Перевод "сумерки" на английский

Русский
English
0 / 30
сумеркиgloaming twilight
Произношение сумерки

сумерки – 30 результатов перевода

Это был вечер.
Маленькие группки людей собирались в сумерках.
И прямо здесь знакомились.
And it was night.
Small groups gathered in the twilight.
And got to know eachother.
Скопировать
Но какой классный оттенок!
"Таинственные сумерки", кажется.
Боже, ты действительно хорош, Марк.
But it's such a cool shade.
It's cool. It's got a mustique-at-dusk vibe.
God, you're really pretty, Mark.
Скопировать
Хотя, разница между теми людьми, которых она знала дома, и теми, с которыми познакомилась в Догвилле, оказалась чуть менее разительной, чем она ожидала.
Грэйс взглянула на кусты крыжовника, которые в сумерках выглядели особенно хрупко.
Ей было приятно осознавать, что при соответствующем уходе весной они снова оживут, а летом покроются совершенно немыслимым количеством ягод, которые так вкусны в пирогах, особенно с корицей.
even though the difference betwen the people she knew back home and the people she'd met in Dogville had proven somewhat slighter than she'd expected.
Grace looked at the gooseberry bushes so fragiles in the smooth darkness.
"It was good to know that if you did not treat them ill," "they would be there, come sping as always, and come summer they'd again be bursting" "with the quite incomprehensible quantity of berries that were so good in pies,"
Скопировать
С тех пор мы проделали долгий путь.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь
Не оглядывайтесь назад, Эшли.
Yes, we've traveled a long road since the old days, haven't we?
Oh, the lazy days... the warm, still, country twilight... the high, soft Negro laughter from the quarters... the golden warmth and security of those days.
Don't look back, Ashley.
Скопировать
Однажды, проснувшись, пошел и убил Жерри Адриане. Он занимался убийствами весь день.
К сумеркам он уже был хозяином почти всех притонов в фавеле.
Но пока он не тронул бизнес Моркови, друга Бене.
He started one morning, taking over Jerry Adriani's racket.
By that night, almost all of the rackets in the ghetto were his.
The only business he didn't touch was Carrot's... since he was a friend of Benny's.
Скопировать
Я был в Белграде, потом в Косово.
Это была Операция Сумерки.
Перепроверь все, что найдешь там с делом Кофеля.
I was in Belgrade then Kosovo.
It was called Operation Nightfall.
Now, I want you to crosscheck everything that you find out from that with Cofell's file.
Скопировать
Парни, хей, это было довольно потрясающе.
Маленькое путешествие через кратковременные сумерки алмазов, если вы знаете, что я имею в виду.
- Он говорит по-сумасшедшему.
Hey, that was quite a whammy.
A trip through the transitive nightfall of diamonds, if you know what I mean.
- It speaks madness.
Скопировать
Я с у й Аниматор Ёдзи Кури
В сумерках На серпик месяца Сбоку гляжу.
Т о к о к у Аниматор Урума Делви
- Yasui. animation: Yoji Kuri
a man pulling the boat in the mist - is he lame? at dusk gazing sideways at the thin moon
- Tokoku. animation: Uruma Delvi
Скопировать
- Эсперанса.
Бинго в сумерках, помнишь?
Прости, мне трудно тебя узнать.
Esperanza.
Bingo Crepuscule, remember?
Sorry, I don't recognize you.
Скопировать
Ты проматываешь своё наследство на борьбу с ветряными мельницами!
"Бинго в сумерках"!
А почему не Юпи-тра-ля-ля?
You're wasting your money on a grotesque crusade!
Bingo Crépuscule!
Why not Yippee doodle-doo?
Скопировать
Мадмуазель, сегодня воскресенье и я решил ответить на ваше объявление.
Насчёт Селестена Мухи и других солдат с "Бинго в сумерках".
Его я знал.
Sunday lends itself to writing. I'm replying regarding.
Célestin Poux and other survivors from Bingo Crépuscule.
I knew the fellow.
Скопировать
Я умер там.
У "Бинго в сумерках", вместе с твоим женихом.
Если вдруг найдёшь где Жана Дерошеля живым, сообщи.
I died.
At Bingo Crépuscule, like your fiancé.
If ever you find Jean Desrochelles alive somewhere, let me know.
Скопировать
Ему ампутировали два пальца, но боль вроде бы уже прошла.
Их нужно было отвести в траншею, которая называлась "Бинго в сумерках"
Да чтоб вам, сержант!
They had to cut off two fingers, but he wasn't suffering any more.
I led them to a trench, called "Bingo Crépuscule".
Bloody hell!
Скопировать
Пару месяцев спустя меня ранили на Сомме.
Потом в санитарном поезде мне встретился Шардоло, капрал с "Бинго в сумерках".
Только он был уже на пути в другой мир.
A few months later, I was wounded, in the Somme.
I ended up in the same ambulance as Chardolot, a corporal from Bingo Crépuscule.
But he only had a few days left to live.
Скопировать
Вот, мадмуазель.
Тут всё, что арестанты из "Бинго в сумерках" попросили передать своим близким.
Здоровье не позволило мне выполнить их просьбу.
Here you go, Miss.
In here are the prisoners' belongings I was to return to their families.
My health's prevented it.
Скопировать
До свидания.
Бинго в сумерках!
Просто чушь собачья, нелепость!
Goodbye.
Bingo Crépuscule!
I can't make head nor tail of it!
Скопировать
Тут не надо быть Пифагором!
То есть, они больше не виделись до встречи у "Бинго в сумерках".
"Бинго в сумерках" - конец всему!
Don't need to be Pythagoras!
They didn't meet again before Bingo Crepuscule?
Where it all ended!
Скопировать
Тина Ломбарди уверена, что Бастилец жив.
В чём разница между Бастильцем и другими осуждёнными в "Бинго в сумерках"?
Только он был столяр?
Tina Lombardi is sure Bastoche is alive.
What made him different from the others that evening?
He was the only carpenter?
Скопировать
- Отстаньте от меня!
Они в последний раз встретились у "Бинго в сумерках".
И мой жених тоже там был, с Бастильцем.
- Leave me alone!
They last met at Bingo Crépuscule.
My fiancé was also there. With Bastoche.
Скопировать
- Что? - Что ещё выдумала?
Вдруг кто-то выжил у "Бинго в сумерках".
Жермен Лис, частный детектив. Лис идёт по следу.
What for?
To find a survivor from Bingo Crépuscule.
Germain Pire, Private Detective The Peerless Pry
Скопировать
Вот газетчики закончат бастовать, дадим объявление.
Вознаграждение любому, кто располагает информацией о "Бинго в сумерках".
Если поощрять все её сумасбродства, она вообще есть перестанет.
When the newspaper strike is over, we can place your ad.
"Reward for information concerning Bingo Crépuscule."
Encouraging her won't bring back her appetite.
Скопировать
То есть, они больше не виделись до встречи у "Бинго в сумерках".
"Бинго в сумерках" - конец всему!
Нет, только начало, господин Лис.
They didn't meet again before Bingo Crepuscule?
Where it all ended!
No, where it all begins, Mr. Pire.
Скопировать
Ты что, тут можно узнать много интересного.
Например, про то, что президент вспомнил про дело осуждённых на "Бинго в сумерках"?
Может, он и вспомнил бы, если бы не выпал ночью из поезда, в одной пижаме.
You should read it, one can learn things!
Has the President opened an inquest on Bingo Crépuscule?
He might have done, if he hadn't fallen from a train in his pyjamas.
Скопировать
Зажечь свечи?
Нет, мне нравится сидеть в сумерках.
Испортите глаза.
Should I light some candles?
No, I like to sit here in this half-dark.
You'll ruin your eyes.
Скопировать
Я хочу навечно сохранить в памяти этот миг, это место...
Улица, деревья, сумерки - словно островок в океане времени.
- О чем вы говорите?
I want always to remember this time, this place.
The trees, the darkening street... this moment, like an island in the great stream of time.
What on earth are you talking about?
Скопировать
Здесь темно.
Я люблю темноту, в сумерках как-то уютней.
Я никогда не видел тебя при свете, никогда при свете дня.
- It's dark in here. I like the dark.
The dark is comforting to me.
I've never seen you in the light. That's a fact. I've never seen you in the afternoon.
Скопировать
Не спеши, мой ангел.
Мы целый день купаемся в океане света, мы выходим из волн и закутываемся в сумерки, как в пеньюар.
Пеньюар - это слишком прозаично.
Too early, my angel.
All day we bathe in a sea of light and emerge to cover ourselves with darkness like a bathrobe.
No, "bathrobe" is too banal.
Скопировать
- Люси, нам пока не нужна лампа.
Давай полюбуемся сумерками.
Всё в порядке, мама. Я проследил.
Lucy, we don't need a lamp yet.
Let's just enjoy the dusk.
It's all right, Ma, I've been watching.
Скопировать
Кажется, ваш муж не любит музыку.
Он обожает, сидеть в кресле-качалке и слушать всякое сентиментальное старье типа ""В сумерках""...
Что надо?
Your husband doesn't seem to like music. Depends.
He'll get right down and dig, if you give him a rocking chair and a corny old tune like "In the Gloaming".
What is it?
Скопировать
Поэтому Я знаю
Что когда туман сгущается в сумерках
И все небо в облаках Если тебя там не будет, мне не захочется побродить
For this I know
That when the mist is in the gloamin'
And all the clouds are holdin' still lf you're not there I won't go roamin'
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сумерки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сумерки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение