Перевод "negotiations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение negotiations (нигоушиэйшенз) :
nɪɡˌəʊʃɪˈeɪʃənz

нигоушиэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
Negotiations have been successfully concluded as arranged.
Good.
Да.
Переговоры были успешно завершены как и предполагалось.
Хорошо.
Скопировать
Message from Eminiar Vll, captain.
Ambassador Fox reports negotiations are under way with Vendikar.
- Outlook hopeful.
Сообщение с Эминиара 7, капитан.
Посол Фокс сообщает, переговоры с Вендикаром начались.
- Прогноз благоприятный.
Скопировать
Here... in the late 1930s, a growing pacifist movement whose influence delayed the United States' entry into the Second World War.
While peace negotiations dragged on,
Germany had time to complete its heavy-water experiments.
В конце 1930-х усилилось пацифистское движение, которое заставило Соединенные Штаты отказаться от участия во Второй мировой.
Пока шли переговоры,
Германия успела завершить эксперименты с тяжелой водой.
Скопировать
Only complete and unconditional surrender.
I'm not authorized to conduct negotiations about surrender.
There will be new thousands of victims.
Полная и безоговорочная капитуляция!
Я не уполномочен вести переговоры о капитуляции.
Будут новые тысячи жертв.
Скопировать
We ask you to cease fire.
We ask you to cease fire and enter the negotiations.
Go over to transmitting.
Просим прекратить огонь!
Просим прекратить огонь и вступить в переговоры!
Переходи на передачу.
Скопировать
- But Alfred, Steiner is a young man full of temperament...
And I'm to open negotiations with such rake about a real estate sale...!
You should warn that Molly of yours, so that she knows she's marrying!
Альфред, Штайнер молодой и темпераментный человек!
А я у этого развратника покупаю земельный участок!
Ты могла бы рассказать об этом Молли, чтобы она знала, за кого хочет выйти замуж.
Скопировать
Go away!
There will be no negotiations.
- Well, all right, no negotiations
Выходите!
Переговоров не будет.
Ну, не будет, так не будет.
Скопировать
There will be no negotiations.
- Well, all right, no negotiations
- Go away now.
Переговоров не будет.
Ну, не будет, так не будет.
Уходить, цигель, бистро!
Скопировать
Thus, is Wolf's travel, coded by us as big misinformation for Stalin, for the Fuhrer's good or not?
I mean our legend, our negotiations are bluff for Stalin.
That's what we'll tell the Fuhrer, in case of failure.
Следовательно, поездка Вольфа, закодированная нами как большая дезинформация Сталина, - это на благо фюрера или нет?
То есть наша легенда: "переговоры" - это блеф для Сталина.
Так мы и доложим фюреру об операции в случае ее провала.
Скопировать
Nevertheless, he considered that day one of the most successful in his life.
First, because he was alive and knew that the negotiations were initiated by Himmler.
He could've been very close and never known about it.
И тем не менее он считал сегодняшний день одним из самых удачных дней своей жизни.
Он был живой - раз. Потому что сейчас он знал главное. Он знал, что переговоры идут и идут от Гиммлера.
Он мог быть рядом и так и не узнать, могло быть и так.
Скопировать
Now the pastor had to play another, more responsible, role.
counter-interest, as compared to the other Germans who came or are going to come to Switzerland for such negotiations
But one pastor is both too little and too much.
Теперь пастору предстояло сыграть еще одну, более ответственную роль.
Пастору нужно подготовить такую легенду, которая вызовет серьезный контринтерес по отношению к другим немцам, прибывшим или собирающимся прибыть в Швейцарию для ведения переговоров.
Но один пастор - это и много и мало. Нужна страховка.
Скопировать
It will be possible to carry it out, if I inform Himmler about some information received from you.
With his support, I'll be able to watch those who are looking for the channels to start such negotiations
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you. It will help me to inform you about all the news which will confirm your hypothesis, or on the contrary, refute it.
Считаю, что оно может быть выполнено, если я сообщу часть полученных от вас данных Гиммлеру.
Опираясь на его поддержку, я смогу выйти в дальнейшем на прямое наблюдение за теми, кто нащупывает каналы переговоров.
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
Скопировать
Consequently, the rupture among them is one of our main goals.
I cannotjudge what Stalin will do, if he finds out about the separate negotiations held by SS general
I cannot say what he will do. But I have no doubt that he'll take measures.
Следовательно, разрыв между ними - это одна из наших главных задач.
Как поступит Сталин, узнай он о сепаратных переговорах, которые ведет генерал СС Вольф, я не берусь судить.
Я не берусь судить о том, как именно он поступит, но что это подтолкнет его к действиям - не сомневаюсь ни на минуту.
Скопировать
We are orbiting the planet Gideon, which is still not a member of the United Federation of Planets.
The treaty negotiations have been difficult because Gideon has consistently refused the presence of a
They have finally agreed to a delegation of one.
Мы на орбите планеты Гидеон, которая до сих пор не стала членом Объединенной Федерации планет.
Переговоры идут очень сложно, так как Гидеон упорно отказывается принять делегацию Федерации на своей территории или разрешить наблюдение корабельными сенсорами.
Наконец, они согласились принять только одного делегата.
Скопировать
It's very rare and always fatal if not treated within 24 hours.
Yes, our prime minister learned about you during our negotiations.
That's why we brought you here.
Редкая и смертельная болезнь, если не лечится в течение 24 часов. Я знаю. Она меня чуть не убила.
Да, наш премьер узнал об этом во время переговоров.
Поэтому мы вас сюда привезли.
Скопировать
The son of the Catuallan ambassador is one of six we have beamed aboard from the stolen cruiser Aurora.
We have been ordered to handle him with extreme delicacy because the treaty negotiations now in progress
Scotty, take them to the briefing room.
Сын катуалланского посла - один из шестерых, которых мы телепортировали с "Авроры".
Нам было приказано обращаться с ним очень деликатно, так как переговоры о соглашении, проходящие в данный момент между Федерацией и Катуаллой, находятся в критической стадии.
Отведите их в конференц-зал, Скотти.
Скопировать
- Why he?
I had taken up negotiations only with you.
- Well, in that case you'll meet him.
Почему он?
Я его не знаю, деньги я получил от вас!
Не знаете? Так познакомитесь.
Скопировать
Er, yes, Minister.
I'm very well aware of Sir Reginald's importance in these negotiations.
Then you're proposing to do nothing about it?
Э, да, министр.
Я очень хорошо осознаю важность сэра Реджинальда в этих переговорах.
Тогда ты предлагаешь ничего с этим не делать?
Скопировать
We've both guessed right.
"Negotiations with the Klingon Empire on the verge of breaking down.
Starfleet Command anticipates a surprise attack."
Наши догадки были верны.
"Переговоры с Империей Клингон на грани краха.
Командование межзвездного флота предвидит внезапную атаку".
Скопировать
This way.
I take it the negotiations aren't going all that well.
How'd you know?
Сюда.
Как я понимаю, переговоры идут не очень гладко.
Как вы догадались?
Скопировать
I wouldn't count on that.
But if the fighting stops and the negotiations begin...
Ah, yes.
Я бы на это не рассчитывал.
Но если прекратятся битвы, и начнутся переговоры...
А, да.
Скопировать
Mr. Tuvok.
Starfleet computer records, approximately seven years ago, the Federation Starship Enterprise hosted negotiations
Included among the bidding parties were two Ferengi... minor functionaries known as Arridor and Kol.
Мистер Тувок.
Согласно архивам Звездного флота, примерно 7 лет назад на звездолете Федерации "Энтерпрайз" шли переговоры о праве собственности на червоточину Барзан.
Среди претендующих сторон были двое ференги - мелкие чиновники - Арридор и Кол.
Скопировать
They are not bound by the Prime Directive, nor would it seem that the Prime Directive would allow us to interfere with the internal affairs of this society, as much as we may disapprove of what the Ferengi are doing.
The Federation did host the negotiations, and if it weren't for those negotiations, the Ferengi wouldn't
So one could say... without being unreasonable, I think, that the Federation is partially responsible for what's happened and therefore, duty bound to correct the situation.
И они не связаны Главной Директивой, а кроме того, Главная Директива не позволяет нам вмешиваться во внутренние дела этого общества, даже если мы не одобряем действий ференги.
Федерация проводила эти переговоры, и если бы не переговоры, здесь бы не было ференги.
Значит, можно сказать... и, думаю, со всеми основаниями, что Федерация частично ответственна за случившееся, а потому обязана исправить ситуацию.
Скопировать
Don't know why I bother anymore.
The thrill of new encounters, the bargaining, the negotiations.
The chance to sleep until otherwise interrupted by madmen who read too much.
Даже и не знаю, чего я о нём беспокоюсь.
- Трепет новых встреч, обсуждения условий, сделки...
- Возможность чуток вздремнуть, пока тебя не прервёт какой-нибудь ненормальный, который слишком много читает.
Скопировать
Danny, Chris is on his way up.
We need to reopen negotiations.
You want something from me?
Дэнни, Крис идет наверх.
Возобновим переговоры.
Чего ты от меня хочешь?
Скопировать
It was announced today, after almost 30 years of bloody and seemingly intractable civil conflict in Northern Ireland, that a peace agreement has been reached between the predominantly Protestant government of that British-ruled enclave, and the Irish resistance...
terrorist Seamus O'Rourke, by parties still unknown, that contributed a stability, largely allowing the negotiations
O'Rourke had earlier been denounced by the IRA, the military wing of Sinn Fein, as a rogue breakaway operative.
Сегодня было обьявлено, что через 30 лет... ..Было достигнуто мирное соглашение между протестанским правительством... ..этого протестанского оклава и Ирландским сопротивлением,...
..По сообщению СИЭНЭН этому способствовало задержание.. ..Во франции ирландского терориста Симуса Рука.Неизвестными лицами ..произошла некая стабильность... ..позволившая свершиться этому историческому событию.
Рук по заявлению ИРА являлся ренегадом одиночкой,...
Скопировать
Sabian's been relieved and I'm in charge.
As of now, all negotiations are suspended.
You have 5 minutes to surrender or we're coming in.
Сабиан отстранен, теперь операцией руковожу я.
С этого момента все переговоры прекращаются.
У тебя 5 минут, чтобы сдаться или мы начинаем штурм.
Скопировать
Until now this negotiation has been handled by the Chicago police.
The feds are either coming to aid the negotiations or more likely, to take over the negotiations.
But that's speculation.
До этого момента все переговоры велись только полицейским управлением Чикаго.
Федералы прибыли, чтобы помочь ведению переговоров или, что более вероятно, взять управление в свои руки.
Но это лишь догадки.
Скопировать
So have you two picked out a name?
Oh, we're in negotiations.
I want Hannah after your grandmother, and Allie wants Morgan.
А вы уже решили, как назовете?
Пока нет.
Я хочу назвать "Ханной" в честь твоего дедушки, а Элли хочет "Морганом".
Скопировать
I think they may just be stalling to regroup.
Can I get a transcript of the negotiations?
You can do better than that.
Я не удивлюсь, если они просто пытаются выиграть время и перегруппироваться.
Сэр, могу я получить стенограмму переговоров?
И даже больше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов negotiations (нигоушиэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы negotiations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нигоушиэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение