Перевод "nepotism" на русский

English
Русский
0 / 30
nepotismкумовство непотизм семейственность
Произношение nepotism (нэпотизем) :
nˈɛpətˌɪzəm

нэпотизем транскрипция – 30 результатов перевода

My father doesn't know about this meeting, and I'd like to keep it that way.
When I first came here people assumed I was just another glaring example of nepotism unskilled and promoted
But I'd like to think the people in this room feel differently.
Мой отец не знает об этом собрании, и я надеюсь, что так и останется.
Когда я впервые сюда пришел люди решили, что я очередной яркий пример кумовства неумелый и получивший повышение, минуя более компетентных и заслуженных людей.
Но мне хотелось бы верить, что люди в этой комнате думают иначе.
Скопировать
We have a shot, but the party, they're reticent.
-It's the nepotism.
-That could be part of it.
У нас есть шанс, но партия, они сдержаны.
- Дело в кумовстве, не так ли?
- Это может стать частью этого.
Скопировать
How can I not start the second half?
I don't want to be accused of nepotism.
Catch the fever£¡
Как я могу не начинать во второй половине?
Я не хочу быть обвиненным в кумовстве.
Зададим жару.
Скопировать
Her father never forgave her, left her to be brought up by the servants.
lieutenant, a mere commoner who had the temerity to gain his rank through marriage, rather than through nepotism
He was posted to the Sudan, found himself assigned to lead a futile attack against the sultan's forces.
Отец не простил ей этого и оставил на попечении слуг.
Не так давно, она полюбила молодого лейтенанта, который задумал женится на ней исключительно ради титула. Ведь кумовство у нас в чести.
Его послали в Судан на заведомо обреченное сражение с войсками султана.
Скопировать
Something part-time until I graduate.
How about a little nepotism?
I'll hire you.
Не мешало бы школе. Что-то на неполный день пока я не закончу.
Ну же, папа.
Как насчёт небольшой семейственности?
Скопировать
When you're on top of each other all day long?
Normally I oppose nepotism.
But this is from me to you.
Ты же целыми днями отираешься возле него.
Я всегда был противником кумовства.
Но это ... Это тебе от меня.
Скопировать
I've been hired to do a screenplay.
Who said nepotism was dead?
It's not for his studio.
Меня наняли написать сценарий.
Кто сказал, что блат умер?
Ну, это не для его студии.
Скопировать
The owner of the company is Rich's son.
Nepotism, huh?
God, this problem just keeps getting bigger and bigger.
Владелец компании - сын Рича.
Кумовство, значит?
Проблема становится всё серьезнее.
Скопировать
I hate nepotism !
To avoid nepotism I've turned down millions of opportunities.
- Just the thought suffocates me.
Я ненавижу протекции!
-Отказываясь от протекций, я видел тысячи дебилов, которые меня обошли, пока я был на подработках.
-Как подумаю, начинаю задыхаться.
Скопировать
I'm not being bugged, I'm angry !
I hate nepotism !
To avoid nepotism I've turned down millions of opportunities.
-Я злюсь, Пьеро!
Я ненавижу протекции!
-Отказываясь от протекций, я видел тысячи дебилов, которые меня обошли, пока я был на подработках.
Скопировать
Why not?
You love nepotism.
I don't want you to call in any favors for me.
Ты же любишь протекцию.
Одгнажды ты сказала, что было бы проще, если бы следующий президент был бы просто сыном действующего.
Я бы не хотела, чтобы ты делал мне одолжение.
Скопировать
She's not exactly Meryl Streep.
Yeah, well, you know, nepotism is a huge problem in the arts.
And I'm sorry if you're mad at me for coming here unannounced, but I thought you might need somebody in the audience.
Она не совсем Мерил Стрип.
Точно, знаешь, кумовство - серьезная проблема в искусстве.
И извини, если ты злишься, что я пришёл сюда без приглашения, просто подумал, что тебе понадобится кто-нибудь в аудитории.
Скопировать
Negligence.
Nepotism.
Misappropriation of federal funds.
Неосмотрительность.
Семейственность.
Злоупотребление государственными средствами.
Скопировать
There are only two ways that happens.
One is nepotism, and she doesn't look like your cousin.
That...is... absolutely not happening.
Для этого есть только две причины.
Одна - родственные связи, но на вашу сестру она не похожа.
Ничего подобного... нет.
Скопировать
Why was Rachel King brought in over you to manage the firm?
that is a perfect example of my Uncle's lack of nepotism.
I've been continually passed over for managing partner.
Почему для управления фирмой над вами поставили Рейчел Кинг?
Вы всё о том же... это превосходный пример того, что мой дядя далёк от кумовства.
Меня постоянно обходили с должностью старшего партнера.
Скопировать
My aunt Joan.
Oh, well, she-- she worked here before I did, so there's no nepotism involved.
In fact, to be honest with you, I'm probably a little harder on her than I am on the rest of these people.
Моя тетя Джоан.
О, ну, она... она работала здесь еще до меня, так что никакого кумовства не было.
На самом деле, чтобы быть с тобой честным, я возможно отношусь к ней немного строже, чем к остальным людям здесь.
Скопировать
I caught a shovelful for that, Pete.
I got to pretend to my partners that you don't believe in nepotism.
I apologize that you didn't get on that sinking ship.
Я за это схлопотал сполна, Пит.
Я должен был притвориться для моих партнеров, что ты не веришь в кумовство.
Извини, что ты не попал на этот тонущий корабль
Скопировать
Nah.
Nepotism.
Nephew.
Нет.
Кумовство.
Племянник.
Скопировать
Jamie's a gifted cop, but no one dares recommend him for promotion for fear that I'd question their motives.
be better if Jamie was a detective already, and the guys were whispering behind his back that it was nepotism
It would be better if I wasn't the one holding him back.
Джейми одаренный коп, но никто не осмеливается рекомендовать его на повышение из-за страха, что я начну допрашивать их о мотиве.
Было бы лучше, если бы Джейми уже был детективом, и парни шептались бы за его спиной, что это было из-за родственных связей?
Было бы лучше, если бы я не был тем, кто сдерживает его.
Скопировать
Our creative director, my daughter, is in a promising relationship, and I hope that one of you is in my near future.
And auditions like these will be unnecessary, because clearly I'm a big fan of nepotism.
Hey, piglet, how about you and me truffle hunt.
Наш креативный директор, моя дочь, в многообещающих отношениях, и я надеюсь, что один из вас появится в моём ближайшем будущем.
И подобные прослушивания не потребуются, потому что, очевидно, я сторонник кумовства.
Эй, поросёночек, не хочешь поискать трюфели со мной?
Скопировать
I realize that this is a risk, me coming to you, given that he...
What I mean to say... is I know that nepotism would never play into your ability to assess a situation
Well, I appreciate the vote of confidence, Ms. Cole.
Я понимаю, что это риск, что я иду к вам, учитывая, что он...
Что я пытаюсь сказать.. Я знаю, что кумовство никогда не повлияет на твою способность оценивать ситуацию.
Ну, я ценю вашу уверенность, Мисс Коул.
Скопировать
One last question.
Do you have any problems with nepotism?
Don't even know what that is!
И последний вопрос
Есть ли у тебя проблемы с кумовством?
Даже не знаю, что это такое!
Скопировать
Oh, yes... he is my Uncle, which is why, initially, I didn't want to go with Infeld-Daniels.
I didn't want anyone to think that nepotism had factored into my hiring at all.
Why was Stanton Infeld's offer so generous, given that your bar score and résumé, although respectable, are hardly spectacular?
Да, он мой дядя, вот почему поначалу я не захотел пойти в Инфельд
Не хотел, чтобы кто-то считал, что меня взяли по протекции.
Почему предложение Стэнтона Инфилда было таким щедрым, учитывая что счет за бар и резюме, хоть и сносное, едва ли могут впечатлить.
Скопировать
- Which means nothing to me.
- The junkets, the nepotism.
Tate and Sharp are close.
- Мне это ни о чём не говорит.
- Пирушки, покровительство и продвижение родственников.
У Тейта и Шарп тесные отношения.
Скопировать
You pick Family Member of the Week.
Are you accusing me of nepotism?
Okay, it's The Bucket List. This is it. This is the greatest decision.
Да, члена семьи недели выбираешь ты
Ты обвиняешь меня в предвзятости?
Все,пусть будет Список предсмертных желании
Скопировать
I shouldn't be here.
It's nepotism.
I know the guy running the drug trials, so I get a spot.
Мне тут не место.
Это же блат.
Я знаю того, кто руководит испытаниями, поэтому получаю место.
Скопировать
She's so sensitive.
You know she'd freak if anyone even hints at nepotism.
- Tell me this is nothing to worry about.
Она такая чувствительная.
Ты знаешь, она выходит из себя, если кто-нибудь хоть намекает на родственные связи.
Скажи мне, здесь не о чём волноваться.
Скопировать
That money was earmarked last year by President Bartlet.
Accusations of nepotism are coming swift from the right but as we see here today, the events are still
Dr. Bartlet is the president's daughter, a postdoctoral fellow at Johns Hopkins where she studies human papilloma virus, or HPV in Puerto Rican sex workers.
Эти деньги были выделены в прошлом году президентом Бартлетом.
Обвинения в родственных связях исходят от правых, но как мы видим здесь сегодня, события всё ещё разворачиваются.
Доктор Бартлет, конечно дочь президента, после защиты докторской диссертации в Джоне Хопкинсе, где она изучает вирус папилломы человека или ВПЧ работников секс-индустрии в Пуэрто-Рике.
Скопировать
I was qualified.
It's not like it was nepotism.
Crap on a stick.
Но я его заслужила.
Никакого блата.
Да к черту все.
Скопировать
Crap on a stick.
Okay, technically, yes, it was nepotism.
But... Oh, my God. No, it wasn't.
Да к черту все.
Да, это был чистейший блат.
- Но...о боже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nepotism (нэпотизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nepotism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэпотизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение