Перевод "nicking" на русский
Произношение nicking (никин) :
nˈɪkɪŋ
никин транскрипция – 30 результатов перевода
He's got in with the wrong crowd.
Pete, they've been nicking mobile phones, bullying other kids.
So he got a taste of his own medicine Saturday?
Похоже, он связался с дурной компанией.
Пит, они отбирают мобильники, преследуют других детей.
Так он получил по заслугам в субботу?
Скопировать
Rangelov, please.
This wallet is lust right for nicking.
Suppose you've already taken the "shot".
Рангелов, пожалуйста.
Этот кошелёк очень удобный.
Предположим, что это твоя жертва.
Скопировать
I feel somebody's picking my money.
I turn round – a girl nicking my dough.
I tell her: "Can I feel around your bra?"
И чувствую, как кто-то забирает мои деньги.
Поворачиваюсь и вижу - молодая, красивая дама... взяла мои деньги.
Извините, говорю, можно запустить руку вам за пазуху?
Скопировать
And they're behind bullet-proof glass there, because, you know, it's late at night, people are hassling them, if they go in the shop, they try to nick stuff...
And I must admit, I got caught nicking stuff when I was 15, and I was nicking makeup,
back in Boots in Bexhill-On-Sea.
И он сидит там, за пуленпробиваемым стеклом. Потому что ночь, люди по ночам нападают на них. Хотят стырить что-нибудь.
И здесь я должен признаться, меня поймали на воровстве в 15 лет. Я тырил косметику.
В магазине "Букс", что в городе Бексхил-на-море.
Скопировать
What's your divisional number and to what station are you attached?
If you don't fuck off in five seconds, I'm nicking you.
- You...
акой ваш личный номер и к какому участку вы приписаны?
≈сли ты не отъебешьс€ через п€ть секунд, то € лично отведу теб€ в участок.
- "ы...
Скопировать
No more living on the edge.
No more nicking.
No more running into off-licenses to see how much we can drink before the police arrive.
Жили бедно - хватит.
Больше никаких долгов и воровства.
Больше никаких въезжаний в витрину магазинов спиртного, чтобы увидеть, сколько мы сможем выпить, пока не прибыла полиция.
Скопировать
- Dave, he's me kid!
I suppose there's nicking cars.
- No!
Дейв, он же мой ребенок.
Можно машины угонять.
- Нет.
Скопировать
Yes.
She's telling everyone that I caused her weight gain by nicking her thyroid during a neck tuck.
I've already had three cancellations.
Да.
Она всем говорит, что я вызвала у неё набор веса надрезав её щитовидную железу во время подтяжки шеи.
Уже три пациента отменили приём.
Скопировать
Kids today.
If they're not taking our tellies, they're nicking our drugs.
- I told him I'd throw it out.
Дети сегодня.
Если не забирают наши телики, тащат наши лекарства.
- Сказала ему выбросить.
Скопировать
So what do you do?
And you're back here - all because you were too stupid when you were here nicking sweets from the local
Well, they've tried all this.
И что же ты делаешь?
Возвращаешься сюда, так как был слишком туп и находясь здесь, лишь тырил сладости из буфета.
Итак, все уже устали.
Скопировать
Perhaps school would be a better place if people like you were more honest.
You believe that not nicking from school or from the local Paki sweet shop bit, don't you?
- That's being honest, innit?
Возможно, школы были бы лучше, если б такие как ты были честными.
Вы считаете, что не тырить из школы или из местной паки-кондитерской...
- Это быть честным, да?
Скопировать
There's not many.
Perhaps someone's been nicking' 'em.
Fuckin' hell!
Не так много.
Наверно, кто-то уже стырил.
Ё-моё!
Скопировать
That is called assessment.
Then you go back in front of His Nibs for nicking the cassettes from Harrods he reads the experts' reports
- You got that?
Это называется "оценкой".
Потом ты опять предстанешь перед Его Милостью за кражу кассет в "Хэрродс" он прочтёт отчёты экспертов и приговорит тебя к повешению.
- Усёк?
Скопировать
- (mimics) What?
- Nicking from Harrods!
- Why not?
- "Что"?
- Кража в "Хэрродс"!
- А почему нет?
Скопировать
But that doesn't make a damn bit of difference, you're deaf to reason.
You go on nicking and making a bloody nuisance of yourself when you should be here, learning summat useful
But it's burglary, shoplifting, TDA - touching the dog's arse taking and driving away - and back you go to court.
Но для тебя нет никакой чёртовой разницы, ты глух к голосу разума.
Ты продолжаешь тырить и создавать для себя чёртовы проблемы когда должен был бы находиться здесь, учиться чему-то полезному!
Но воровство, кражи в магазинах, ХЗС - "хватать задницу собаки"... "хапнуть, завести и смыться" - и ты опять в суде.
Скопировать
"Why, Sian?"
Oh, because I haven't slept in weeks, because I live in chaos with a bunch of people who keep nicking
You had a good time.
"Почему, Шиан?"
О, потому что я неделями не сплю, потому что я живу в хаосе с кучкой людей, которые крадут мои вещи, не спят и танцуют ночь напролёт.
Тебе было весело.
Скопировать
He don't even know.
You were nicking pheasants?
Yeah.
Он даже не заметит.
Вы воровали фазанов?
Да.
Скопировать
No.
The press have got wind of the fact that our new WPC was involved in nicking the suspect.
So, our betters at the Yard have decided that they would like to see her in front of this one.
Нет.
Пресса пронюхала о том, что наш новый офицер приложила руку к задержанию подозреваемого.
Поэтому наше руководство желает, чтобы она вела дело.
Скопировать
Okay.
Nicking Dr. Reycraft...
I'll never live that down, huh?
Хорошо.
Порез доктора Рэйкрафта...
Этого никогда не забудут, да?
Скопировать
Come on. Hook me up.
This isn't like nicking my medication when I'm not looking, Hogan.
That thing could kill you.
Подключай меня.
Это тебе не воровство моих лекарств, когда я отвернусь.
Эта штука может тебя убить.
Скопировать
Mr. Byers, do you recall saying,
"I don't even remember nicking myself with it cutting the deer meat or anything"?
- Is that the answer you gave?
Мистер Байерс, вы помните свои слова:
"Я даже не помню, что порезался, когда нарезал оленину или что-то такое"?
- Вы такой ответ дали?
Скопировать
It took me a long time to work this up.
I don't want others nicking my MO.
Course.
Мне потребовалось не мало времени чтобы разобраться с этим.
- Я не желаю чтобы кто-то еще пронюхал как я это делаю.
- Конечно.
Скопировать
You might've noticed that's what they do.
They seemed normal, but they realised they could do what they wanted and they started taking stuff, nicking
It got worse and worse.
Ты наверняка заметила, что этим они и занимаются.
Сперва они казались нормальными, но потом они поняли, что могут делать всё что пожелают, и они стали воровать, угонять машины, просто потому что могли это делать, поступали как хотели не только с вещами, но и с людьми.
Ситуация только ухудшалась.
Скопировать
What?
And see you nicking it?
Reckon you could start it up again?
Что?
Увидеть какой ты остряк?
- Думаю, ты мог бы начать сначала?
Скопировать
Whosoever steals rocks, stones, soil, sand or clay from private or government land is liable to six months imprisonment.
Under this statute, my son should be doing hard labour for nicking a couple of igneous rocks up at Noosa
You've been putting it up your nose again.
Лица, виновные в краже булыжников, камней, почвы, песка или глины с государственной или частной земли, подлежат тюремному заключению на срок 6 месяцев.
Согласно этой статье мой сын должен гнить на каторге за кражу двух обломков лавы из Нуссы.
Опять сидишь на коксе.
Скопировать
Window was open.
I don't think he's worried about anyone nicking anything.
Doesn't look as if anyone's here.
Окно было открыто.
Я не думаю,что он волнуется о последствиях.
Не выглядит так, что здесь кто-то есть.
Скопировать
It depends.
I'd suggest, given the context of your detention this is not the time to start lying about nicking a
Now where did you get it?
Как сказать.
Полагаю, учитывая ситуацию, в которой произошло твое задержание, сейчас не самое подходящее время для того, чтобы лгать о краже зажигалки.
Так где ты ее достал?
Скопировать
- l read his autobiography.
He spent the 15 years of his life nicking stuff - and he's really proud of it.
- (Stephen) They all did.
- Я читал его автобиографию.
Он 15 лет занимался кражами и гордился этим.
Как и остальные!
Скопировать
Boots. - Right.
- They nabbed me nicking Lynx display.
- Think bigger than a chemist's.
- (Фейсал) Правильно.
- Они меня повинтили когда я у них пробник AXE стащил.
- (Омар) Подумайте о чем-нибудь важнее фармацевтов.
Скопировать
Two livers and a Jarvik!
You got to stop nicking these bar codes, Jake!
Won't happen again, boss!
Две печени и "Джарвик"!
Джейк, ты должен прекратить царапать штрих-коды!
Больше не повторится, босс!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nicking (никин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nicking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить никин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение