Перевод "Twilight Zone" на русский
Произношение Twilight Zone (тyайлайт зоун) :
twˈaɪlaɪt zˈəʊn
тyайлайт зоун транскрипция – 30 результатов перевода
With the polio leg and the built-up shoe?
No, from the fuckin' "Twilight Zone."
you must have seen that one.
С парализованной ногой и в ортопедическом ботинке?
Не, я про этот блядский сериал, "Сумеречная зона".
Ты, наверное, видел.
Скопировать
- He's good at it.
- I'm in the Twilight Zone.
It's only bacon and eggs.
- Он прекрасно готовит.
- Я словно в "Сумеречной зоне".
Это просто яичница с беконом.
Скопировать
A phone line?
Sure, now that we're in The Twilight Zone.
Into an on-line computer?
- Телефонные линии?
Мы же в "сумеречной зоне".
Выходит, через модемную связь?
Скопировать
Got a sec? Roger? Whoa!
Is this one of those Twilight Zone phones... where I can talk to the dead but only with horrible, ironic
Oh, right. It's past noon.
Ого, это как телефоны сумеречной зоны?
Я могу говорить с мёртвыми, но только с ироничными последствиями? Ах, да! Вторая половина дня.
Ты уже пыхнула.
Скопировать
SHUT UP, BRIAN.
IT WAS LIKE AN EPISODE OF THE "TWILIGHT ZONE".
HUH. MY FAVOURITE WAS THE ONE WHERE YOU COULD TRADE IN YOUR OLD BODY
Заткнись, Брайан!
Прямо как в одной из серий "Сумеречной зоны".
Моя любимая была, где можно было поменять своё старое тело на крутое новое.
Скопировать
"An Occurrence at Owl creek Bridge" in two forms... as it was dreamed and as it was lived and died.
This is the stuff of fantasy, the thread of imagination, the ingredients of "The Twilight Zone".
And now, mr. Serling.
Это два аспекта того, что случилось на мосту через Совиный ручей...
О чём человек мечтал - и как он жил и умер... Фантазия и воображение...
Ингредиенты Сумеречной зоны.
Скопировать
You're moving into a land of both shadow and substance, of things and ideas.
You've just crossed over into the twilight zone.
Hey!
Вы перемещаетесь на территорию тени и сущности вещей и идей
Вы только что пересекли границу Сумеречной Зоны
Эй!
Скопировать
You're moving into a land of both shadow and substance, of things and ideas.
presentation so special and unique, that for the first time in the five years we've been presenting The Twilight
Winner of the Cannes Film Festival of 1962, as well as other international awards, here is a haunting study of the incredible from the past master of the incredible, Ambrose Bierce.
Вы входите в мир сумрачной фантазии... Вы попадаете в Сумеречную зону.
Сегодня у нас особенный показ. Впервые за пять лет... мы представляем французский фильм.
Победитель фестиваля в Каннах в 1962 и лауреат других международных премий. Захватывающее исследование... потрясающего мастера Амброза Бирса.
Скопировать
Estimate of potential success:
A sure bet for a listing inwho's who- in the twilight zone.
Here we are, mr. Ross.
Оценка потенциального успеха :
— Верная ставка на узнавание Кто есть Кто в Сумеречной Зоне.
Вот и мы, мистер.
Скопировать
Money-back guarantee.
Offer limited to... the twilight zone.
And now, mr. Serling.
Гарантия возврата денег.
Предложение ограничено в Сумеречной Зоне...
А теперь, мистер Сёрлинг
Скопировать
We're... what? - What?
What am I, in the Twilight Zone here?
I'm talking about the opportunity to resolve your lives.
Я говорю о возможности достойно завершить вашу жизнь.
Ну, довести до конца дело, которое вы начали до того, как умерли.
Надеюсь, вы сделали это не за счёт приятеля, который ненароком подкоротил вашу жизнь?
Скопировать
What you're trying to express is that he's, kind of, in the twilight zone, that his twilight zone is our twilight zone.
It's America's twilight zone.
So that he will not judge him.
Ты пытаешься отразить, что он, как бы сказать, в сумеречной зоне, что все вы в сумеречной зоне.
Это американская сумеречная зона.
И он не должен судить его.
Скопировать
At this point, a good stiff drink is the only medicine what are you gonna do?
I don't believe in the twilight zone so I guess I'll call the the sheriff on this matter.
And what do you tell him?
А вот сейчас хорошая выпивка - лучшее лекарство. Что ты собираешься делать ?
Я не верю в сумеречную зону. Так что сейчас я позвоню шерифу по этому вопросу.
И что ты им скажешь?
Скопировать
The reason that you're explaining the poem to him is because you want to indicate to this guy that he does not understand Kurtz, that Kurtz is a strange man.
What you're trying to express is that he's, kind of, in the twilight zone, that his twilight zone is
It's America's twilight zone.
Ты объясняешь стихотворение, чтобы намекнуть парню, что он не понимает Курца, что Курц - необычный человек.
Ты пытаешься отразить, что он, как бы сказать, в сумеречной зоне, что все вы в сумеречной зоне.
Это американская сумеречная зона.
Скопировать
Oh, I can't talk now, Duke.
I'm in the Twilight Zone.
Would you like a coffee?
А, Дюк, не могу сейчас говорить.
Я в "Сумеречной Зоне".
Не изволите ли кофе?
Скопировать
I'm calling channel 11.
Ask the lady which Twilight Zone is on tonight.
-Robert£¬ no.
Я звоню на 11й канал
Спроси оператора какая сегодня серия Сумеречной Зоны
-Нет Роберт.
Скопировать
Yeah£¬ hello?
Can you tell me which episode of Twilight Zone is on tonight£¬ please?
Yeah. Okay£¬ thank you.
Да,здравствуйте
Не могли бы вы сказать какой эпизод Сумеречной Зоны сегодня покажут,пожалуйста?
Ага.Ладно,спасибо
Скопировать
-How you doing?
Your brother came over to find out what episode of Twilight Zone is on tonight.
-Which one?
-Как дела?
Твой брат пришел, чтобы узнать какой эпизод Сумеречной Зоны будет сегодня вечером.
- Какая?
Скопировать
He started eating, like, really weird foods... and then he felt like he didn't belong anywhere.
Kind of "Twilight Zone," kinda.
Sounds like you.
Он ел какие-то странные продукты... А потом он чувствовал себя не от мира сего.
Типа как в "Сумеречной зоне".
Очень на тебя похоже.
Скопировать
And a busty succubus from hell...
Perhaps we've left McKinley High and entered the chilling corridors of the Twilight Zone.
You're not funny.
И грудастая дьяволица из ада.
Вполне возможно, мы оставили позади школу Маккинли и вошли в зловещие коридоры сумеречной зоны.
Это не смешно.
Скопировать
IT HAPPENED.
IT'S LIKE BEING IN THE TWILIGHT ZONE.
"BUT GIVE THE DEVIL HIS DUE"
Случается.
Это как быть в сумеречной зоне.
"BUT GIVE THE DEVIL HIS DUE"
Скопировать
- So who knew?
- All the officers, and anyone who's ever seen "The Twilight Zone".
What's it like, this brig?
- А кто знает?
- Все офицеры И все, кто когда либо видел "Сумеречную зону"
На что она похожа, эта гаупвахта?
Скопировать
What's the name of the 18th-century poet who wrote A Modest Proposal?
What's the name of the Twilight Zone where the astronauts meet the giant lady?
Who's the first woman to win a Nobel Prize?
Как зовут поэта 18 века, который написал "Скромное Предложение"?
Как называется Сумеречная Зона, где астронавты встречают гигантскую леди?
Кто была первая женщина, получившая Нобелевскую премию?
Скопировать
Everybody's wrong but you.
This is like that Twilight Zone where the guy wakes up and he's the same, and everybody else is different
-Which one?
Все кругом неправы, один ты прав.
Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
-Который?
Скопировать
I am your friend, and I'm worried sick about you.
It's time to leave the Twilight Zone and face reality.
- Krueger is reality.
Я тебе подруга, и твои речи меня беспокоят.
Пора уже выйти из "Сумеречной зоны", и посмотреть в лицо реальности.
- Крюгер реален.
Скопировать
What?
Six months in Miami, I return to the The Twilight Zone.
You've had faith in me all these years.
Что?
Я возвращаюсь из Майами и меня встречает чудо.
Вы же верили в меня столько лет.
Скопировать
Oh, my God.
This is like a Twilight Zone.
I couldn't agree with you more.
Надо же!
Прямо как из сериала Сумеречная Зона.
Точнее не скажешь.
Скопировать
Skylar, these look like your designs.
Were they having you work on these in the twilight zone?
Skylar, what were you designing?
Скайлар, это похоже на твои разработки.
Они заставили тебя работать над этим в сумеречной зоне?
Скайлар, что ты разрабатывала?
Скопировать
In the meantime, let's keep a lid on this.
The last thing we need around here is another episode of The Twilight Zone.
Yes, sir.
А пока давайте прикроем это крышкой
Последняя вещь, в которой мы тут нуждаемся, это еще один случай Сумеречной Зоны.
Да, сэр
Скопировать
OK.
Rod Serling, creator of Twilight Zone grew up and was raised there.
I admit there's a somewhat ominous quality to that factoid.
Хорошо.
Род Серлинг, создатель "Сумеречной зоны" родился и вырос здесь.
Признаюсь, есть что-то недоброе в этом факте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Twilight Zone (тyайлайт зоун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Twilight Zone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyайлайт зоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение