Перевод "кость" на английский

Русский
English
0 / 30
костьdie bone
Произношение кость

кость – 30 результатов перевода

Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Скопировать
- Всё проиграешь, будь осторожен.
- Дайте ему кости.
- Снова семь!
¶ Come along and sing ¶ MAN 2: You'll lose your cash if you're not careful.
MAN 3: Give him the dice.
MAN 1: Seven again.
Скопировать
- Очень тощий, а!
- А я что, только кожа да кости?
Замолчи!
- Very skinny, huh!
- What about me, all skin and bones?
Hush!
Скопировать
- Сваренное?
- Бульон выливают, сваренное мясо хоронят, а кости отдают вдове.
Это - древний военный обычай.
- Cooking? !
- The man throws the broth away, buries the boiled and takes the bones to the widow.
It's an antique use in war.
Скопировать
- Нет.
- Кости нашего командующего, генерала Дюрана.
Мы всегда будем возить с собой эту похоронную процессию?
- No.
- The bones of our commander, General Duran.
Shall we always take with us this funeral procession?
Скопировать
Мы всегда будем возить с собой эту похоронную процессию?
Нет, его кости скоро упокоятся в мире, в семейном склепе.
Мы передадим их его вдове.
Shall we always take with us this funeral procession?
No, his bones will soon rest in peace, in the family tomb.
We're taking them to his widow.
Скопировать
Это - мой флагоносец, Теодоро.
А это кости генерала Дюрана.
Я вижу, что он не потерял свою привычку приходить домой неожиданно...
He's my flag holder, Theodore.
And these are the bones of general Duran.
I see that he hasn't lost his habit of coming home unexpected...
Скопировать
- Шкура?
- Кости
Почему кости?
- Skin.
- A bone.
Why a bone?
Скопировать
- Кости
Почему кости?
- Покусал вас?
- A bone.
Why a bone?
Did he bite you?
Скопировать
А должны были.
Кость торчала наружу.
О.
Well, you should have.
Well, the bone was kind of sticking out.
Oh.
Скопировать
Чтобы скрыться от сканера ему бы пришлось менять свою молекулярную структуру.
Это как если бы золото превратилось в свинец, а дерево в слоновую кость.
Вы только что намекнули на кое-что что мне еще не приходило в голову.
To hide from a sensor scan, it would have to be able to change its molecular structure.
Like gold changing itself to lead, or wood changing itself to ivory.
You've just suggested something that never occurred to me.
Скопировать
Ты предатель из расы предателей.
Вероломный до мозга костей.
Гнилой, как и все недочеловеки.
You're a traitor from a race of traitors.
Disloyal to the core.
Rotten like the rest of your subhuman race.
Скопировать
- Позвольте мне помочь вам.
- Франциск, твоя очередь бросать кости.
- Я брошу, если ты удвоишь ставки. - Удвоить?
- Let me help you.
- Francis, it's your turn with the dice.
- I'll come in if you'll double the stakes.
Скопировать
Нет.
Разрешите представиться, Дон Педро Альварес да Коста, герцог и гранд Испании.
Пожалуйста, не откажитесь от радушного приема в моей каюте.
No.
Allow me, don Pedro Alvarez da Costa, duke and Grandee of Spain.
Please accept the hospitality of my cabin.
Скопировать
Название фирмы видно четко.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников
Всевозможные расчески и щетки.
The name of the firm is clearly inscribed.
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
Brushes of every description.
Скопировать
Головы двух поляков, усушенные до одной пятой натуральной величины.
Пепельница из человеческой тазовой кости.
Дети, отмеченные татуировками, отобраны для последующего истребления.
The heads of two Polish labourers, shrunken to one-fifth their normal size.
A human pelvis used as an ashtray.
Children who had been tattooed to mark them for eventual extermination.
Скопировать
"его мы ждем?
"з-за этого раба кости моего отца лежат на дне фиорда.
–агнар был королем, но у него не было достойных похорон.
Why do we wait?
Because of a slave, my father's bones lie now at the bottom of the fjord.
Ragnar was your king. But he had no Viking's burial.
Скопировать
Я рад.
Теперь Ваша очередь бросать кости, сэр Томас.
Но...
I'm glad.
It's your turn to shake the dice, Sir Thomas.
But...
Скопировать
Не беспокойся за меня! Давайте дадим писателю деньги.
Хочешь сыграть в кости?
Конечно!
Let's give the artist the money he's owed.
Want to play for that 30,000 lire at dice?
Of course!
Скопировать
Конечно.
Значит, про костыли... Папа сказал, "Не надо грустить.
постараемся найти что-нибудь радостное."
- Certainly.
Anyway, about the crutches... my father said, "Don't let's be gloomy.
Let's try to find something to be glad about."
Скопировать
Все едино.
Голод пробирает нас до костей.
Мы должны молиться и ждать чудес от небес.
It's all the same.
Hunger eats us down to the bones.
We have to pray and hope for a miracle.
Скопировать
Он должен заплатить за все, чтобы не обманывал других... говоря, что он святой.
Кто видел святого из мяса и костей?
Чико вышел в море, думая, что защищен, и погиб.
He isn't supposed to fool people, saying he's a saint!
Is there such a thing as a flesh and blood saint?
Chico thought he was protected, now he's dead.
Скопировать
Я буду им нужен.
Должен же кто-то собирать им кости.
И даже, если я поеду с вами, я все равно ничего больше не смогу для него сделать.
They're gonna be needing me.
Somebody has to keep the shin bone connected to the thigh bone.
And even if I went along, there is not much more I can do for him.
Скопировать
Все гоняются за лёгкими деньгами.
Играют, мечут кости.
Уже не разобрать, где чьи деньги.
Everyone wants easy money.
It's all thanks to gambling. A roll of the dice and you're rich.
Can't tell whose money is whose anymore.
Скопировать
Не успевает гробы сколачивать.
Вот если бы никто не играл в кости.
Один главарь в городе – это ещё куда ни шло, но двое...
Can't make coffins fast enough.
It's best not to have any gamblers at all.
One boss to a town we can tolerate, but two is a disaster.
Скопировать
Сразу.
Опять кости перемываете?
Господи, оставили бы человека в покое.
Quickly.
Gossiping again?
Oh Lord, just leave the man alone.
Скопировать
Ты хоть и страшный волк Но добрый и стеснительный
Ты не нытик, ты трус, просто тебе очень одиноко. ... и истина в том, что смерть пугает тебя до костей
Ха, ха, ха, ха, мама.
You are an ugly wolf-guy who is not bad but shy and not even a bit sly.
You are the coward, you feel so alone and truth is, death scares you to the bone.
Ha, ha, ha, ha, mother.
Скопировать
Это мое.
Кость!
Кость!
This one's mine.
The bone.
The bone!
Скопировать
Кость!
Кость!
Кость.
The bone.
The bone!
The bone.
Скопировать
Ты подохнешь вся в блохах!
Которые пожрут твои гнилые кости!
Ты попадешь в ад за все то, что ты сделала с моим бедным отцом!
You'll die covered with lice.
They'll feast on your rotten bones!
You deserve it, after all you put my poor father through!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение