Перевод "narvik" на русский
Произношение narvik (навик) :
nˈɑːvɪk
навик транскрипция – 30 результатов перевода
That's where we keep all our original core samples.
You have original samples of NARVIK?
A and B strains?
Там мы храним все исходные образцы.
У вас есть исходные образцы NARVIK?
Штаммы А и В?
Скопировать
By allowing Ilaria to take her, to use her against me.
That's why you created the NARVIK for Ilaria?
To keep her alive?
Позволил Илларии забрать ее, использовать ее против меня.
И по этому ты работал над НАРВИКО для Иллари?
Чтобы сохранить ее жизнь?
Скопировать
"Black Blood."
It looks like NARVIK, but how the hell did it get off the base?
Balleseros.
"Черная кровь"
Похоже на NARVIK, но как, черт возьми, он исчез с базы?
Байосерос.
Скопировать
It's the perfect sample size to see how the virus behaves in a given population.
There are no reports of vectors, so it might be NARVIK A.
I know a little bit about this, OK?
Это отличный образец того, как себя ведет вирус в больших скоплениях людей.
Нет сведений о векторах, так что это вероятно НАРВИК А.
Я немного знаю об этом, окей?
Скопировать
So, how do we get down there to destroy what's left
- of the NARVIK samples?
- There is a secure staircase.
И как мы спустимся вниз, чтобы уничтожить то, что осталось
- от образцов NARVIK?
- Там есть безопасная лестница.
Скопировать
Jules, we don't have time.
We have to find the NARVIK.
We have 11 minutes, all right?
Джулс, у нас нет времени.
Мы должны найти NARVIK.
У нас есть 11 минут, верно?
Скопировать
It's like a who's who of mass epidemics in here.
NARVIK.
It's gone.
Это как будто "Кто есть кто" в эпидемиях.
NARVIK.
Его нет.
Скопировать
You're telling me you know nothing about the outbreak in Puerto Rico?
NARVIK A. You don't know about that?
Of course he does.
Ты говоришь мне, что ни чего не знаешь об взрыве в Пуерто Рико?
НАРВИК А. Ты не знаешь о нем?
Конечно он знает.
Скопировать
Virus and cure.
You've got the NARVIK virus and cure right here?
The only thing left to do is close out.
Вирус и антивирус.
У тебя прямо здесь НАРВИК и лекарство?
Осталось довести все до победного конца.
Скопировать
Is that true?
We are in this situation because you brought NARVIK back to the base.
Without the NARVIK, there wouldn't be a cure.
Это правда?
Нигде нет признаков их присутствия Мы в этой ситуации потому что ты принесла Нарвик обратно на базу
Без Нарвика мы бы не нашли антивирус
Скопировать
- NARVIK virus to destroy itself.
- But we don't have the NARVIK virus.
We incinerated it at Echelon.
- НАРВИК на самоуничтожение.
- Но у нас нет вируса НАРВИК,
Мы сожгли его в Эшелоне.
Скопировать
We can insert those instructions, and reprogram the
- NARVIK virus to destroy itself.
- But we don't have the NARVIK virus.
Мы сможем внедрить эти инструкции и перепрограммировать
- НАРВИК на самоуничтожение.
- Но у нас нет вируса НАРВИК,
Скопировать
What do you have in mind?
In a fair fight, NARVIK will mutate to repel anything we throw at it, right?
So... what we need is an unfair advantage.
Что у тебя на уме?
В честной битве НАРВИК будет мутировать чтобы отражать все, что мы будем в него бросать, так?
По этому... то, что нам необходимо, нечестное преимущество.
Скопировать
No sign of them anywhere. We are in this situation because you brought NARVIK back to the base.
Without the NARVIK, there wouldn't be a cure.
- Now we have both.
Нигде нет признаков их присутствия Мы в этой ситуации потому что ты принесла Нарвик обратно на базу
Без Нарвика мы бы не нашли антивирус
-Теперь у нас и то, и другое
Скопировать
Amateurs.
The NARVIK is gone.
How?
Дилетанты.
НАРВИК пропал.
Как?
Скопировать
- Ilaria has invested tens of millions.
They will not allow NARVIK or the cure to be destroyed.
Well, it's a good thing we're not asking their permission.
-Илария вложила десятки миллионов
Они не позволят уничтожить ни Нарвик, ни антивирус
Ну, хорошо, что мы не спрашиваем их разрешения
Скопировать
Someone's trying to leave the base.
NARVIK-A subjects are decimated.
Close to a 100% mortality rate.
Кто-то пытается покинуть базу.
Подопытные NARVIK-A уничтожены.
Почти 100% смерть.
Скопировать
I need to show you something.
The NARVIK-A subjects died horribly... lesions, hemorrhagic shock, liquification of internal organs.
But the NARVIK-B subjects didn't die.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Субъекты NARVIK-A умерли от ужасных... поражений, геморрагический шок, разжижение внутренних органов.
Но субъекты NARVIK-B не умерли.
Скопировать
Close to a 100% mortality rate.
- And NARVIK-B?
- Morbidity at 100%, but mortality at zero.
Почти 100%-ная смертность.
- А NARVIK-B?
- Заболеваемость 100%, но смертность на нуле.
Скопировать
What about those vials you found in Peter's lab?
- Neither NARVIK-A nor B show up as a pathogen in any existing database.
NARVIK-B is the strain that created the vectors in the rat population, right?
А как насчет тех флаконов, которые вы нашли в лаборатории Питера?
- Ни NARVIK-А, ни В не значатся в качестве патогенов ни в одной существующей базе данных.
NARVIK-B является штаммом, который создает векторы в популяции крыс, правильно?
Скопировать
- Neither NARVIK-A nor B show up as a pathogen in any existing database.
NARVIK-B is the strain that created the vectors in the rat population, right?
How long to synthesize a test
- Ни NARVIK-А, ни В не значатся в качестве патогенов ни в одной существующей базе данных.
NARVIK-B является штаммом, который создает векторы в популяции крыс, правильно?
Сколько времени понадобится, чтобы синтезировать тест, основанный на этом варианте?
Скопировать
Lot 14.
He injected 0.2ccs of NARVIK-A.
Lot 15, 0.2ccs of NARVIK-B.
Партия 17.
Он ввёл 0.2 кубика NARVIK-A.
Партия 15, 0.2 кубика NARVIK-B.
Скопировать
The NARVIK-A subjects died horribly... lesions, hemorrhagic shock, liquification of internal organs.
But the NARVIK-B subjects didn't die.
They became highly aggressive, agitated.
Субъекты NARVIK-A умерли от ужасных... поражений, геморрагический шок, разжижение внутренних органов.
Но субъекты NARVIK-B не умерли.
Они стали очень агрессивны, возбуждёны.
Скопировать
Sarah?
I'm picking up Walker's analysis of the NARVIK-a and B samples.
I have the DNA sequencers going 24/7, and I'm running multiplex ligation-dependent probe amplifications for all known virulence factors.
Сара?
Я забрала записи Уолкера по анализу образцов NARVIK-А и B.
Код ДНК расшифровывается круглосуточно, и я делаю множественные тесты по лигированию, расширив их на все известные вирулентные факторы.
Скопировать
Someone's trying to leave the base.
NARVIK-A subjects are decimated.
Close to a 100% mortality rate.
Кто-то пытается покинуть базу.
Подопытные NARVIK-A уничтожены.
Почти 100%-ная смертность.
Скопировать
He injected 0.2ccs of NARVIK-A.
Lot 15, 0.2ccs of NARVIK-B.
What is that?
Он ввёл 0.2 кубика NARVIK-A.
Партия 15, 0.2 кубика NARVIK-B.
Что это?
Скопировать
Close to a 100% mortality rate.
- And NARVIK-B?
- Morbidity at 100%, but mortality at zero.
Почти 100% смерть.
- А NARVIK-B?
- Заболеваемость 100%, но смертность на нуле.
Скопировать
Lot 14.
He injected 0.2ccs of NARVIK-A.
Lot 15, 0.2ccs of NARVIK-B.
Партия 17.
Он ввёл 0.2 кубика NARVIK-A.
Партия 15, 0.2 кубика NARVIK-В.
Скопировать
He injected 0.2ccs of NARVIK-A.
Lot 15, 0.2ccs of NARVIK-B.
What is that?
Он ввёл 0.2 кубика NARVIK-A.
Партия 15, 0.2 кубика NARVIK-В.
Что это?
Скопировать
I need to show you something.
The NARVIK-A subjects died horribly... lesions, hemorrhagic shock, liquification of internal organs.
But the NARVIK-B subjects didn't die.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Испытуемые NARVIK-A умерли от ужасных... поражений, геморрагический шок, разжижение внутренних органов.
Но испытуемые NARVIK-B не умерли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов narvik (навик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narvik для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить навик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение