Перевод "stay on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stay on (стэй он) :
stˈeɪ ˈɒn

стэй он транскрипция – 30 результатов перевода

Doby,
I gave you orders to stay on the station.
You big dope.
Доби
Я приказал вам оставаться на станции,
Вы, идиот
Скопировать
Yes. Thank you.
Ah, Quatermass, I've decided to stay on this case for a day or so,
- if you're agreeable. - Of course.
Спасибо вам.
А, Куотермасс! Я решил взять это дело под свое руководство, если вы не против.
Конечно.
Скопировать
Kind of gets you right there, doesn't it?
Stay on top of it, Mr. Sulu.
We're holding orbit, sir.
Пронимает, да?
- Оставайтесь над ней, мистер Сулу.
- Мы на орбите, сэр.
Скопировать
But if there are no further traces, how are we going to follow them?
We stay on this course.
See what comes up.
Но на этом месте следы обрываются. Куда идти дальше?
Мы останемся на курсе.
Посмотрим, что будет.
Скопировать
Well, sir, I didn't exactly say that.
Stay on top of it.
We got a job to do here, might as well finish it.
Сэр, я выразился несколько иначе.
Разбирайтесь.
Мы тоже работаем, и должны закончить.
Скопировать
He's sane enough to call and tell us what he's up to.
I wish he's stay on the phone long enough for us to trace the call.
The paranoid sound sane.
Он вполне адекватен, чтобы позвонить и сказать, что собирается сделать.
Хотел бы я, чтоб он оставался на линии дольше, чтобы мы могли определить звонок.
Параноики могут казаться нормальными.
Скопировать
Even now, there is no man alive... who believes more devoutly than I do... that the family is the rock... upon which civilization is built.
But speaking to you now from beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay
Paragraph.
Даже сейчас нет человека, более убеждённого, чем я, в том, что семья - это краеугольный камень, на котором строится цивилизация.
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
Абзац.
Скопировать
Steer to starboard.
Stay on that course.
Take your positions!
Правым бортом.
Держать курс.
Занять свои места!
Скопировать
I read your letter. Please get off at the next station.
Then I'll stay on with you.
It is over for us.
Я прочитал твое письмо. пожалуйста сойди на следующей станции.
Тогда я останусь с тобой.
Это лучше для нас.
Скопировать
- Tell me more about yourself.
- I just stay on that damn wheelchair all day.
Poliomyelitis. When I was 16.
- Раскажите о себе.
- Ну, весь день катаюсь на этой чертовой коляске.
Полиомелит. с 16 лет.
Скопировать
Would you feel better if I told you... that unless this boy has a transfusion within three hours he's going to die?
Now, you stay on the back roads.
And you keep your gun handy.
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Езжайте проселочными дорогами.
И держите пистолет всегда на готове.
Скопировать
In my bloody bed!
And I'm meant to stay on the floor in the kitchen!
All right, all right.
В моей постели!
А мне сказала спать на кухонном полу!
Хорошо, хорошо.
Скопировать
You all come back.
We stay on the country roads.
Less heat that way.
Всегда вам рады.
Мы будем всё время на второстепенных дорогах.
На них безопаснее.
Скопировать
Can you tell me the way to Global Chemicals, the research place?
Stay on the straight road ahead and you can't miss it.
It's after the chapel on the hill.
Вы можете подсказать дорогу к Мировым Химикатам, исследовательскому институту?
Едьте прямо и вы его не пропустите.
Он прямо за часовней на холме.
Скопировать
We should speak to her right away.
Anna, you may stay on here for a time if need be.
And you were promised a memento of Agnes's.
Ладно, закончим с этим.
Анна, если хочешь, можешь ненадолго остаться.
И моя невестка обещала тебе что-то на память об Агнесс.
Скопировать
I was beginning to get a little woozy.
The gloves stay on.
Greetings.
А то я уже начал тупеть...
- Только повязку, перчатки не надо.
- Приветствую ! - Пойдем.
Скопировать
I'll take you along, Betty,
if Gordon wants to stay on.
No, I want Gordon to come along too.
Я провожу вас, Бетти,
если Гордон хочет остаться.
Нет, я хочу, чтобы Гордон ехал со мной.
Скопировать
- Okay?
All right, I just want to tell ya to stay on top of it.
-I will.
О'кей?
Ладно, но хочу сказать, чтобы ты об этом не забывал.
- Не забуду.
Скопировать
I'm Ted Baxter. "Welcome to W.J.M. 's continuous election night coverage, and remember.
"We'll stay on the air until a winner is declared.
Take off glasses. Look concerned."
Она сказала, что ваша в два раза лучше, чем её.
Если отнять 50%, всё становится понятным.
Пожалуйста, проходите и присаживайтесь.
Скопировать
You're a democratic citizen, not a horse.
Would you rather drink another liter of saltwater or stay on your knees?
You decide.
Ты - демократичный гражданин, не лошадь.
Будешь еще литр соленой воды или постоишь на коленях?
Решай.
Скопировать
- I like that, Gordon. Turn that up.
- You want him to stay on and manage...?
- Of course we do.
- Мне нравится эта музыка, Гордон.
- Ты хочешь, чтоб он остался и управлял-
- Ну, конечно.
Скопировать
Surely I can print that files marked "top secret" cross your desk every day.
Why do you stay on this subject?
What are you trying to find out?
Я могу написать, что секретные документы бывают у вас на столе
Почему это вас так интересует?
Что вы пытаетесь узнать?
Скопировать
But I can't go now. You see how it turned out.
Stay on, Sayid.
There's no Dzhavdet here.
"еперь не могу. ¬идал, как все обернулось.
ќставайс€, —аид.
-"десь нет ƒжавдета.
Скопировать
- Colonel Korn, stay in the tower. - Sir?
Stay on top of this. I'd like to know when my boys make target.
Yes, sir!
Полковник Корн, останьтесь на контрольном пункте.
Ждите там. Мне надо знать, когда они выйдут на цель.
Да, сэр.
Скопировать
And I gave you the prize years ago, Martha. There isn't an abomination award going that you haven't won.
Just stay on your feet, that's all.
These people are your guests. I can't even see you.
Ты всегда побеждала в самых мерзопакостных конкурсах.
Если бы ты для меня существовал, я бы с тобой развелась.
Сама не свались под стол, это же твои гости.
Скопировать
As you've conjectured, an Earth vessel did crash on our planet, but with only a single survivor.
Now, let's stay on the first subject.
All I wanted for that moment was to get my hands around your neck.
Как ты уже догадался, земной корабль и правда упал на нашу планету, но только с одним выжившим.
Давай не будем менять тему.
В тот момент я хотел, чтобы мои руки оказались вокруг твоей шеи.
Скопировать
- I beg your pardon?
- Oh, I have to leave now, but Miss Judd will stay on.
Find out everything you can. Then collect Dr Roney.
А остальное?
Мне нужно вас покинуть, но мисс Джадд останется.
Узнайте все, что сможете, и передайте доктору Руни.
Скопировать
Do you go on Artao too?
I'm a doctor and I stay on Belak.
That's too much.
Вы тоже идете на Артао?
Я врач остаюсь на Белаке.
Что вы? Это мне слишком много.
Скопировать
Pilot, it is time to feed the prisoners.
In our effort to capture the Silver Mask we have already extended our stay on Earth.
We cannot return to our planet without Professor Ordorica or the Silver Mask.
Пилот, пора кормить заключенных.
В нашем стремлении захватить Серебряную Маску мы уже продлили наше пребывание на Земле.
Мы не можем вернуться на нашу планету без Профессора Ордорика или Серебряной Маски.
Скопировать
This is between us, of course.
Toboggan asked me to tell you that he'll stay on watch as long as needed, if you have no time to.
That's good.
Ну, это между нами, конечно.
Тоббоган просил передать, что он постоит на вахте сколько нужно, если вам некогда.
Вот это очень хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stay on (стэй он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stay on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэй он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение