Перевод "шитый" на английский
Произношение шитый
шитый – 30 результатов перевода
Они - прибои надежды... они - рассвет новых грез, и вечной радости.
Только бы нам не ли шиться...
Этих звездочек на Земле.
They're surging waves of hope They're the dawn of dreams and eternal joy
Let us not lose these
Little stars on earth...
Скопировать
Они - наших предков благословенье...
Только бы нам не ли шиться...
Этих звездочек на Земле.
They're the blessings of our elders
Let us not lose these
Little stars on earth
Скопировать
Узок в плечах и рукава длинны.
видам оружия, выучила пять языков, ползала, прыгала, дралась, перед своим большим заданием ты будешь шить
Не двигайся...
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
You ever think that after you got into the Mossad... after all the years of training... languages, self defense, firearm. That the night before your big mission you'd be sewing this robe?
Don't move.
Скопировать
Они будто подлинный жемчуг, искрятся заливистым смехом.
Только бы нам не ли шиться...
Этих звездочек на Земле.
Like delicate pearls, glinting with laughter
Let us not lose these
Little stars on earth
Скопировать
Среди жителей Вистерии Лэйн было принято считать, что Ида Гринберг увлекается спиртным.
Ее видели пьяной на посиделках с шитьем в У правлении моторизированного транспорта ... и на службах в
Ида пыталась завязать с пьянством, но так и не смогла.
It was an accepted fact among the residents of Wisteria Lane that Ida Greenberg liked her liquor.
People had seen her drunk at sewing bees the Department of Motor Vehicles and the First Methodist Church.
Ida had tried to quit drinking many times, but she couldn't.
Скопировать
Китти, прости.
В следующий раз, я буду рад забыть про машину и соглашусь хоть на выставку фигурок, хоть на шитье или
Вообще-то, сейчас в общественном центре встреча клуба вязальщиц.
Kitty, I'm sorry.
Next time, I'll be happy to forget about the car... and go to whatever figurine... quilting, macramé, man-killing thing you want to do.
Actually, there's a knitting bee at the community center right now.
Скопировать
Папа.
Если я научусь шить, я могла бы шить кимоно.
Но зачем мне изучать науки?
Father...
If I learn to do needlework someday I can make kimonos
But what good will book learning ever do me?
Скопировать
Но зачем мне изучать науки?
Может, это не пригодится тебе так же, как шитье.
Но видишь ли... Изучение наук дает тебе способность мыслить.
But what good will book learning ever do me?
Well, it probably won't ever be as useful as needlework
But you know book learning gives you the power to think
Скопировать
Ты учишься?
Я учусь шить и изучаю Конфуция.
Девочке не нужна классическая литература.
Are you working at your lessons?
I'm learning needlework and Confucius
A girl has no need of the classics
Скопировать
- Давай, что-нибудь сошьём.
- Ты умеешь шить?
Да!
- Let's make something.
- Do you know how to use it?
Yeah.
Скопировать
А что потом?
Я шить не умею.
Здесь не дают отдохнуть?
What do they want me to do with this needle?
I can't sew.
What kind of place is this, anyway? I haven't sat down yet.
Скопировать
Сюда подходят.
Продолжаем шить!
Открой дверь.
Here they come.
We're sewing, we're sewing!
Open the door.
Скопировать
Поставьте людей у всех окон и дверей.
Продолжайте шить, леди.
А я почитаю вслух.
Put a man on each door and window.
Keep on with your sewing, ladies.
And I'll read aloud.
Скопировать
- Что?
- Какой-нибудь материал для шитья.
- Посмотреть и купить, конечно.
- I wanted to see...
- What? A cloth for a suit
See and buy.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
У меня урок шитья.
Я зашла узнать, как Дени.
What are you doing here?
I have a modeling session.
I stopped by to see if Denis was feeling better.
Скопировать
Она убирала вместе с нами, стирала и учила нас готовить.
В дождливые дни мы занимались каллиграфией и шитьем.
А еще она рассказывала нам разные истории, каких мы никогда раньше не слышали.
She cleaned with us did laundry with us and taught us to cook
On rainy days we'd practice calligraphy and sewing
And she'd tell us all kinds of stories, the like of which we'd never heard before
Скопировать
Но устраивать печь в дупле опасно, особенно сухим летом.
- Я хочу шить башмаки!
- Третью работу все эльфы считают развлечением, подарком судьбы.
As you can imagine, it's dangerous having an oven in an oak tree during the dry season.
I wanna make shoes!
But the third job some call it the show, or the big dance.
Скопировать
- Значит, все шито-крыто?
- Все шито-крыто.
- Софи хотела сегодня со мной поговорить.
Then everything's hucky duck?
Hucky duck.
Sofie came to talk to me today.
Скопировать
Оценит пан судья старания майора:
отвалит золота, всё будет шито-крыто.
И овцы целые, и волки будут сыты!
Let them get soaked! Judge, if you want to hush the whole thing up, it's 1 000 rubles a head.
1 000 rubles a head!
That's my last word! Major, what will you gain by trying them?
Скопировать
Будь острожен.
Давай я научу тебя шить.
Позвольте, я провожу вас.
Take care
Come on, I will teach you sewing
Let me accompany you
Скопировать
Не, не получится.
Я записала нас на "Лоскутное шитье для двоих".
Я пошутила!
Oh, we can't.
I signed us up for this class: "Quilting for Couples."
- (Chuckling) I'm kidding!
Скопировать
- Он говорит сам за себя.
- Шито белыми нитками.
- Как налогоплательщик, я с тобой согласен.
- It speaks for itself.
- It's a stitch-up.
- As a taxpayer, I'm right with you.
Скопировать
Я просто подумал, что есть более подходящие способы потратить наше время.
Например, ты будешь шить, а я строгать.
Это отличная жизнь.
I just think that there are more appropriate ways for us to spend our time.
Like you knit and I'll whittle.
That's a nice life.
Скопировать
Да, но никто никогда не выдвигал предположений, что террористической ячейкой руководила наша сторона. Для устранения видного британского политика.
Кто бы не был вовлечен в это, он думает, что все шито-крыто, потому что даже если мы найдем тело в гараже
Так бы и было, если бы у Мартина не было отдела холодных дел.
Yes, but no-one has ever suggested a terrorist cell penetrated by our side could be used to assassinate a leading British politician.
Whoever was involved thinks it's dead and buried, because even if we find the body in the garage, it could be written off to terrorism.
It would have been if Martin didn't have a Cold Case Unit.
Скопировать
Это мы остались в сточной канаве.
Теперь будешь шить нам брюки бесплатно.
Мы это заслужили.
And we remain here in the sewer!
Now you can do our pants for free!
We've earned it!
Скопировать
О, ради Бога, Джемма, прекрати сшивать эти манжеты?
Ты собираешься шить вслепую.
Но когда я закончу работу, я получу 12 шиллингов мы сможем потратить их, я полагаю.
Oh, for heaven's sake, Gemma, will you stop stitching those cuffs?
You're going to sew yourself blind.
Well, when I finish these, I get 12 shillings we can use it, I imagine.
Скопировать
Я не могу с тобой появляться, ты должна оставаться в номере.
Ты можешь шить, спать, слушать радио.
- Может быть научишься читать.
I can't take you places, you've got to stay in the apartment.
You can sew, sleep, and play the radio.
- Maybe you could learn to read.
Скопировать
Потом, уже в школе, я всегда ходил на те же предметы, что и Вы, чтобы быть всегда рядом с Вами, Труди.
Кулинария была ещё ничего, но вот шитье!
А потом, чем старше я становился, тем уродливее был.
Then later, at high school, when I took all kinds of subjects... I didn't give a hoot about, it was just to be near you, Trudy.
The cooking wasn't so bad, but the sewing!
And then the older I got, the uglier I got.
Скопировать
Он сказал, что он любит меня с самого детства больше всего на свете.
потому что он был таким неприглядным на вид... как он пошел в класс кулинарии из-за меня, и в класс шитья
Значит он всё умеет.
He said he loved me ever since I wasn't any bigger than a fire hydrant or something.
How he didn't blame me for not loving him because he was so homely in the face... and how he went to cooking class and sewing class... just to be near me, Emmy.
But he's perfect.
Скопировать
Я буду кроить!
А я буду шить!
Ну уж нет, шитьё - для леди.
I'll cut it with the scissors.
And I can do the sewing.
Leave the sewing to the women.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шитый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шитый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение