировать
Let's go, man. Move it.
I thought I would still be in extreme pain.
I feel nothing.
Давай, мужик, проезжай.
Я думала, что будет невероятно больно.
Я ничего не чувствую.
Скопировать
You know something, mister Brandon?
If I had to choose between extreme happiness and extreme sorrow...
I would always choose sorrow.
Вам что-то известно, господин Брэндон?
Если бы мне приходилось выбирать между бесконечным счастье и бесконечным горем...
Я бы всегда выбирала горе.
Скопировать
Like you're the poster girl for even tempers?
I'm just saying you can't have it both ways.
If you didn't want Brian dating other girls, then you shouldn't have broken up with him.
Похоже, что ты девушка из афиши о сдержанности?
Я просто говорю, что ты не можешь пойти обоими этими путями
Если ты не хочешь, чтобы Брайан встречался с другими девушками ты не должна порывать с ним.
Скопировать
And some others may be of a mind that if they say one thing, but think another, then their oath goes upon what they think and not upon what they say.
But I cannot use such ways in so great a matter.
In which case, and in all honesty,
А некоторые могут считать, что если они говорят одно, а думают иначе то их клятва будет лишь на словах, но не на деле.
Я не могу использовать такие вещи в таком важном вопросе.
В случае этого правда такова:
Скопировать
I am only afraid of torture.
If they use violent ways to make me swear, I don't know how brave I would be.
But you do not have to suffer anything.
Я боюсь пыток.
Если они станут использовать жестокость, чтобы заставить меня дать присягу не знаю, достанет ли мне смелости.
Но тебе не обязательно страдать.
Скопировать
It troubles me.
It ways on my conscience and my heart is full and heavy and sore.
I say this only to you.
Вот что смущает меня?
Это переполняет мою совесть и сердце тяжестью и болью.
Я говорю это лишь тебе.
Скопировать
YVONNE SIGHS Whatever you want, Meena.
I mean, some of these guys look quite fit - in both ways.
Yeah.
Делай что хочешь, Мина.
Я имею в виду, некоторые из этих парней выглядят вполне пригодными, с какой стороны ни посмотреть.
Ага.
Скопировать
Think of all the men desperate for sex!
There are easier ways than...
Why do I bother?
Подумай обо всех этих мужиках жаждущих секса!
Есть более простой способ, чем...
Зачем мне беспокоиться?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extreme ways (экстрим yэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extreme ways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстрим yэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение