Перевод "neo-nazi" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение neo-nazi (ниоунатси) :
nˈiːəʊnˈɑːtsɪ

ниоунатси транскрипция – 30 результатов перевода

In this development, Honecker sees... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a welcome money of 200 East Marks.
Unemployment, bad future prospects... and the increasing election victories of the neo-Nazi Republicans
Here they park, the new GDR citizens from the FRG.
Хонеккер считает этот исторический жест началом коренного переворота в отношениях Востока и Запада.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
Это машины граждан ГДР, прибывших из ФРГ.
Скопировать
Attendance at religious services has risen a dramatic 39% in recent days.
...as police clashed with neo-Nazi protesters.
So, there's life on other planets.
Посещение богослужений возросло на 39%.
... произошли стычки полиции с неонацистами.
На других планетах есть жизнь.
Скопировать
KME 3 10...
Cop killer member of neo-Nazi "Friends of Sweden"
Erica, is there anything you want us to get rid of?
KME 3 10...
Убийца офицера состоял в неонацистской организации "Друзья Швеции".
Эрика, что нам выбросить?
Скопировать
Someone must have...
Cop killer member of neo-Nazi "Friends of Sweden"
Axel, Erik, Frans...
Кто-то должен был...
Убийца офицера состоял в неонацистской организации "Друзья Швеции".
Аксель, Эрик, Франс...
Скопировать
JAX: - Hey.
PACKER: I thought you cleaned up that neo-Nazi problem a while back.
JAX: We did.
— Привет.
Я думал, вы решили эту неонацистскую проблему давным-давно.
Решили.
Скопировать
We've both been on a neo-Nazi organization's hit list.
It feels strange to be accused of founding that neo-Nazi organization.
It's really hard.
Мы оба были в черных списках неонацистских организаций.
Было бы очень странным, предъявлять мне обвинения в создании неонацистской организации.
Это очень тяжело.
Скопировать
He's been in court, defending his opinions.
We've both been on a neo-Nazi organization's hit list.
It feels strange to be accused of founding that neo-Nazi organization.
Он был в суде и защищал свою точку зрения
Мы оба были в черных списках неонацистских организаций.
Было бы очень странным, предъявлять мне обвинения в создании неонацистской организации.
Скопировать
Full of the sick boy's blood.
Okay, I've got the president about to lose his kid, and I've got a neo-Nazi with a cooler full of blood
You find Buddy and you find out
Полный крови больного мальчика.
Ладно, у меня есть президент, который вот-вот потеряет сына, и неонацист с чемоданчиком, полным крови и половиной куска С-4.
Найдешь Бадди и выяснишь,
Скопировать
Just the weapons they were carrying would guarantee them life in prison, which would explain why they shot at our police officers at a traffic stop.
Shows membership in the neo-nazi or outlaw biker gang.
Sheriff's department, would you please, run this tattoo through your jails?
Даже ношение оружия означает для них пожизненное тюремное заключение, что объясняет, почему они стреляли в наших офицеров во время проверки на дороге.
Вторая татуировка, арийский кулак... указывает на членство в неонацистской или преступной байкерской банде.
Отдел шерифа, пожалуйста, пожалуйста, прогоните эту татуировку по базе ваших тюрем.
Скопировать
I should release your name and picture and place of business to the media as a local hero standing up to the aryan community.
Imagine what an inspiration you'll be to all those people terrified of neo-nazi maniacs.
You're gonna put me on TV?
Я, наверное, дам прессе ваше имя, фотографию и место работы, как местного героя, стоящего на страже интересов арийского сообщества.
Представьте, каким вдохновением вы будете для всех людей, запуганных неонацистскими маньяками.
Вы собираетесь показать меня по телевизору?
Скопировать
Parole, please make sure that everyone has a copy.
In the meantime, I want every suspected neo-nazi and skinhead rounded up.
Hit every house, apartment, and trailer park that you can find.
Отдел по надзору за досрочно освобожденными, убедитесь, что у каждого есть копия.
Тем временем, я хочу, чтобы каждого подозрительного неонациста или скинхеда тащили сюда.
Не пропускайте ни один дом, квартиру или стоянку трейлеров, которые только можете найти.
Скопировать
Chief tells me you really pissed off the FBI;
stepping on a three-year neo-Nazi sting.
Lot of bad guys out there.
что ты конкретно разозлила ФБР;
мешая трёхлетней заварухе с неонацистами.
А там много плохих парней.
Скопировать
- That's a good answer.
It says here that you're a neo-Nazi.
Are you really?
- Что ж... это тоже ответ.
Здесь написано, что ты неонацист.
Это правда?
Скопировать
Third one gets a bullet lodged in his back, he can't walk.
They're speed-freak, neo-Nazi assholes who read and recite
Mein Kampf like it was Mother Goose.
Он не мог идти. Бухгалтер вырвался и прожил еще целых пять секунд.
Обдолбанные неонацистские Говнюки знают...
"Майн Кампф" лучше, чем дети Винни-Пуха.
Скопировать
Well he's doing great work for Jones.
Pulling together intel on Neo-Nazi groups looking to deal weapons.
Assumed it was off your authorization.
Он тут прекрасную работу для Джонс проделал.
Собрал всю информацию о неонацистских группировках, которые хотят участвовать в торговле оружием.
Полагаю, это сделано без твоего ведома.
Скопировать
If we release him, we'll be crucified.
Not if we're using him to stop a neo-Nazi from committing more murders from prison.
What do you think, Imani?
Если мы освободим его, нас распнут.
Нет, если мы используем его, чтобы остановить неонациста от совершения дальнейших убийств из тюрьмы.
Что думаешь, Имани?
Скопировать
Oh-- One per day.
Get on the phone, find out anything you can about Neo Nazi groups in Europe looking to deal arms.
I don't understand your plan.
О... одно в день.
Садись на телефон, разузнай все, что можешь, о неонацистских группах в Европе, которые хотят закупить оружие.
Я не понимаю, что у тебя за план.
Скопировать
He guarded it with his life.
The group included members of the Belgian, Dutch and French far right and various Neo-Nazi elements.
The Belgian cell was responsible for bombing a marketplace in Antwerp last year.
Он сохранил это ценой собственной жизни.
Членами группы были ультраправые бельгийцы, датчане, французы и прочие неонацистские элементы
Бельгийский ячейка ответственна за прошлогодний взрыв на рынке в Антверпене
Скопировать
Well, hopefully you won't be there for long.
Why do I have the picture of a shaved-head, tattooed neo-Nazi cell mate?
I don't think it's gonna be that bad.
Ну, надеюсь это не надолго.
Почему я представляю себе бритоголового, татуированного неонациста - сокамерника?
Не думаю, что все будет так плохо.
Скопировать
- Did you know Michelle?
Are you a neo-Nazi?
- No, I'm Swedish.
Вы знали Мишель?
- Вы - шведская демократка?
- Нет, просто шведка.
Скопировать
- Hannah Persson.
Secretary of the neo-Nazi movement.
Michelle was an immigrant.
"Ханна Перссон."
"Лидер отделения партии национал-социалистов в Сермланде."
"Мишель была эмигранткой."
Скопировать
- The girlfriend.
- Kristi Owens-- Neo-Nazi, tattoos.
If we feel like connecting the dots, it's a pretty straight line to the crowd Julian Conran was dealing arms to.
Своей девушке.
- Кристи Оуэнс, нео-наци с татуировками.
Если замкнуть все звенья цепочки, это приведёт нас прямо к ребятам, которым Джулиан Конран продавал оружие.
Скопировать
January, 2009-- Stanislav Markelov, a celebrated human-rights lawyer known for his criticism of the regime is gunned down in Moscow.
The Russians blamed Neo-Nazi youth.
But German intelligence suggests it was Karakurt acting on orders from the SVR.
Январь, 2009 - Станислав Маркелов, выдающийся правозащитник, известен своей критикой режима, застрелен в Москве.
Русские обвинили молодого неонациста.
Но немецкая разведка предполагает, что это Каракурт действовал по приказу СВР РФ.
Скопировать
Richard Hazelmere was a drug addict, but nothing else stands out about his life.
Mark Winstone was murdered at a neo-Nazi rally three years ago.
Danielle Hallows was a member of a small-time girl gang.
Ричард Хейзелмир - наркозависимый, но больше ничем не выделяется.
Марк Уинстон был убит 3 года назад на демонстрации неонацистов.
Даниэль Холлоуз была членом женской банды.
Скопировать
The real me, not--
The Neo-Nazi?
'Cause that doesn't really do it for me.
Настоящий я, не...
Неонацист?
А то мне это не по вкусу.
Скопировать
Probably some bounty hunters lurking around that heard one of those broadcasts.
We did not get you this far to lose you to neo-nazi-numbskulls.
Yes, dear.
Возможно, по округе рыскают охотники которые слышали то объявление.
Мы тащили тебя сюда не для того, чтобы отдать вонючим головорезам.
Да, дорогая.
Скопировать
On July 22nd, 2011, he lost his 17-year-old son when he was murdered with 54 other teenagers on a summer camp island in a lake in Norway.
One killer, who espoused neo-Nazi and racist beliefs, not only killed all of these children, but blew
My son called me from the island and said,
22 июня 2011 года его 17летний сын был убит вместе с 54 другими детьми в летнем островном лагере на озере в Норвегии.
Один из убийц, исповедовавший нео-нацисткие и расистские убеждения, не только убил всех этих детей, но и взорвал правительственное здание в центре Осло.
Мой сын позвонил мне с острова и сказал:
Скопировать
Yeah, she didn't remember much.
Said it was five or six white guys, maybe Neo-Nazi ink.
She and Cane rolled up for a routine check.
Да, она не много-то помнить.
Сказала это были пять или шесть белых парней, может быть неонацистские татуировки.
Она и Кейн ездили с обычной проверкой.
Скопировать
No one seems to have seen anything.
consensus is three anonymous shooters did the world a favor and nobody's gonna lose any sleep over a dead neo-Nazi
- So...
Похоже, никто ничего не видел.
Так что, фактически, в официальном заключении написано, что три анонимных стрелка оказали миру услугу и никто не будет скорбеть о мёртвом нео-нацисте, от которого многие пострадали.
Так что...
Скопировать
Well... he might deserve it.
How would you feel about spending another night as a Neo-Nazi in jail with Vogel?
Yeah, that would be great.
Ну, может, он это заслужил
Как ты насчёт того, чтобы провести ночь как неонацист в камере с Джерри Вогелем?
Это было бы отлично, спасибо
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов neo-nazi (ниоунатси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neo-nazi для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ниоунатси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение