Перевод "negate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение negate (нигейт) :
nɪɡˈeɪt

нигейт транскрипция – 30 результатов перевода

Return with the troopers, but make sure they are fully armed.
Otherwise, I will negate you.
Now, go.
Вернитесь вместе с солдатами, но убедитесь, что они как следует вооружены.
Иначе я выведу вас из строя.
Идите.
Скопировать
Three: there is an order, an historic evolution that can not be gratuitously ignored.
Organize, coordinate, regulate, hierarchize, prohibit, negate, remove, stop, slow down, forbid, discipline
Who is there?
В-третьих: существуют объективные законы исторической эволюции, которые нельзя игнорировать.
Организовать, координировать, регулировать, иерархизировать, запретить, отказаться, ликвидировать, Остановить, замедлить, дисциплинировать.
Кто здесь?
Скопировать
This is the rule:
one must never pronounce judgment to negate or affirm a proposition without fulfilling one of the following
Either the proposition seems so absolutely evident that the mind has no way to doubt its veracity -- we call this a postulate or axiom --
Вот это правило:
никто не должен произносить опровержение или утверждать предположение без выполнения одного из двух следующих условий:
или предположение кажется настолько очевидным, что разуму не остается ничего, кроме как убедиться в его правдивости, мы называем это постулатом или аксиомой.
Скопировать
For me this is a new experience.
Bataille says that the labor of prostitutes regulates us all but that it cannot negate the eroticism
The discovery of a historical truth is now in progress.
Для меня это новый опыт.
Беттель говорил, что труд проститутки регулирует нас, но и не отрицает эротизм юности.
Открытие исторической правды сейчас прогрессирует.
Скопировать
You mean like the Grandfather Paradox?
Where you go back in time and kill your own grandfather thereby you totally negate your own existence
You get the point.
То есть ты имеешь в виду...
Знаете, это, наверное, похоже на комплекс деда: ты хочешь вернуться во времени в прошлое, убить своего деда и, таким образом, полностью отрицать свое существование.
Это очень опасно.
Скопировать
Yes.
I'll negate the artery, then stitch her up.
She's not lost too much blood, has she?
Да.
Я выделю артерию и перевяжу ее.
Она ведь не потеряла слишком много крови, правда?
Скопировать
!
Comrade deputy do you still negate that you misused your official placement.
That you're using intimidation to get employees of this collective to this gym.
!
Товарищ заместитель, я знаю, что вы злоупотребляете служебным положением. Я?
Что методом запугивания приводите в этот зал многих членов коллектива.
Скопировать
There.
Now I shall negate ever having drawn those damnable blueprints.
Blast!
Ну вот.
Теперь-то я сведу на нет утечку информации.
Запуск!
Скопировать
- It's about lifting a veil.
It should make the demons appear in their true form, which, with any luck, will negate their influence
And drop a toadstone into the mixture.
- О поднятии покрова.
Оно заставит демона явиться в своём естественном виде, что, если нам повезёт, разрушит наваждение.
И брось в смесь жабий камень.
Скопировать
If they even suspect we have the Enigma, they will change their entire coding system.
And that would completely negate the purpose of our mission.
Mr. Tyler, if we head for England, we're gonna go straight through the western approaches.
Заподозрив, что мы захватили "Энигму", они тут же сменят все шифры.
И это сведет на нет смысл нашей операции.
Мистер Тайлер, но Англия находится в немецкой морской блокаде.
Скопировать
And then the show of literature in Paris, where everybody writes from morning to evening without stopping.
To negate - like I did all my life, I arrived at some sort of fatigue and therefore i stopped caring.
As in, my warrior-aspect serving negation as means to liberation, is what i stopped caring for. That I don't need that anymore.
А в Париже - это литературный спектакль, все пишут с утра до вечера, и никто не останавливается.
Я отрицал - как делал это на протяжении всей своей жизни, отрицал. Я дошёл до определённой усталости, и теперь мне это не интересно.
Это такой способ борьбы в форме отрицания, который был для меня освобождением, но теперь меня он не интересует.
Скопировать
How are you doing on the force field?
We can negate sections of it, creating openings through which we can fire our phaser banks.
Well, that ought to do it.
Очень хорошо. Вы можете снять силовое поле?
Можем снять некоторые участки, создать отверстия. Через них можно стрелять из фазера.
Что ж, тогда так и делайте.
Скопировать
Well, how are you even awake?
Davina withdrew the dagger, unaware that doing so even once would negate its power.
In a few hours, I shall be as good as new.
Итак, как же ты проснулся?
Давина забрала кинжал не зная, что как только она сделает это его сила буде нейтрализована.
Через несколько часов, я буду как новенький.
Скопировать
Oppa has some very important information.
It'll completely negate our dark past and fix our relationship and make it stronger.
If you get annoyed, I'm not telling you!
У оппы есть важная информация.
Насколько важная? стану твоим ближайшим другом.
ничего не скажу!
Скопировать
Soon after the bin Laden strike,
If they are too strong for your ability to negate their capacity in the battlefield, then you're just
No longer cloaked in secrecy, special ops seemed to be enjoying their moment in the sun. You know, we went in, we did the drone strike, and-or hellfire strike, and we blasted the individual car of a known guy who was known to be in that vehicle. And we flew in, and we snatched his body- we confirmed it... got the intelligence, went away.
Вскоре после убийства бен Ладена я встретился с Малкольмом Нэнсом.
Он слыл настоящей легендой в мире тайных операций и тренировал "морских котиков" и других бойцов "J-SOC". тогда ты можешь отправить за ним ракету. в будущем его ждет эта самая ракета. им это доставит удовольствие.
Мы просто отправляли беспилотник или наводили ракету и взрывали машину нужного парня. собирали нужную информацию и исчезали.
Скопировать
It was a shortcut. That's all.
Does it negate the work I've done since?
Does one shortcut diminish everything that comes after?
- Это был способ сократить себе путь, вот и все.
Разве он сводит на нет проделанную работу?
Разве один срезанный угол обесценивает все, сделанное после?
Скопировать
We make a solution that neutralizes that gland, which will stop him from producing pheromones no matter how many toads he eats.
Sort of a pheromone vasectomy, which will negate everything he's told the jury.
- Well, let's do it.
Мы нейтрализуем железы, что остановит производство феромонов, несмотря на то, сколько жаб он съест.
Феромонная вазотомия, которая нейтрализует всё сказанное присяжным.
- Так давайте же займёмся этим.
Скопировать
You've made your choice.
Yeah, but that doesn't negate our life together.
Of course it does.
Ты сделала свой выбор.
Да, но это не перечеркивает нашу совместную жизнь.
Перечеркивает.
Скопировать
If the pulses keep getting stronger, they could tear apart the entire town.
We need a way to negate the dome's magnetic field.
Joe, remember that experiment we did when we wrapped the copper wire around nails?
Если импульсы продолжат усиливаться, они могут разорвать весь город.
Мы должны найти возможность противостоять магнитному полю.
Джо, ты помнишь тот эксперимент, когда мы обернули медную проволоку вокруг гвоздей?
Скопировать
One less sentimental than your own,
But that does not negate his logic.
It negates everything.
Менее сентиментальной, чем твоя.
Это не отменяет правильности его идей.
Это отменяет все.
Скопировать
We can change our destiny.
I think I can negate that energy... under the Swan.
I think I can destroy it.
Мы сами создаем свою судьбу.
Думаю, я могу уничтожить эту энергию, хранящуюся под "Лебедеме".
Думаю, я могу уничтожить ее.
Скопировать
Oceanic 815... To crash on this island.
I think I can negate that energy.
If I can... then that hatch will never be built, and your plane will land just like it's supposed to.
И из-за этого ваш самолет, рейс Oceanic 815, упадёт на этот остров.
Думаю, я могу уничтожить эту энергию.
Если все получится, этот бункер никогда не построят, и ваш самолет приземлится там, где он и должен был.
Скопировать
Great.
No, you cannot negate one sin by committing another.
Have you ever thought that just maybe there's no such thing as sin or God?
Отлично.
Ты не можешь отменить один грех, совершая другой.
А ты никогда не думала о том, что может быть нет никакого греха и Бога?
Скопировать
Now that I've lost it, you tell me I'd be great as a mother.
Why do you need to negate everything?
I don't know.
А теперь, когда я его потеряла, ты говоришь, что буду отличной матерью.
Почему тебе надо постоянно быть против?
Я не знаю.
Скопировать
Now you listen to me.
Any asshole knows that you kill yourself, you negate the coverage.
Winona will be worse off than she already is.
А теперь слушай.
Любой дебил знает, что самоубийства страховка не покрывает.
И Вайноне будет только хуже.
Скопировать
Just as the gravitational force of the moon pushes the sea onto the land, it triggers a transformation in you.
This chamber will be pressurised in such a way it will negate the natural tidal force of the moon.
So I won't change?
Так же, как гравитационная сила луны толкает волны к земле, она вызывает вашу трансформацию.
В этой комнате давление будет повышено настолько, что оно сведет на нет естественную приливную силу Луны.
И я не изменюсь?
Скопировать
In our facility, we have a decompression chamber, into which we would place you or Nina on the night of a transformation.
The room is then pressurised to negate the tidal effect of the moon.
The wolf is not allowed to manifest.
В нашей лаборатории есть барокамера, в которую мы поместим вас или Нину в ночь трансформации.
Затем мы повысим давление чтобы нивелировать приличную силу луны.
Волку не будет позволено появиться.
Скопировать
Fluffy-Fluffy
I can negate the gravitational pull of things I touch and have full control over them.
Here goes.
Это свойства съеденного мною воздушного фрукта.
и полностью их контролировать.
Вот так.
Скопировать
And accidentally tap into a massive pocket of energy.
I think I can negate that energy.
I'm gonna detonate a hydrogen bomb.
И случайно заденут массивный "карман" с энергией.
Я думаю, что могу уничтожить эту энергию.
- Я собираюсь взорвать водородную бомбу.
Скопировать
What I'm saying is we drop the box down on it.
Focus our own magnetic field to negate, knock out with the inverse...
That should change the transition temperature to something we can work with.
Я просто говорю, что мы опускаем коробку сверху.
Сфокусировать собственное магнитное поле, чтобы отменить инверсией то, что происходит внутри керамики.
И это должно будет поменять температуру перехода так, что мы сможем с ней работать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов negate (нигейт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы negate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нигейт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение