Перевод "revolving" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение revolving (риволвин) :
ɹɪvˈɒlvɪŋ

риволвин транскрипция – 30 результатов перевода

Don't do it!
Blaze of Destruction and Rebirth Revolving around... the World Takes the Life of Kitten as its Victim
Around 3500 B. C. Environs of Greece on CatEarth
Не делай этого!
[ Летая туда-сюда по миру, искра разрушения и возрождения... ] [ забирает жизнь котёнка в качестве своей жертвы ]
[ Около 3500 г. до н.э. ] [ Планета Котов, где-то в Греции ]
Скопировать
Thank you.
My favorite was when you trapped her in the revolving door at the library and kept spinning her.
Yeah, she ralphed... and then she had to keep walking through the puddle.
Спасибо.
А моя любимая история это когда ты ее привязал к вращающейся двери в библиотеке и она там крутилась.
Ага, и ее вырвало... а потом она прошла прям через лужу.
Скопировать
You. A mean, vindictive person.
- Like someone who would trap someone in a revolving door?
- Yes!
Злая, мстительная особа.
- Например, как тот, кто привязал кое-кого к вращающейся двери?
- Да!
Скопировать
WITH THE PEACH- TREE SOFTWARE?
WE KEEP OUR RECEIVABLES CURRENT AND WE HAVE A REVOLVING LINE OF CREDIT AT THE BANK OF PITTSBURGH.
HUH, JUST LIKE MY LAST JOB.
Да, это как на моей прошлой работе.
Мы принимаем платежи, и у нас есть постоянные кредиты в банке Питтсбурга.
Как на моей прошлой работе. Мы раздуваем счета наших клиентов.
Скопировать
Yeah, she ralphed... and then she had to keep walking through the puddle.
'Cause it's a revolving door.
It spins in circles.
Ага, и ее вырвало... а потом она прошла прям через лужу.
Ведь дверь же вращается.
По кругу.
Скопировать
- Oh, uh- [ Chuckles ]
There was an accident with a revolving door.
- Just a little swelling.
- Ну-у...
Небольшая случайность с вращающейся дверью.
- Просто ссадина. - Ясно.
Скопировать
Please, Bill.
This is sort of like a revolving door- Marriage on one side, divorce on the other, and I'm in the middle
I'm sorry.
Пожалуйста, Билл.
Это как вращающаяся дверь - с одной стороны брак, с другой - развод.
Мне жаль.
Скопировать
Carmen.
Not through the revolving...
Stop.
Пошли, пошли.
Не пользуйтесь вращающимися дверьми! Стой!
Стоп. Стоп, стоп.
Скопировать
Go, call him hither.
The deep-revolving witty Buckingham... no more shall be the neighbor to my counsels.
Hath he so long held out with me untired... and stops he now for breath?
Ну, зови.
Увёртливый и хитрый Бекингем мне близким уж советником не будет.
Без устали со мною шёл он вместе;
Скопировать
?
Yes, I wonder which one we're revolving around?
Oh look!
?
Да, интересно, вокруг какого из них мы вращаемся?
О, смотрите!
Скопировать
And outside the planetary spheres were the fixed stars arranged in a sky of their own.
sphere, sits the Almighty surrounded by nine choirs of angels and He is the One keeping the spheres revolving
Deep down in the earth's core lies Hell, where those tempted by the Devil shall suffer forever.
А за пределами планетарных орбит к небу, в строгом порядке, крепились звёзды.
И надо всем этим - в десятой хрустальной сфере в кругу из девяти ангельских хоров - восседал Вседержитель Его-то властью и велось Мировращение.
А глубоко в земном ядре - в Преисподней обрекались на муки вечные те, кто поверил Бесу.
Скопировать
Hey, are you dead?
The earth's revolving, you see.
That's why the sun sinks, sonny boy.
Ёй, ты умер?
"емл€ вертитс€.
ѕотому и наступает закат, сынок.
Скопировать
Let's get this over with.
Let's start with the Springfield Revolving Restaurant.
Food tastes better when you're revolving.
Разделаемся с этим побыстрее.
Давайте начнем с Вращающегося ресторана.
Eда кажется вкусней, когда вы вращаетесь.
Скопировать
Oh, that was the worst movie I've ever seen.
Not as bad as the service at the revolving restaurant.
Isn't it nice we hate the same things?
Это был худший на свете фильм.
Он был не хуже сервиса во вращающемся ресторане.
Приятно, что мы ненавидим одно и то же.
Скопировать
Aww! What a beautiful story, Sideshow Bob.
You're living proof that our revolving-door prison system works.
I've never seen you so happy-- giggling like a schoolgirl.
Прекрасная история.
Ты подтверждение того, что тюремная система работает.
Сельма, никогда не видела тебя такой счастливой. Хихикаешь, как школьник.
Скопировать
- The wheel.
It was revolving all night, and is now.
I got tired of watching it, so I decided to take a walk.
- Колесо.
Всю ночь крутилось, и сейчас крутится.
Мне надоело смотреть, я вот решил пройтись.
Скопировать
Right.
It's got a good bearing, so it's revolving.
But not through the whole night.
Правильно.
Подшипник хороший, вот оно и крутится.
Но не всю же ночь.
Скопировать
Wouldn't that be great?
You go to the auto show, they got that big revolving turntable and there's nothing on it.
"New from Chrysler: a space."
Разве будет не здорово?
Вы идёте в автосалон, видите большую вращающуюся платформу a на ней ничего.
"Новинка от Крайслер: парковочное место".
Скопировать
In reality, she can hardly push at all.
Hence, that terrible afternoon last spring she spent trapped in the revolving door at Bergdorf's.
I hope there's something on there you like because dinner's on me tonight.
На самом деле она едва может что-то толкнуть.
Отсюда тот ужасный день, который она провела запертая во вращающейся двери магазина.
Надеюсь, здесь есть что-нибудь, что вы любите, потому что сегодня за ужин плачу я.
Скопировать
They're such fun, aren't they?
It's all change, all revolving.
Burials and births, one linked to the other.
Там так здорово, правда?
Всё уходит и приходит.
Все эти "родился" - "умер".
Скопировать
These images are graphical representation of the basic elements:
...electrons revolving around a proton.
The number of electrons indicate the element.
Это графическое представление основных элементов:
электроны вращаются вокруг протонов.
Количество электронов определяет элемент.
Скопировать
It had no pretensions.
the stars and here was Jupiter and so on... and all of these things in this great black space were revolving
It was really the most beautiful abstract ballet that I have ever seen in all my life... and it was beautiful because the bodies were really related by gravity. They were not falsely related by artistic decisions.
Про астрологию. Ни на что не претендующий.
Но там были Луна, звёзды Юпитер и т. п. ,.. и всё это вращалось в огромном чёрном пространстве.
Я в жизни не видела более прекрасного балета абстракций... и было действительно красиво, поскольку тела наглядно связывало притяжение, а не фальшивое художественное решение.
Скопировать
"And you feel that you've had quite enough
"Just remember that you're standing on a planet that's evolving "And revolving at 900 miles an hour
"It's orbiting at 19 miles a second So it's reckoned "A sun that is the source of all our power
Которыми сыты по горло вы --
Не забудьте, что мы вертимся на маленькой планетке со скоростью девятисот миль в час.
На орбите вокруг Солнца та планета пролетает... 19 миль в секунду, и несет с собою нас.
Скопировать
Unless you guys sign this piece of paper right now,... ..I'm gonna pull and go to another bank for the 75.
Look, we've got 30 banks ready to participate in a four-year revolving credit line.
We must have your assurance you will pay back most of the loan in the first 12 months.
Если вы ребята не подпишите бумаги прямо сейчас я пойду в другой банк.
Слушайте, у нас есть 30 банков, готовых предоставить 4-х летний револьверный кредит.
Они хотят быть уверены, что основная часть долга будет погашена за первые 12 месяцев.
Скопировать
In Moscow.
Where the earth is revolving.
Round.
В Москве.
А там, где Земля крутится.
Круглая?
Скопировать
There will be a point. He has reached Buckingham's point.
That deep-revolving witty Buckingham shall no longer be neighbor to my counsels.
What?
И он подводит Бекингема к той самой черте.
Опасливый, лукавый Бекингем Не будет впредь наперсником ближайшим.
Со мною шел он долго, неустанно -
Скопировать
The blond is Chris Shiherlis.
SIS has got a revolving tail and hung a wire on the house phone.
Cheritto's cruised the precious-metals depository three times.
Блондин — это Крис.
Служба проявляет к нему интерес, его телефон прослушивается.
Черито. 3 раза подбирался к хранилищу драгоценных металлов.
Скопировать
Now, what's going on?
I've been through the revolving door.
I feel like I met somebody I can stand still with for a minute and...
Что происходит?
- В моей жизни была карусель, была комната смеха.
И вот я встретила того, с кем можно остановиться и можно никуда не бежать...
Скопировать
It's on the 105 eastbound approaching the 110.
Revolving tail?
I got two units in front, three behind.
Поворачивает на восток к перекрёстку 1-9.
— Вертолёты есть?
— Да, 1 экипаж со мной и 3 — на базе.
Скопировать
Get married.
Welcome to the Clamp Entry-matic a revolution in revolving door precision and efficiency.
Please be careful in stepping in and out and have a powerful day.
Поженились бы.
Добро пожаловать в Клэмп-Входоматик - революция в эффективности и точности дверей.
Будьте осторожны при входе и выходе. Мощного вам дня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов revolving (риволвин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revolving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риволвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение