Перевод "newsroom" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение newsroom (ньюзрум) :
njˈuːzɹuːm

ньюзрум транскрипция – 30 результатов перевода

Ah, Todd...
Todd is a guy in the newsroom.
And what were you asking him?
Я поставил деньги.
О'Брайен.
Как вы нашли нас тогда, в Москве?
Скопировать
Go on, I love to hear you whine.
When I'm back in a real newsroom, I'll think of you, sitting here with an empty leash and nobody to twitch
So long, pigeon.
А может, на Марс?
Когда я буду в Нью-Йорке, я буду вспоминать тебя. Бедного одинокого стареющего босса, сидящего в своей пустой комнате.
Удачи, мечтатель.
Скопировать
I'm just messing with you, Bruce.
See, you just gotta remember that the newsroom... is like a big cookie.
Do you like jazz, Evan?
Я тебя подзуживаю Брюс.
Знаешь, отдел новостей - это тоже такой большой пирог.
-Любишь джаз, Эван? -Да.
Скопировать
Now - l need to know she's got it.
Newsroom.
Della Smith, please.
Я должен быть уверен, что она это получила.
Отдел новостей.
Деллу Смит, пожалуйста.
Скопировать
Well, There you have it, a bizarre twist in today's crime spree-- a criminal who appears at least at moments to be honest.
Back to the newsroom.
He continued his crime spree by stealing an $80,000 Porsche Carrera at gunpoint.
Так необычно началась эта серия преступлений честного преступника.
Студия, вам слово.
Немного позднее, угрожая оружием, он завладел автомобилем "Порше Карерра".
Скопировать
Don't get me wrong. I love the ladies.
They rev my engine, but they don't belong in the newsroom!
It is anchorman, not anchorlady!
Ты меня пойми, я очень люблю женщин.
Они меня заводят, но им не место в программе новостей!
И слово такое: "телерепортер", а не "телерепортер-ша"!
Скопировать
Big deal.
Newsroom.
He's just gone into a meeting.
Передвинь.
Отдел новостей.
Он только что ушел на встречу.
Скопировать
But I didn't have a mountain.
I had a newsroom and a camera.
Look.
Но у меня не было горы.
У меня была студия и камера.
Послушай.
Скопировать
You're kidding, right?
Another update from the KING newsroom.
Police continue the search for a 35-year-old escapee from the Crestridge Mental Institute, who, officials confirm killed four orderlies in a brutal spree early tonight.
Ты прикалываешься! ? Верно?
Другие новости от K-News.
Полиция продолжает поиски 45летнего мужчины сбежавшего из психиатрической лечебницы... Который, по данным полиции жестоко убил 4х человек ранее сегодня...
Скопировать
This is Lois Lane.
She lives here in the newsroom.
Wow!
Это Лоис Лейн.
Он живёт здесь, в редакции.
Ух ты!
Скопировать
- No, I'm not.
- That's my boss down at the newsroom.
- Is there a big news story here?
То есть, нет.
Это мой босс из редакции.
- У вас что, какая-то срочная новость?
Скопировать
I have got to get Vi to answer this phone until I'm finished... or I'm never gonna finish this!
Newsroom. Hello. Yes.
I'll do that.
Мюррей сказал, что неплохо что-нибудь сделать, чтобы они чувствовали себя комфортно. Я не знала, что они проводят аудит на дому.
Если они решат, что ты виновна, они что, запрут тебя в квартире?
Удачи.
Скопировать
Phyllis, for the time being, let's just say that I'm a robot, huh?
- So this is the newsroom. - Yeah, this is it.
- Morning, Gordy. - Hi, Mary. How are you?
Я никогда не приглашал на ужин того, к кому пришёл с проверкой. Я просто не в себе.
Послушайте, это было бы здорово.
Я не против.
Скопировать
- Well, it's not too bad. You get used to it.
Christmas is just like any other day when you work in a newsroom.
Oh.
С вами был Тед Бакстер.
Храни вас Бог, и "ариведерчи".
Ему понравилось?
Скопировать
Uh, Mary, it's none of my business... why you're working for Fred on Christmas Eve, but...
You're head of the newsroom.
No, I don't want it to be my business.
Она вышла. - Аллен?
- Да?
- Можешь зайти и подождать ее?
Скопировать
Come on, let's get to the studio.
- Newsroom.
Just a moment, please. - Baxter!
Всё, пошли в студию.
- Пресс-центр.
- Бакстер!
Скопировать
That's probably somebody calling to ask us to explain what Ted just said.
Newsroom. Oh, hi, Rhoda. I'm sorry I'm late.
Did you think of a movie for us to see?
Поэтому я придумал, как нам сократить время на обсуждение. Теперь всё, что я говорю, больше не обсуждается.
Я не утверждаю, что у нас появились поводы для беспокойства, но хотел бы внести элемент конструктивной истерии.
Наши рейтинги снова упали.
Скопировать
- [Phone Rings]
Newsroom. Oh, hi, Phyl.
Yes, it's all set for tonight.
Пресс-центр.
Привет, Филлис.
Да, я всё устроила. Тед будет у вас сегодня вечером.
Скопировать
[Phone Ringing]
Newsroom. - [Click, Dial Tone]
- Hello?
Поскольку тебя там не было у нас нет ни одного кадра об этом.
Даже кадров с паршивыми муравьями, ползающими в пивной пене.
Мистер Грант, откуда вы узнали что он здесь?
Скопировать
- Was I surprised? [Gasping] - [Phone Ringing]
Newsroom.
Season's greetings. - Mr. Grant... - What do you mean, is this the murderer?
Ну, это не совсем прозвище.
Просто некоторые люди... "бомба".
Скажи ему, что эта бомба сделалa на прошлогодней новогодней вечеринке?
Скопировать
Last night he wore it halfway through the show.
Newsroom.
Miss...
Вчера этот нагрудник был на нем пол-эфира.
Пресс-центр.
Мисс...
Скопировать
So what did you have to do to get it?
What happened is that Murray wrote a play about a newsroom, and there's a part in it, a girl who works
Well, what's she like, this girl in the play? Real cute and perky, right?
Нет, это моя подруга кое-что натворила.
- С вами там подруга. - Нет, нет. Всё... прекрасно.
Здравствуйте.
Скопировать
It's just steady auditing. - Yeah.
[Phone Ringing] Newsroom.
Yes, this is Miss Richards. Well, hello, Mr. Brand.
Извини, Мэри, но мне нужна эта девушка.
Тед, она, по идее, должна сортировать документы.
Она может быть более полезной для передачи, чем просто тупо перекладывать голубые листки...
Скопировать
Fair dos.
A report from our Belfast newsroom.
Two gunmen fired seven shots, aimed it seems at the sentries on duty in the grounds of the general's house which is heavily guarded by soldiers and security staff with dogs.
Делим по-честному.
Сообщение от нашего отдела новостей в Белфасте.
Двое неизвестных произвели семь выстрелов, целью которых, по всей видимости, были часовые при исполнении обязанностей на территории дома генерала, находящегося ...под бдительной охраной солдат и службы безопасности с собаками.
Скопировать
♪ You might just make it after all ♪♪
So it ended up that we were working in the newsroom till 1:00 in the morning.
Thank goodness Mr. Grant told us not to come in till noon today.
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
- Писем от зрителей ещё нет? - Пока нет. Всем доброе утро.
Извините, что опоздала. - Мистер Грант меня спрашивал?
Скопировать
But now she's staying with me and, uh...
You may not have noticed, but I never cuss when there are kids in the newsroom.
Yes, I noticed. I want you to know I appreciate your watching your language.
- Конечно. - Извини, Армонд. - Без проблем.
Нэнси и Говард, вы тоже извините.
Рода, я думала 8:30 явно означает "после ужина".
Скопировать
I don't like to watch my language.
I don't like having kids in the newsroom.
I mean, I'd like to cuss right now... because that kid's out there.
Может, сочиним что-нибудь на скорую руку? Сочинить на скорую руку?
- Или испечь картошку. - Ничего! Ничего!
Единственное, что у меня есть в холодильнике - это лампочка. Придётся пойти туда и всё им сказать. Что еще я могу сделать?
Скопировать
Really.
Well, the job is at WJ M-TV in the newsroom.
Now, it's not quite as important as the title sounds, but...
Правда.
Работа в новостной редакции WJT-TV.
Должность не такая уж важная, как звучит, но...
Скопировать
When did you get into town?
I'm working here in the newsroom.
Associate producer.
Когда ты приехал в город?
Да, я работаю здесь, в редакции.
Помощником продюсера.
Скопировать
I think that it cleared the air.
[Phone Rings] Newsroom.
Yeah. [Chuckling] Yeah, okay. Yeah. [Chuckling] Yeah, okay.
Думаю, это разрядило атмосферу.
Пресс-центр.
Да, пропустите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов newsroom (ньюзрум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы newsroom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюзрум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение