Перевод "skaters" на русский
skaters
→
конькобежец
Произношение skaters (скэйтез) :
skˈeɪtəz
скэйтез транскрипция – 30 результатов перевода
Good night.
It's kind of like watching figure skaters fall.
Get off!
Спокойной ночи.
Это как будто смотришь за падением фигуристов.
Уходи!
Скопировать
What are you supposed to be?
One of those Dutch skaters?
Raymond, darling!
Кем ты нарядился?
Какой-то голландский фигурист?
Рэймонд, милый!
Скопировать
Pillow marks on her cheek in the morning.
Amandine Poulain likes: Figure skaters' costumes on TV.
Polishing the parquet with slippers.
Когда по утрам на щеке отпечаталась подушка.
Амандина Фуэ любит смотреть по телевизору на костюмы фигуристов.
Натирать паркет, весь день ходя в войлочных шлёпанцах.
Скопировать
They must be Norwegian.
Like skaters.
Like Sonja Henie.
Они должны быть норвежцами.
Как фигуристы.
Как Соня Хени.
Скопировать
It looks like a holiday card.
With the tree in the middle and the skaters and the snow.
Good job, pretzel pervert.
Похожа на праздничную открытку.
С елкой по центру, и катающимися на коньках, и снегом
Отличная работа, кренделек-извращенец!
Скопировать
All this talk about Victoria. I was one of the 12,000 employees.
You were looking for roller skaters and since I was good at it...
And then I got fired.
"Виктория" тут, "Виктория" там, я был одним из двенадцати тысяч сотрудников компании.
Вы тогда набирали роллеров, а я неплохо катался...
А потом меня выгнали. Вы меня выгнали.
Скопировать
Hello there!
Where are you heading to, figure skaters?
Japan.
*пытаются говорить по-японски* - Здорово!
А вы куда собрались, фигуристы?
- В Японию.
Скопировать
Alright, you go to Chebarkul.
Best wishes staying, figure skaters!
I am not going.
- А вам придется в Чебаркуль. - Лады.
- Счастливо оставаться, фигуристы.
Я не поеду!
Скопировать
Look who it is.
I heard there were some major world-class speed skaters here.
- I wanted to... - He's getting better.
Посмотрите кто здесь.
Слышал, тут какие-то известные конькобежцы мирового класса.
Он катается уже лучше.
Скопировать
And now it's back to late nights and early mornings and vodka rooms.
To say nothing about the figure skaters in short skirts.
Well, she's not my type.
А теперь все по-прежнему, ты поздно приходишь, рано уходишь и пьешь водку в кабаках.
Не говоря уже про фигуристок в коротких юбках.
Она не в моем вкусе.
Скопировать
- Thanks.
Dear skaters, sliders and skidettes,
it's time for the contest to catch Mickey's tail.
Спасибо.
Уважаемые конькобежцы, конькобежки и конькобеженцы!
Начинаем конкурс "Мёрзни, лисий хвост!"
Скопировать
It's perfect.
Yeah, it's perfect, except for the part when you get horribly disfigured by the other skaters.
I want to help, and this will get me out from behind the computer.
Это идеальный вариант.
Да, идеальный, если не считать того, что тебя ужасно покалечат другие скейтерши.
Я хочу помочь, и это оторвет меня от компьютера.
Скопировать
I gotta side with Lily on this one.
Later, skaters.
Thanks again for saving us.
Я бы встал на сторону Лили.
Увидимся позже.
Спасибо еще раз, что подобрала нас.
Скопировать
Damn, it's really boring!
I'm tired of the stereotypical skaters who believe they have swag.
I know nothing about JP.
Чёрт побери, нам просто необходимо действовать!
Я устала от стереотипных скейтеров, которые возомнили, что у них ХАБАР.
Я совсем ничего не знаю о JP.
Скопировать
- Sweet of you.
Hey, skaters, good news!
Fire's out!
- Мило с твоей стороны.
Эй, роллеры, хорошие новости!
Огонь потушен!
Скопировать
It's sad.
Hey, skaters!
Not an emergency, but we do have a small fire in the snack bar.
Это печально.
Эй, роллеры!
Это не опасно, но у нас небольшой пожар в снэк-баре.
Скопировать
Okay!
- Skaters to the ice.
- Hold on!
Ладно!
- Фигуристы на лед.
- Держись!
Скопировать
Figure skating is lame.
We know, but we like seeing skaters crack their skulls.
OK. Lets play cards. You like cards?
Барахло это фигурное катание!
Мы знаем. Но нам нравится, когда фигуристы падают.
Ладно, сыграем в карты.
Скопировать
The dance lift, the press lift, the twist lift, the side by side jump, the throw jump.
All of these are weapons in the pairs skaters' arsenal.
And used properly, they can slay your opponent.
Подъем в танце, силовой подъем, подъем во вращении, ПАРНОЕ ФИГУРНОЕ КАТАНИЕ ДВИЖЕНИЯ И ПОДЪЕМЫ боковой прыжок, бросок в прыжке.
Всё это - разные виды оружия в арсенале парных фигуристов.
Используя их правильно, можно победить соперников.
Скопировать
Denver, Colorado, last stop on the road to the World Wintersport Games in Montreal.
The finest skaters from all over the country have trained tirelessly, for years for their chance to make
But all those stories have been eclipsed now by what many dub the Sideshow of the Century.
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЧЕМПИОНАТ ПО ФИГУРНОМУ КАТАНИЮ Денвер, Колорадо, последняя остановка по дороге на Международные Зимние Игры в Монреале.
Лучшие фигуристы со всей страны неустанно тренировались годами, чтобы попытать счастья на мировой сцене.
Но все эти истории сейчас в тени того, что многие называют интермедией века. КАКОГО ЧЕРТА?
Скопировать
And how is this going to work?
Completely different skaters, known to be enemies of one another, combining to be the first male-male
Either the locked-in technical style of MacElroy will not mesh with Michaels' improvisations or they create great music together and reinvent the sport in their own image.
Что из этого выйдет?
Совершенно разные фигуристы, известные своим соперничеством, объединились в первую мужскую пару в истории спорта.
Либо жесткий техничный стиль Макелроя не состыкуется с импровизациями Майклза, либо они создадут шедевр и откроют спорт заново в своей собственной манере.
Скопировать
- Hi.
Skaters, please clear the ice in preparation for the pairs competition.
Thank you so much.
- Привет.
Фигуристы, пожалуйста, очистите лед для его подготовки.
Большое спасибо.
Скопировать
Coach, he'll be here.
Skaters to the ice.
Twenty seconds to disqualification.
Тренер, он придет.
Фигуристы на лед.
Двадцать секунд до дисквалификации.
Скопировать
She's a science geek.
Look, I'm sorry, but when the CIA wants to learn new dirty tricks, they observe figure skaters and their
- Tina, can I have a word?
Это зубрила из нашей школы.
Извини, нас всё время пасёт ЦРУ. Мы для них - интеллектуальный товар. В смысле, движения фигуристок.
- Тина, можно тебя на пару слов?
Скопировать
Skate.
Three months ago that the warn skaters.
It is the first time we come here.
Мы просто катаемся.
Я вас, скейтеров, уже три месяца предупреждаю.
Мы здесь первый раз.
Скопировать
I hate talent contest shows on TV.
I hate politicians, the war in Iraq, Goths and skaters.
I hate teachers who are too strict.
Не люблю телеконкурс "Академия звезд".
Не люблю политиков, войну в Ираке, готов и скейтбордистов.
Не люблю строгих учителей.
Скопировать
Those are really supposed to be in style now.
The skaters wear them.
Do I look like a skater? All right.
Они сейчас очень модны.
Например, скейтеры их носят.
- Я, что, похож на скейтера?
Скопировать
We're good.
As you were, skaters.
Game on!
Порядок.
Ладно, хоккеисты, играйте.
Вперед!
Скопировать
Do you know this... this hair salon?
HENNY: Hey, skaters.
Hi, guys.
Простите, вы знаете эту... эту парикмахерскую?
Привет, скейтеры!
Что тебе надо?
Скопировать
Fiction will be the javelin, the discus and the hammer.
And we, the poetry, are supposed to be the figure skaters...
That was my suggestion.
У беллетристики будут копьеметатели, дискоболы и метатели молота.
А мы, из поэзии, должны быть фигуристками.
А это я сам предложил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов skaters (скэйтез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы skaters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скэйтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение