Перевод "great-escaping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение great-escaping (грэйтэскэйпин) :
ɡɹˈeɪtɛskˈeɪpɪŋ

грэйтэскэйпин транскрипция – 33 результата перевода

I am aware of this.
Zarina is great-escaping me, and of course, I'm fine with it.
Really?
Я в курсе.
Зарина меня "грейт-эскейпит, и конечно, я ничего не имею против.
Правда?
Скопировать
How could I not be?
I'm great-escaping you, so you have every right to do the same.
My generation calls it pokemoning.
Как я могу быть против?
Я тебя "грейт-эскейплю", так что ты вправе делать то же самое.
Мое поколение называет это "покемонить".
Скопировать
But maybe a good relationship is more than that, anyway.
All this talk of great-escaping and pokemons got me thinking.
Is accepting who you are the secret to getting what you want?
Но может быть хорошие взаимоотношения куда больше, чем это.
И все эти разговоры про "грэйт-эскейпинг" и "покемонинг" заставили меня задуматься.
Может в принятии себя таким, как ты есть заключается секрет получения того, что ты хочешь?
Скопировать
You know what?
My daughter, Mary,owes God a great deal for escaping the hands of that poisoning whore.
She planned to have a poisoned child...
Знаете что?
Моя дочь, Мэри, обязана Богу за то, что уберег от рук это ядовитой шлюхи
Она собиралась родить отравленного ребенка...
Скопировать
I am aware of this.
Zarina is great-escaping me, and of course, I'm fine with it.
Really?
Я в курсе.
Зарина меня "грейт-эскейпит, и конечно, я ничего не имею против.
Правда?
Скопировать
How could I not be?
I'm great-escaping you, so you have every right to do the same.
My generation calls it pokemoning.
Как я могу быть против?
Я тебя "грейт-эскейплю", так что ты вправе делать то же самое.
Мое поколение называет это "покемонить".
Скопировать
But maybe a good relationship is more than that, anyway.
All this talk of great-escaping and pokemons got me thinking.
Is accepting who you are the secret to getting what you want?
Но может быть хорошие взаимоотношения куда больше, чем это.
И все эти разговоры про "грэйт-эскейпинг" и "покемонинг" заставили меня задуматься.
Может в принятии себя таким, как ты есть заключается секрет получения того, что ты хочешь?
Скопировать
And I'd love you to come with.
Actually, yeah, escaping To hawaii sounds pretty great right now.
Great.
Может присоединишься?
Да, было бы здорово, сбежать на Гавайи сейчас.
Вот и хорошо.
Скопировать
What's gonna stop Duke from using Hailie's trouble to phase through them?
'Cause they're made from an old trouble, by a prison guard who wanted to stop Hailie's great-grandfather
He couldn't phase through them.
И почему же Дюк не сможет протащить сквозь них руки, используя Беду Хэйли?
Потому что они сделаны с помощью старой Беды тюремного охранника, который хотел предотвратить побег прадедушки Хэйли.
Он не мог протащить сквозь них руки.
Скопировать
He made an amazing movie about a black man escaping from slavery.
Oh, well, my Steve McQueen made a great movie about a white guy escaping a Nazi--Nazi prison camp.
Oh, about a white guy.
Он сделал замечательный фильм, как черный парень спасался от рабства.
Ох, ну, мой Стив МакКуин тоже сделал отличное кино о белом парне, который убегает из нацистского лагеря.
Ох, белый парен.
Скопировать
The guy's an emotional psychopath!
Gwendal's great.
He's already corrupted you!
Этот парень уже женат, но он эмоциональный психопат! Добрый день.
Гвендаль хороший парень.
Вот, и тебе он успел промыть мозги.
Скопировать
That's not the point!
We have decided that this great matter is too important to be here decided but to prorogue this tribunal
Cardinal wolsey!
Вопрос не в этом!
Мы решили, что этот вопрос слишком важен, чтобы решаться здесь. Суд будет отложен до 1 октября.
Кардинал Вулси!
Скопировать
His majesty the king!
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval.
Его величество король!
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Скопировать
Sir thomas,
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
Сэр Томас,
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Скопировать
I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, to speak to a learned friend there.
We spoke... about your majesty's great matter.
We... we came to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter in the most convenient way to solve it.
Недавно я посетил аббатство Уолтем, чтобы пообщаться с ученым другом.
Мы говорили о главном деле его величества.
Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым лучшим образом.
Скопировать
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the great
I beg of you acknowledge your sins.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Скопировать
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Скопировать
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
Cromwell is a great man?
No, I think he's a coming man!
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Нет, я думаю, что он им станет.
Скопировать
Your excellency. What can I do for you?
My lord, i would ask a very great favour.
These are troubled times.
Ваше превосходительство, чем обязан?
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге.
Настали сложные времена.
Скопировать
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of
For the love we all bear for christ and his apostles.
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и крах Англии!
Ради любви к Христу и его апостолам.
Скопировать
No, it's my honour.
His majesty regards your visit as a thing of great moment.
When shall we have an audience with his majesty?
Это моя обязанность.
Его величество признает огромную важность вашего визита.
Когда нам ждать аудиенции с королем?
Скопировать
You mean, he is writing it himself, with his own hand?
There are a great many things that my king can do.
The envoys from the emperor, your eminence.
Вы хотите сказать, что он сочиняет его сам? Не может быть!
У моего короля много великих талантов.
Посланники императора, ваше преосвященство.
Скопировать
My father was a careful man. A shrewd man.
He left me a great deal of money, your eminence.
I intend to spend it.
Мой отец был практичным и предусмотрительным.
Он много экономил, и оставил мне много денег, ваше преосвященство.
И я хочу потратить их.
Скопировать
A knighthood is the least I could do.
It's a great deal more than I deserve.
Now,don't be too modest,thomas.
Рыцарское звание - самое меньшее, что я могу предложить.
Гораздо большее, чем я заслуживаю.
Не будь слишком скромным, Томас.
Скопировать
I found her a very beautiful young woman, with a very sweet, and yielding,disposition.
She confessed a great admiration for your majesty.
Should I arrange...?
Я принял ее вчера, она очень красива и молода, в общении очень мила и податлива.
Она выразила восторг перед вашим величеством.
Следует ли мне устроить...
Скопировать
Come and stay at court. I need you.
I'll give you great chambers.
Compton has great chambers. You can have his!
Приезжай и оставайся при дворе, ты мне нужен.
Я дам тебе большие покои.
Комптон занимает много комнат, их и отдам тебе!
Скопировать
I'll give you great chambers.
Compton has great chambers. You can have his!
Much as I love your majesty, I like my chambers to have my family inside them.
Я дам тебе большие покои.
Комптон занимает много комнат, их и отдам тебе!
Я ценю ваше величество, равно как и свой дом, и свою семью.
Скопировать
Well? ! What is it?
The emperor has won a great victory against the french.
What are you saying?
Ну, что случилось?
Император одержал великую победу над французами.
О чем речь?
Скопировать
Feed yourself!
Great news!
We must celebrate!
Поешь что-нибудь.
Отличные новости!
Нужно отпраздновать!
Скопировать
As you please.
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
I hear the king was a great horseman... in his time.
Если можно.
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
Скопировать
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
I hear the king was a great horseman... in his time.
And famous for his beautiful mistresses.
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
И известным ловеласом.
Скопировать
Send a message to the emperor.
Tell him of our joy and contentment at his great victory at pavia, and his capture of the french king
Yes,your majesty.
Отправьте письмо императору.
Сообщите, что мы рады и довольны его великой победе при Павии и пленению французского короля.
Да, ваше величество.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов great-escaping (грэйтэскэйпин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы great-escaping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйтэскэйпин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение