Перевод "neuroses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение neuroses (ньюроузиз) :
njˈuːɹəʊzɪz

ньюроузиз транскрипция – 30 результатов перевода

Right, I'll see you in 15.
Catch, you are the best friend a guy with 20 diagnosed neuroses ever had.
We've been friends a long time. I knew you when you had 12.
Увидимся через 15 мин.
которого я когда-либо знал.
- Но мы уже достаточно давно дружим - я знаю тебя с двенадцати лет.
Скопировать
That uneasy alliance between bright young things and old survivors.
was the defining moment of our epoque of speed and syncopation, this so-called 20th century of angst, neuroses
Reader, be glad that you have nothing to do with this world.
Вот к чему привёл союз по расчёту между Золотой молодёжью и Почтенными старцами.
Возможно, эта ночь определила самую суть нашей эпохи скоростей и ритмов рэгтайма, двадцатого века с его страхами, неврозами и смятением в душах.
Читатель радуйся, что ты не принадлежишь к высшему обществу"!
Скопировать
- You mustn't be afraid of what you want.
It's better than stealing... better than exploding with neuroses.
You misunderstand me.
- Ты не должна бояться того, чего ты хочешь.
Это лучше, чем красть лучше, чем нервный срыв.
Вы неправильно меня понимаете.
Скопировать
We don't believe in saying "no" to the children.
According to all modern psychologists, saying "no" leads to neuroses.
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
Мы не считаем, что детям нужно говорить "нет".
Все современные психологи утверждают, что это приводит к нервозам.
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
Скопировать
Annie, attraction is when your subconscious is attracted to their subconscious.
Fate is two neuroses knowing they're a perfect match.
I'm having all these fantasies about a man I never even met!
Энни, когда тебе кто-то нравится то твоему подсознанию нравится другое подсознание.
Судьба - это идентичность параметров двух нервных систем.
Я мечтаю о мужчине, которого я даже никогда не видела!
Скопировать
That is a nice image.
Reed's deep-seated neuroses...
-...but I don't think so.
Thatis хорошее изображение(образ).
И я оцениваю yourassumption thatthere - фактический сексуальный человек Ниже весь доктор Рид укоренившийся neuroses...
-... butl Дон " tthinkso.
Скопировать
I get tired.
I'm a bartender and I get awfully tired of dealing with other people's neuroses.
When you get, you know a picture window, or a whole doorway of time call me.
Я очень устаю.
- А я бармен. И сыт по горло неврозами клиентов.
- Когда у тебя будет "витрина" или целая подворотня времени позвони мне.
Скопировать
-Of course you will.
I'm well aware of the Potter neuroses.
I prefer to think of them as quirks.
Конечно, будешь.
Мне хорошо известно о неврозах Потеров.
Я предпочитаю говорить, что это причуды.
Скопировать
Jack was scared out of his wits!
He was a mass of neuroses at the best of times.
One minute it was the collapsing universe, the next, nuclear war.
Джек был напуган до потери сознания!
В лучшее время он был просто комком нервов.
В одну минуту это был коллапс вселенной, в другую - ядерная война.
Скопировать
I don't have what it takes."
That's just your inner human, the neuroses of your past life.
Ignore it.
У меня нет того, что для этого требуется. "
Это просто голос вашего внутреннего человека, распространяющего призрачные остатки невроза вашей прошлой жизни.
Вместо этого скажите:
Скопировать
My father thought that you should liberate the libido and have freedom.
And he developed a theory rather early that neuroses were due to lack of good orgasm or any orgasm.
And Anna Freud you know was a virgin, and this was very important because she never had a sexual relation with a man, and here was this man preaching that the way to health was through orgasm, and here was this woman who had been analyzed by her father
Мой отец считал, что вы должны освобождать либидо и быть свободными.
И он ранее разработал теорию о том, что неврозы обусловлены отсутствием хороших оргазмов или оргазмов вообще.
И Анна Фрейд как вы знаете была девственницей, это было очень важно так как, у нее никогда не было сексуальных отношений с мужчиной и вот этот человек проповедует путь к здоровью через оргазм и эта женщина, с которой отец проводил сеансы психоанализа
Скопировать
It never makes a mistake.
And this is where all your neuroses, anxieties, and fears are stored.
And where do they come from?
Он никогда не совершает ошибок.
Однако также есть РЕАКТИВНЫЙ ум, и именно в нём накапливаются все ваши неврозы, тревоги и страхи.
А откуда же они берутся?
Скопировать
I heal sick minds.
I find ways to root out insecurities, neuroses, inner tensions...
- What is it?
Я исцеляю больные души.
Моя работа - искоренять срывы, неврозы, внутренние напряжения...
- Что такое?
Скопировать
Every little detail was played to perfection...
The neuroses, the paranoia, even the allergies.
The man had hives on his neck.
Каждая деталь была сыграна совершенно.
Нервозы, паранойя, даже аллегрия.
У него была сыпь на шее.
Скопировать
He's wandering alone in the woods -- right? -
- Lost in the ether of his own neuroses.
And this is powerful stuff.
Блуждает в одиночестве...верно?
... потерянный в собственных неврозах.
А это сильная вещь.
Скопировать
- Am I? - Uh, yes.
A unique cocktail of personality disorders and neuroses that make you a highly skilled profiler.
- He's not here to be analyzed. - Perhaps he should be.
Неужели?
Ну да. Уникальный коктейль из расстройства личности и неврозов делает из вас высококлассного криминалиста.
- Он здесь не для психоанализа.
Скопировать
Mr, My Mother's a Lying Bitch, and I'm Too Stupid to Realize My Life's a Pathetic Joke!
Hello My Kid's From a Sperm Bank Since I Can't Keep a Man Because In Addition to My Jillion Neuroses,
Okay, knock it off!
а Я Слишком Тупой Что Моя Жизнь Жалкая Шутка миссис
Привет Мой Ребёнок Из Банка Спермы Я Обладательница Странно Выглядящей Вагины!
хватит.
Скопировать
When her light shines on you, it's great.
And then, when it's off you, you're just left in the dark - to crash on the rocks of childhood neuroses
- Oh. (clears throat) Mother.
Когда её свет падает на тебя, это прекрасно.
А затем, когда он исчезает, ты просто остаёшься в темноте и разбиваешься о скалы детских неврозов.
Мама.
Скопировать
The best part of having no emotions is that I can think rationally. I'll do whatever it takes to get this done.
You're the opposite, a pile of neuroses and insecurities, hopes and dreams.
You're basically one big emotional variable that I just don't really need.
самое лучшее в отсутствии эмоций то,что € могу думать рационально я сделаю все возможное, чтобы добитьс€ этого.
"ы - наоборот, сплошной невроз и ненадЄжность надежды и мечты
"ы одна больша€ ход€ча€ эмоциональность, именно то,что мне как раз не нужно
Скопировать
I shared my diagnosis of you on the witness stand.
Your personality disorders, neuroses-- all forgeries.
Even if that were true, I'd still be a psychopath - of some interest.
Я огласил Ваш диагноз на слушании.
Ваши персональные расстройства, неврозы - подделки.
Даже если бы это было правдой, я бы все еще был психопатом, которого Вам хотелось бы изучить.
Скопировать
I wonder if, um, we might discuss those recurring nightmares that you suffered a few years back?
You know, it's not uncommon for old neuroses to return after a major traumatic event.
So... have they?
Могу я поинтересоваться, не могли бы мы обсудить с вами кошмары, от которых вы страдали несколько лет назад.
Знаете, это не редкость, что неврозы возвращаются после серьезного травматического события.
И они вернулись?
Скопировать
You're sane, and you're a shrink.
Yeah, but I have my neuroses.
I don't like thick drinks.
Ты умный, и ты психотерапевт.
Да, но у меня есть и свои "тараканы".
Я не люблю большие стаканы с напитками.
Скопировать
Her and her husband just found each other.
All their neuroses intertwine so perfectly, it works like a charm.
After their unhappy relationships they met during a traffic accident.
Они с мужем буквально нашли друг друга.
Все их неврозы совпадают так идеально, что это просто очаровательно.
После всех их неудачных романов их свело ДТП. - Господи.
Скопировать
Well, like most overachievers, he displays a slight
Oedipal neuroses.
Will you share with me why you're so agitated?
Ну, так же как и у большинства трудяг, у него выявляется незначительная степень
Эдипова невроза.
Вы поделитесь со мной почему вы столь взволнованы?
Скопировать
Woody Allen.
Oscar-winning chronicler of urban neuroses.
Bump it!
Вуди Алэн.
Получивший Оскара летописец городского невроза.
Стукни!
Скопировать
Anyway, we try. We're only starting to discover the mysteries of the human soul.
Psychoanalysis has moved away from hysteria and the physical to concentrate on other neuroses.
It's amazing to see just how much our unconscious expresses itself in our daily lives.
Что ж попробую Знаете, мь только начинаем изучать тайнь души человеческой.
Сейчас психоанализ не занимается истерией, физическим состоянием, он внимателен к другим неврозам
Он пытается... объяснить проявление бессознательного Впрочем странно видеть до какой степени наше бессознательное связано с действительностью.
Скопировать
He's afraid he'll be like his father.
That he'll pass on his neuroses or...
What do I do?
Он боится, что будет таким, как его отец.
Что поддастся своим неврозам или...
Что мне делать?
Скопировать
It gets in the way.
Robin, it happened with Half Boob, and it's gonna keep on happening until you power down that bucket of neuroses
So, what, you want me to do a shot?
Он стоит у тебя на пути.
Это случилось с Робин, это случилось с Полутитькой, и это будет происходить до тех пор, пока ты не отключишь этот набор неврозов хорошей выпивкой.
Так, что, ты хочешь, чтобы я выпил эту стопку?
Скопировать
Yes, in the trade, it's known as the dovetailing
Of neuroses.
These couples, they don't start with murder.
Да, в бизнесе это называется
"переплетением неврозов".
Такие пары не начинают с убийства.
Скопировать
- Riveting.
The thing about phobias people don't realise is that they're all rooted to some form of neuroses in childhood
I read this fascinating article the other week...
-Приковывает.
Люди не понимают, что фобии (страхи) уходят корнями в ту или иную форму невроза в детстве.
На той неделе я читал одну поразительную статью...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов neuroses (ньюроузиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neuroses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюроузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение