Перевод "skaters" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение skaters (скэйтез) :
skˈeɪtəz

скэйтез транскрипция – 30 результатов перевода

They must be Norwegian.
Like skaters.
Like Sonja Henie.
Они должны быть норвежцами.
Как фигуристы.
Как Соня Хени.
Скопировать
What are you supposed to be?
One of those Dutch skaters?
Raymond, darling!
Кем ты нарядился?
Какой-то голландский фигурист?
Рэймонд, милый!
Скопировать
All this talk about Victoria. I was one of the 12,000 employees.
You were looking for roller skaters and since I was good at it...
And then I got fired.
"Виктория" тут, "Виктория" там, я был одним из двенадцати тысяч сотрудников компании.
Вы тогда набирали роллеров, а я неплохо катался...
А потом меня выгнали. Вы меня выгнали.
Скопировать
Pillow marks on her cheek in the morning.
Amandine Poulain likes: Figure skaters' costumes on TV.
Polishing the parquet with slippers.
Когда по утрам на щеке отпечаталась подушка.
Амандина Фуэ любит смотреть по телевизору на костюмы фигуристов.
Натирать паркет, весь день ходя в войлочных шлёпанцах.
Скопировать
It looks like a holiday card.
With the tree in the middle and the skaters and the snow.
Good job, pretzel pervert.
Похожа на праздничную открытку.
С елкой по центру, и катающимися на коньках, и снегом
Отличная работа, кренделек-извращенец!
Скопировать
Then you need to give me something now.
Attention, skaters!
We will be playing classical music the entire ride.
Тогда почему я не вижу отдачи?
Внимание, фигуристы!
Всю дорогу будем слушать классику.
Скопировать
Skate.
Three months ago that the warn skaters.
It is the first time we come here.
Мы просто катаемся.
Я вас, скейтеров, уже три месяца предупреждаю.
Мы здесь первый раз.
Скопировать
- What do you think you're doing?
. - Why are you filming my skaters?
- For my physics project.
- Это чем ты здесь занимаешься? - Я... просто...
- Зачем ты снимаешь моих фигуристок?
- Это для моего проекта по физике.
Скопировать
She's a science geek.
Look, I'm sorry, but when the CIA wants to learn new dirty tricks, they observe figure skaters and their
- Tina, can I have a word?
Это зубрила из нашей школы.
Извини, нас всё время пасёт ЦРУ. Мы для них - интеллектуальный товар. В смысле, движения фигуристок.
- Тина, можно тебя на пару слов?
Скопировать
Do you know this... this hair salon?
HENNY: Hey, skaters.
Hi, guys.
Простите, вы знаете эту... эту парикмахерскую?
Привет, скейтеры!
Что тебе надо?
Скопировать
The dance lift, the press lift, the twist lift, the side by side jump, the throw jump.
All of these are weapons in the pairs skaters' arsenal.
And used properly, they can slay your opponent.
Подъем в танце, силовой подъем, подъем во вращении, ПАРНОЕ ФИГУРНОЕ КАТАНИЕ ДВИЖЕНИЯ И ПОДЪЕМЫ боковой прыжок, бросок в прыжке.
Всё это - разные виды оружия в арсенале парных фигуристов.
Используя их правильно, можно победить соперников.
Скопировать
Denver, Colorado, last stop on the road to the World Wintersport Games in Montreal.
The finest skaters from all over the country have trained tirelessly, for years for their chance to make
But all those stories have been eclipsed now by what many dub the Sideshow of the Century.
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЧЕМПИОНАТ ПО ФИГУРНОМУ КАТАНИЮ Денвер, Колорадо, последняя остановка по дороге на Международные Зимние Игры в Монреале.
Лучшие фигуристы со всей страны неустанно тренировались годами, чтобы попытать счастья на мировой сцене.
Но все эти истории сейчас в тени того, что многие называют интермедией века. КАКОГО ЧЕРТА?
Скопировать
And how is this going to work?
Completely different skaters, known to be enemies of one another, combining to be the first male-male
Either the locked-in technical style of MacElroy will not mesh with Michaels' improvisations or they create great music together and reinvent the sport in their own image.
Что из этого выйдет?
Совершенно разные фигуристы, известные своим соперничеством, объединились в первую мужскую пару в истории спорта.
Либо жесткий техничный стиль Макелроя не состыкуется с импровизациями Майклза, либо они создадут шедевр и откроют спорт заново в своей собственной манере.
Скопировать
- Hi.
Skaters, please clear the ice in preparation for the pairs competition.
Thank you so much.
- Привет.
Фигуристы, пожалуйста, очистите лед для его подготовки.
Большое спасибо.
Скопировать
Coach, he'll be here.
Skaters to the ice.
Twenty seconds to disqualification.
Тренер, он придет.
Фигуристы на лед.
Двадцать секунд до дисквалификации.
Скопировать
Okay!
- Skaters to the ice.
- Hold on!
Ладно!
- Фигуристы на лед.
- Держись!
Скопировать
I hate talent contest shows on TV.
I hate politicians, the war in Iraq, Goths and skaters.
I hate teachers who are too strict.
Не люблю телеконкурс "Академия звезд".
Не люблю политиков, войну в Ираке, готов и скейтбордистов.
Не люблю строгих учителей.
Скопировать
Figure skating is lame.
We know, but we like seeing skaters crack their skulls.
OK. Lets play cards. You like cards?
Барахло это фигурное катание!
Мы знаем. Но нам нравится, когда фигуристы падают.
Ладно, сыграем в карты.
Скопировать
You should bring her by.
I could have sat there all night watching the skaters and the girls and all the stuff going on.
The only bad thing was...
Надо было ее притащить.
Тут было здорово, я мог бы кататься на скейте всю ночь, пялиться на девчонок и все такое.
Проблема началась, когда я стал размышлять о своих предках.
Скопировать
We're good.
As you were, skaters.
Game on!
Порядок.
Ладно, хоккеисты, играйте.
Вперед!
Скопировать
Those are really supposed to be in style now.
The skaters wear them.
Do I look like a skater? All right.
Они сейчас очень модны.
Например, скейтеры их носят.
- Я, что, похож на скейтера?
Скопировать
He can lace up my skates any time.
Don't you hags know that all male figure skaters are "twinkly in the lutz"?
That's a common misconception.
Я бы разрешила ему "зашнуровать мои коньки" в любой момент.
Эй, кривоватые, вы что, не знаете, что все мужчины-фигуристы немножко голубые?
Распространенное заблуждение.
Скопировать
Just think, Lisa, if I had paid for those skating lessons, that could've been you.
Say, Mel, those figure skaters sure are having a swell time out there.
Indeed! Why don't we join them?
Только подумай, Лиза, если бы я заплатил за уроки фигурного катания там могла бы быть ты!
Скажи-ка, Мел... А ведь эти фигуристы здорово проводят время! Точно!
А почему бы нам к ним не присоединиться?
Скопировать
Not really.
Take the East German figure skaters.
There was a sexiness added value before the Berlin Wall came down.
Не всегда.
Возьми восточногерманских фигуристок.
До падения Берлинской стены их считали сексуальнее.
Скопировать
And you think, 15 years from now, my name will be part of this conversation?
I'm still working on the added value of Communist ice skaters, but he's making a good point.
They're fetishizing that I worship. Yes.
И ты думаешь, что через 15 лет мое имя всплывет в подобном разговоре?
Не уверен, что скучаю по фигуристам из коммунистических стран, но в его словах что-то есть.
Из моей веры делают фетиш.
Скопировать
To be funny!
The figure skaters really became less appealing after the cold war ended? That's him.
I guess me, too. Thank you.
Потому что я умею смешить!
Фигуристки правда стали менее привлекательными после окончания холодной войны?
Я согласился.
Скопировать
I would miss you so.
Like Fez... the way you and I have tea and... make fun of male ice-skaters...
And Jackie... you're such a doll.
Я буду так по вам скучать.
Например, Фез... как мы пили чай и... смеялись над конькобежцами....
И Джэки... ты такая куколка.
Скопировать
that wasn't even in 3-d!
and where were the ice skaters?
again, tv, you have misled us.
Оно даже не было в 3D!
И где же были конькобежцы?
Телевидение, ты снова нас обмануло!
Скопировать
And I dedicate my life...
MAN: All rockers and hardcore skaters off the rink, unless you're looking for love.
(girl whimpering)
И Я посвящаю свою жизнь...
Все качалки и конькобежцы ядра каток, если Вы не ищете любовь.
(GlRL WHlMPERlNG)
Скопировать
Fiction will be the javelin, the discus and the hammer.
And we, the poetry, are supposed to be the figure skaters...
That was my suggestion.
У беллетристики будут копьеметатели, дискоболы и метатели молота.
А мы, из поэзии, должны быть фигуристками.
А это я сам предложил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов skaters (скэйтез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skaters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скэйтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение