Перевод "extreme ways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение extreme ways (экстрим yэйз) :
ɛkstɹˈiːm wˈeɪz

экстрим yэйз транскрипция – 32 результата перевода

No, I didn't mean it that way.
It seems you tend to think of matters in extreme ways.
Do I tend to exaggerate things?
Нет, вы не так поняли.
Видимо, вы склонны впадать в крайности.
То есть часто преувеличиваю?
Скопировать
No, I didn't mean it that way.
It seems you tend to think of matters in extreme ways.
Do I tend to exaggerate things?
Нет, я о другом.
Похоже, Вы склонны к преувеличениям.
Да, иногда делаю из мухи слона.
Скопировать
No, I didn't mean it that way.
It seems you tend to think of matters in extreme ways.
Do I tend to exaggerate things?
Нет, вы не так поняли.
Видимо, вы склонны впадать в крайности.
То есть часто преувеличиваю?
Скопировать
No, I didn't mean it that way.
It seems you tend to think of matters in extreme ways.
Do I tend to exaggerate things?
Нет, я о другом.
Похоже, Вы склонны к преувеличениям.
Да, иногда делаю из мухи слона.
Скопировать
He's still operating as if he's in the middle of a war, instead of back home where it's safe.
The extreme vigilance, the paranoia, all ways post-traumatic stress disorder can manifest.
You know I hate that word, right?
Он и "на гражданке" продолжает вести себя так, как будто он всё ещё на войне, а не дома, где он в безопасности.
Повышенная бдительность, паранойя - всё это проявления посттравматического стрессового расстройства.
Мы ведь с вами знаем, как я "люблю" это слово, да?
Скопировать
Thankfully, Rob kept his clothes on, and, more importantly, this plague has now been halted, but not before the team had witnessed one of the biggest swarms ever recorded on film.
Next time, we journey to the world's great plains, where spectacular gatherings of wildlife cope with extreme
One quarter of all the land on Earth is covered by a single, remarkable type of plant.
К счастью, Роб остался в одежде, и, что более важно, это нашествие саранчи было приостановлено, но сначала нашей команде довелось увидеть один из самых больших роёв, когда-либо снятых на камеру.
В следующей серии, мы изучим великие равнины мира, где огромные скопления диких животных пытаются справиться с сильными изменениями климата и поразительные создания выбирают неожиданные пути для выживания.
Четверть поверхности суши покрыта одним удивительным типом растений.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
We've just received an announcement from the UD.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Мы только что получили заявление из ОД.
Скопировать
I'm afraid our investigation turned up very little, commodore.
Spock's years of service with Captain Pike, indications of his extreme loyalty to this former commander
A Vulcan can no sooner be disloyal than he can exist without breathing.
Боюсь, расследование мало что дало, командор.
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру.
Вулканец не может не быть преданным, как мы - не дышать.
Скопировать
And I know where to find it.
If they would help me catch him I'd divide it four ways, like a brother.
$1000 each.
И я знаю, где его найти.
Если бы они помогли мне его поймать, я бы поделил на всех поровну, по-братски.
$1,000 каждому.
Скопировать
No, no sir.
If all ways have to pay ...
Look, here's the money.
Конечно, синьор!
Я с большим удовольствием!
Вот, возьмите...
Скопировать
"I will rise now and go about the city..."
"in the streets and in the broad ways."
"I will seek him whom my soul loveth:"
"Я поднялась с постели и вышла в город"-
"в улицах и в обширных путях."
"Искала его"
Скопировать
I was starting a political adventure. I couldn't have foreseen the outcome.
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways.
But, if I wasn't dying now, I also would reach the end. I would, because my roots aren't putrid.
Я ввязался в политическую авантюру, о последствиях которой не желал знать.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца..
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
Скопировать
War is war.
It may end in different ways.
If only we knew that we would win.
Война есть война.
Может закончиться по-всякому.
Знать бы заранее, что выиграешь.
Скопировать
Anything that gets in the way of my freedom hurts me... It hurts me!
I'm getting tired of your ways...
You can't make me decide.
Всё, что мешает моей свободе, причиняет мне боль причиняет боль!
Я устал от твоих дурацких игр.
Ты не можешь решать за меня!
Скопировать
No, nothing here.
But if you come to the camp with us... we'll split the money three ways.
Do you have any money?
Нет.
Может вернёшься с нами в лагерь? Разделим на троих.
У тебя есть деньги?
Скопировать
It would seem a logical precaution, captain.
The Sherman's Planet affair is of extreme importance to the Federation.
- Kirk to Enterprise.
Это разумная мера, капитан.
Дела планеты Шермана очень важны для Федерации.
- Кирк - "Энтерпрайзу", прием.
Скопировать
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
And the men that reach out into space... will be able to find ways to feed the hungry millions of the
They will be able to find a way to give each man hope... and a common future.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
Они сумеют дать каждому человеку надежду и общее будущее.
Скопировать
He's given me information, but he won't go any further.
I'll have to be more... extreme.
I'll win in the end
Ну, он дал мне немало информации, но не собирается продвигаться дальше.
Боюсь, я должен стать более... суровым.
В конце я одержу победу
Скопировать
Aye, sir.
Extreme magnification, Mr. Chekov.
Magnification 12.
Есть, сэр.
Экстремальное увеличение, мистер Чехов.
Увеличение 12.
Скопировать
A small ship, captain.
It's been there five minutes, remaining outside phaser range at extreme limit of sensors.
Identification, Spock?
Маленький корабль, капитан.
Он там уже пять минут, вне досягаемости бластеров и на грани радиуса сенсоров.
Идентификация, Спок?
Скопировать
You did that to me deliberately.
Spock, it was painful in more ways than one.
The spores.
Вы сделали это нарочно.
Поверьте, мистер Спок, это было болезненно, во всех смыслах.
Споры.
Скопировать
He does not look like a man capable of such an act. Still, it's been so long.
Gentlemen, before our great awakening 200 years ago we had ways of learning the truth in such matters
- The Argelian empathic contact?
Он не похож на человека, способного на такой поступок.
Господа, перед нашим великим пробуждением 200 лет тому назад у нас были методы для выяснения правды в таких случаях.
И мы к ним вернемся.
Скопировать
- Are we going the right direction?
- There're many ways to your Plyuschikha street.
- But I've got only 1 ruble 12 kopeks.
Верно едем?
- До твоей Плющихи много дорог.
- У меня рубль 12 копеек.
Скопировать
It reports that the jettison button was pressed before the red alert.
In other words, it reports that Captain Kirk was reacting to an extreme emergency that did not then exist
- And that is impossible.
Судя по данным, кнопку сброса капсулы нажали до боевой тревоги.
Иными словами, по этим данным капитан Кирк отреагировал на чрезвычайную ситуацию, которой не было.
- Это невозможно.
Скопировать
Sir, we have completely scanned your planet.
it highly advanced, prosperous in a material sense, comfortable for your people and peaceful in the extreme
Yet you say you are at war.
Сэр, мы полностью просканировали вашу планету.
Она высокоразвита, процветает материально, комфортабельна для людей и абсолютно мирная.
Вы говорите, что воюете.
Скопировать
It might amuse you.
Perhaps to be a Teer is to see in new ways.
I begin to like you, Earthman.
- Или позвольте нам сразиться. Это вас развлечет.
Может, быть теером означает видеть по-новому.
Вы мне начинаете нравиться, землянин.
Скопировать
I won't be able to give you the exact cause until I get the plates back from the lab.
They're both in extreme pain. I've sedated them heavily.
But your sister-in-law seems to have a high tolerance.
Я не смогу установить точную причину, пока не получу результаты анализов.
Они оба испытывают ужасную боль, я дал успокоительное.
Похоже, у твоей невестки высокая терпимость.
Скопировать
- Captain, the alien is withdrawing.
She's at extreme range, but our sensors indicate she just activated her transporters.
Lock on to the alien, Mr. Sulu.
- Капитан, они отступают.
Их корабль уже далеко, но наши датчики показывают, что они активировали устройство для транспортировки.
Следуйте за кораблем, м-р Сулу.
Скопировать
The Red Hour has already struck.
The valley has different ways.
Do you say that Landru is not everywhere?
Красный час уже пробил.
Хэком, они чужестранцы.
В долине другие обычаи. Хочешь сказать, что Лэндру не вездесущ?
Скопировать
We shall not debate, mortal.
I offer you eternal rest and happiness according to the ancient ways. I ask little in return.
But what I ask for, I insist upon.
Мы не будем спорить, смертный.
Я предлагаю вам вечный покой и счастье, как в древности, я прошу немногого взамен.
Но я получу то, о чем прошу.
Скопировать
This is only the beginning.
We have many ways, but we don't wish to damage you.
Are you ready to talk?
Это только начало.
У нас много способов и средств, но мы не хотим уничтожить Вас окончательно.
Вы готовы поговорить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extreme ways (экстрим yэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extreme ways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстрим yэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение