Перевод "nepotism" на русский

English
Русский
0 / 30
nepotismкумовство непотизм семейственность
Произношение nepotism (нэпотизем) :
nˈɛpətˌɪzəm

нэпотизем транскрипция – 30 результатов перевода

When you're on top of each other all day long?
Normally I oppose nepotism.
But this is from me to you.
Ты же целыми днями отираешься возле него.
Я всегда был противником кумовства.
Но это ... Это тебе от меня.
Скопировать
How can I not start the second half?
I don't want to be accused of nepotism.
Catch the fever£¡
Как я могу не начинать во второй половине?
Я не хочу быть обвиненным в кумовстве.
Зададим жару.
Скопировать
Her father never forgave her, left her to be brought up by the servants.
lieutenant, a mere commoner who had the temerity to gain his rank through marriage, rather than through nepotism
He was posted to the Sudan, found himself assigned to lead a futile attack against the sultan's forces.
Отец не простил ей этого и оставил на попечении слуг.
Не так давно, она полюбила молодого лейтенанта, который задумал женится на ней исключительно ради титула. Ведь кумовство у нас в чести.
Его послали в Судан на заведомо обреченное сражение с войсками султана.
Скопировать
Something part-time until I graduate.
How about a little nepotism?
I'll hire you.
Не мешало бы школе. Что-то на неполный день пока я не закончу.
Ну же, папа.
Как насчёт небольшой семейственности?
Скопировать
I've been hired to do a screenplay.
Who said nepotism was dead?
It's not for his studio.
Меня наняли написать сценарий.
Кто сказал, что блат умер?
Ну, это не для его студии.
Скопировать
The owner of the company is Rich's son.
Nepotism, huh?
God, this problem just keeps getting bigger and bigger.
Владелец компании - сын Рича.
Кумовство, значит?
Проблема становится всё серьезнее.
Скопировать
It's a good lesson.
Nepotism belongs in the arts, not in plumbing.
This is your very own suite.
Неплохой урок.
Семейственность хороша в искусстве, но не в водопроводном деле.
Это твои личные покои.
Скопировать
We have a shot, but the party, they're reticent.
-It's the nepotism.
-That could be part of it.
У нас есть шанс, но партия, они сдержаны.
- Дело в кумовстве, не так ли?
- Это может стать частью этого.
Скопировать
She's so sensitive.
You know she'd freak if anyone even hints at nepotism.
- Tell me this is nothing to worry about.
Она такая чувствительная.
Ты знаешь, она выходит из себя, если кто-нибудь хоть намекает на родственные связи.
Скажи мне, здесь не о чём волноваться.
Скопировать
That money was earmarked last year by President Bartlet.
Accusations of nepotism are coming swift from the right but as we see here today, the events are still
Dr. Bartlet is the president's daughter, a postdoctoral fellow at Johns Hopkins where she studies human papilloma virus, or HPV in Puerto Rican sex workers.
Эти деньги были выделены в прошлом году президентом Бартлетом.
Обвинения в родственных связях исходят от правых, но как мы видим здесь сегодня, события всё ещё разворачиваются.
Доктор Бартлет, конечно дочь президента, после защиты докторской диссертации в Джоне Хопкинсе, где она изучает вирус папилломы человека или ВПЧ работников секс-индустрии в Пуэрто-Рике.
Скопировать
I shouldn't be here.
It's nepotism.
I know the guy running the drug trials, so I get a spot.
Мне тут не место.
Это же блат.
Я знаю того, кто руководит испытаниями, поэтому получаю место.
Скопировать
- Murray?
Doesn't it sound like nepotism?
Like, in the way that people think Russ and Diane Abbott are related?
- Мюррей?
А это не звучит, как своячничество?
Как например, некоторые думают, что Росс и Диана Эббот - родственники?
Скопировать
Mmm. Once again, it's you versus me--
Smarts versus nepotism for the keynote speaker.
Let the battle begin.
Еще раз, это ты против меня –
Ум против связей за место оратора.
Так пусть начнётся битва.
Скопировать
The same reason why harper avery personally requested Meredith grey to be his resident.
Nepotism sucks.
Hey, you, uh, want to go grab a bite?
По той же причине, по которой Харпер Эйвери потребовал назначить на его случай Мередит Грей.
Блат - это отстой.
Эй, перекусить не хочешь?
Скопировать
Ah.
Nepotism.
That explains it.
Ах.
Кумовство.
Это все объясняет.
Скопировать
- Oh, man, so many points being made.
- I couldn't care less about nepotism.
But I'm loving the debate.
- Ух, сколько умных мыслей.
- Мне абсолютно плевать на непотизм.
Я обожаю споры.
Скопировать
You just want me to fire Luke.
That's reverse nepotism.
He should not be punished because he is related to me And bad at what he does!
Почему только Люка?
Это обратный непотизм.
Его нельзя наказывать из-за того, что мы связаны, и что он не справляется с работой!
Скопировать
- Luke is my nephew.
- Michael, that's nepotism.
Luke is getting special treatment Because he's your nephew.
- Люк мой племянник.
- Майкл, это же непотизм.
Отношение к Люку особенное только потому, что он твой племянник.
Скопировать
- Yeah, right.
Yeah, it was kind of a blatant nepotism thing.
I made copies of your resume. I know.
- Именно.
Да, вот такая явная семейная протекция.
Я знаю, потому что делала копии твоего резюме.
Скопировать
You pick Family Member of the Week.
Are you accusing me of nepotism?
Okay, it's The Bucket List. This is it. This is the greatest decision.
Да, члена семьи недели выбираешь ты
Ты обвиняешь меня в предвзятости?
Все,пусть будет Список предсмертных желании
Скопировать
I was qualified.
It's not like it was nepotism.
Crap on a stick.
Но я его заслужила.
Никакого блата.
Да к черту все.
Скопировать
Crap on a stick.
Okay, technically, yes, it was nepotism.
But... Oh, my God. No, it wasn't.
Да к черту все.
Да, это был чистейший блат.
- Но...о боже.
Скопировать
- Really?
Nepotism?
- Yeah, you got a problem with that?
Правда?
Семейственность?
Да, у тебя с этим проблемы?
Скопировать
My father doesn't know about this meeting, and I'd like to keep it that way.
When I first came here people assumed I was just another glaring example of nepotism unskilled and promoted
But I'd like to think the people in this room feel differently.
Мой отец не знает об этом собрании, и я надеюсь, что так и останется.
Когда я впервые сюда пришел люди решили, что я очередной яркий пример кумовства неумелый и получивший повышение, минуя более компетентных и заслуженных людей.
Но мне хотелось бы верить, что люди в этой комнате думают иначе.
Скопировать
Won't be hard to get them chasing that.
I can plant it in a nepotism angle at the next gaggle.
That's fine, but that by itself doesn't get us to Friday.
Будет несложно заставить их ухватиться за это.
Я могу представить это своре журналистов, с точки зрения родственных отношений.
Это прекрасно, но само по себе не поможет нам справиться до пятницы.
Скопировать
She's my niece.
I told her not to mention it because I didn't want her to win out based on nepotism.
I'm glad you liked her.
Она моя племянница.
Я сказал ей не упоминать об этом, потому что не хотел, чтобы ее победа базировалась на семейных связях.
Я рад, что она тебе понравилась.
Скопировать
I don't play favorites,dear.
Nepotism is for the weak.
That's what my birthday cards always said.
У меня нет любимчиков, дорогая.
Приверженность семье - удел слабых.
Открытки на мой день рождения тому свидетельство.
Скопировать
I'd say he gets it.
Ambition versus nepotism.
Game on.
Я бы сказал, он перенял его.
Амбиции против кумовства.
Игра началась.
Скопировать
Just take the job.
Sometimes nepotism is a good thing.
It's not a handout.
Просто выходи на работу.
Иногда иметь родственников неплохо.
Это не милостыня.
Скопировать
Over the preservation of my own father.
I finally got rid of the stink of nepotism.
And soon, I'll be going after Joan's job.
Вместо того, чтобы выгородить своего отца.
Я наконец-то избавился от шлейфа семейных связей.
И скоро я собираюсь занять должность Джоан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nepotism (нэпотизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nepotism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэпотизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение