Перевод "embroidered" на русский

English
Русский
0 / 30
embroideredрасшитый шитый вышитый расшивной
Произношение embroidered (эмбройдод) :
ɛmbɹˈɔɪdəd

эмбройдод транскрипция – 30 результатов перевода

-Dad, I'm on the phone.
-Something really garish... with big embroidered peacocks.
Look, I've gotta go.
- Пап, я разговариваю.
- О таком пёстром с расшитыми лацканами.
Мне пора.
Скопировать
Plus special leave at Christmas, Easter, and St. Louis's Day!
Plus a summer uniform and embroidered hankies!
I can't do better... 20 seconds... 20 seconds more...
И еще: увольнение на Рождество, на Пасху и на Людовика Святого.
И еще: летний парадный мундир и 6 платков с вышитой монограммой!
Больше ничего не могу предложить. 20 секунд! Осталось 20 секунд!
Скопировать
and step into her bed.
I embroidered this case for her myself, and I keep it here always.
Did you ever see anything so delicate?
"спокойной ночи, Дени", и шла к своей кровати.
Я сделала такие чехлы для нее и для себя и всегда их здесь храню.
Вы когда-нибудь видели что-то более деликатное?
Скопировать
Well, garbagecollector, or learning handicrafts here.
Embroidered tablecloths, dried flowers.
I think I prefer garbagecollector.
Ну, мусор выносить.
Или здесь в мастерской вышивать скатерти или гербарии составлять.
Садись. Нет, уж лучше мусорщицей.
Скопировать
I will send you one every year.
Here, I embroidered this amulet for you.
With our native soil.
Каждый год по одному посылать буду.
Да вот еще тебе ладанку вышила.
Для родной земли.
Скопировать
It's been hinted at, all right.
The whole story was dug up and embroidered
When Stella's father died.
Были намёки, конечно.
Целую историю откопали и приукрасили.
Когда умер отец Стеллы.
Скопировать
I'm not your kind of newspaperman.
I don't belong in your office, not with that embroidered sign on the wall.
- It gets in my way.
Я не тот репортер, что вам нужен.
Я не подхожу для вашего офиса, не подхожу к этой надписи на стене.
-Она мешает мне двигаться дальше.
Скопировать
He was dressed in a black pair of pants, yes.
How should I know if his underwear's embroidered?
What?
Он был одет в чёрные брюки, да.
Откуда я знаю, какое у него нижнее бельё?
Что?
Скопировать
It was moral.
She embroidered it.
Then why did you tell me it was true?
Это было в переносном смысле.
Она купилась.
Тогда почему мне ты сказала, что это правда?
Скопировать
Don't by shy, take off all them.
Without pants, yet with embroidered red star cap!
Do you know why the children don't come to you?
Ты не стесняйся! Все снимай!
Без штанов, а в калпаке со звездой.
Знаешь, почему у тебя детей нету?
Скопировать
-I discard one.
-What I would really like is a Nile green corset with rococo roses embroidered on the garters.
Or a new role for the player piano.
Я сбрасываю одну.
Чего я по-настоящему хотела бы, это зеленый Нильский корсет С розами в стиле рококо, вышитыми на завязках,
Или новую пьесу для фортепиано,
Скопировать
And we haven't been to church over a year now.
You'll wear your embroidered shirt.
When I see you in that shirt, I remember everything... How we met in the infirmary in Tsaritsyn... Pasha...
" в церкви, почитай, второй год как не были.
√рех ведь. ј рубаху наденешь с вышивкой.
я как теб€ в этой рубахе увижу, так сразу все в пам€ти встает, и как в ÷арицыне в лазарете свиделись, и как с германской... ѕаша, а ты пароход " н€зь "аврический" помнишь?
Скопировать
My all...
She pretends to be a Russian princess with a line of Pushkin embroidered on her garter.
You still seem to be interested in loose girls.
Ангел мой...
Она воображает себя русской княгиней, а на корсаже вышила строку из Пушкина.
Я вижу, вас интересуют девушки лёгкого поведения.
Скопировать
- No, I prefer the other one.
Here is an embroidered gown.
Behold the originality of the design.
- Нет... я предпочитаю другое.
Это платье с вышивкой.
Посмотрите на оригинальный дизайн.
Скопировать
That li ttle sharpshooter was you, too!
Dress embroidered in silver, but she ' s no Princess who is i t?
Our Cinderella! Our Cinderella!
Это была тоже ты, тот чудо-стрелок.
Платье со шлейфом, вышитое серебром, но не принцесса, светлейший принц, кто это?
Наша Золушка!
Скопировать
Oh mother!
All in embroidered silk, a real dream...
You're right, I myself have seen the duchess wear that dress.
О, матушка!
Вся в вышитом шелке, как во сне...,
Ты права, я видела такие одежды на герцогине.
Скопировать
Third time:
A dress embroidered in silver, but she ' s not a Princess!
Pi ty...
Третье:
Платье со шлейфом, шитое серебром, но не принцесса.
Жаль...
Скопировать
Simply the desire to get lost in the soul of the woman you love.
He himself embroidered his costume.
It is all metaphoric.
Просто желание погрузиться в душу женщины, которую ты любишь.
Он даже сам сшил себе костюм. Представляете.
Вы понимаете, что это символично, мадемуазель.
Скопировать
Mira's costume is a beauty, isn't it?
It has embroidered sleeves.
Let's go see it
Костюм Миры - просто прелесть, правда?
У него рукава с вышивкой.
Пойдём посмотрим.
Скопировать
The hungry dog gives him a magic comb.
and an embroidered towel and The girl flees into the forest.
When Baba Yaga Almost traps ... the girl casts the towel ... and the great river begins to grow.
Голодный пёс, которого она нашла, дал ей волшебный гребешок и вышитое полотенце.
И девочка побежала через лес.
А когда Баба-Яга почти её догнала, девочка бросила через плечо полотенце и появилась гигантская река.
Скопировать
In times of war, we have to make the most... of what little innocent pleasure there is. "I have started to make a waistcoat for you."
"Eagles and flowers, embroidered with gold thread."
"But I can't seem to get them to match up." "One flower is much bigger."
Во время войны мы должны... радоваться каждой мелочи.
Я начала вышивать тебе куртку.
Орлы и цветы с помощью золотой нити.
Скопировать
felt behind the tapestry for the door, and then began to descend the dark staircase, filled with strange emotions.
coming from the very same room, and at this very same hour sixty years ago, there may have glided, in an embroidered
and pressing to his heart his three-cornered hat, some young gallant, who has long been mouldering in the grave, but the heart of his aged mistress
ощупал за обоями дверь и стал сходить по тёмной лестнице, волнуемый странными чувствованиями.
По этой самой лестнице, может быть, лет шестьдесят назад, в эту самую спальню, в такой же час, в шитом кафтане, причесанный a l'oiseau royal,
прижимая к сердцу треугольную свою шляпу, прокрадывался молодой счастливец, давно уже истлевший в могиле, а сердце престарелой его любовницы
Скопировать
What's the hurry?
Had I the heavens' embroidered cloth.
Enwrought with golden and silver light
- Что за спешка?
- Будь у меня расшитые небом одежды.
украшенные золотым и серебристым светом
Скопировать
-And one by Lucas van Leyden.
Embroidered tablecloth. -4 crossbows.
A landscape by Rembrandt.
Работа Лукаса ван Лейдена...
Вышитая скатерть...
Горный пейзаж работы Рембрандта...
Скопировать
Egmont asked to be beheaded first so as not to witness the death of his friend.
They say he went to the gallows in a purple robe with a black cape embroidered with gold.
They say that the people cried so loudly in their grief that even the Spanish soldiers had tears in their eyes.
И Эгмон пожелал быть казнённым первым чтобы не видеть смерть своего друга.
Говорят, он зашёл на виселицу в розовой мантии в чёрной шляпе, вышитой золотом.
Говорят, что люди так их оплакивали, что даже на глазах испанских солдатов выступили слёзы.
Скопировать
"I should have pinned you to the mattress when last I had the chance. Like you were the butterfly, I was the pin. "
"Embroidered together, heart against heart. "
"Victoria, listen. Our moment is dying.
Надо было пригвоздить тебя к простыням, будто ты бабочка, а я - булавка.
Мы связаны навеки, сердце к сердцу.
Виктория, послушай, наши чувства умирают.
Скопировать
The girl told the boy:
Take this magical comb and embroidered towel ... and runs.
When Baba Yaga you pursue ... Arrojo in the towel and great river grow ... behind you and cover your footprint.
Девочка сказала мальчику:
"Возьми этот волшебный гребешок и вышитое полотенце - и беги.
Когда Баба-Яга будет дышать в спину, брось полотенце и разольётся за тобой река, и смоет твои следы.
Скопировать
A handkerchief is a Kleenex you don't throw away. See?
My mother embroidered this.
My initials and a daisy, because daisies are my favorite flower.
Это вроде бумажной салфетки, но его сразу не выбрасывают.
Видишь? Это вышила моя мама.
Мои инициалы и маргаритки, мои любимые цветы.
Скопировать
I have 43 souvenirs.
Aramis' embroidered handkerchief. Porthos' famous baldric.
A baby tooth of the soon-to-be Louis XIV...
У меня их 43.
В моем кабинете есть платок Арамиса, знаменитая портупея Портоса.
Молочный зуб Людовика ХIV, которого я кормил кашкой в тяжелые времена.
Скопировать
- Our child likes going to the Pioneer.
Last time brought beautiful embroidered blanket ...
Yes, free time of children, it is a problem.
- Наши дети с большим удовольствием ходят на пионерские собрания.
В прошлый раз они вышили красивую салфетку...
Да, свободное время учеников - это наша общая проблема.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов embroidered (эмбройдод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы embroidered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмбройдод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение