Перевод "revolving" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение revolving (риволвин) :
ɹɪvˈɒlvɪŋ

риволвин транскрипция – 30 результатов перевода

They're such fun, aren't they?
It's all change, all revolving.
Burials and births, one linked to the other.
Там так здорово, правда?
Всё уходит и приходит.
Все эти "родился" - "умер".
Скопировать
and then I would say: "he'll be comming soon"
revolving my head to my breast like my mad mother chin abreast at Allah
Truth breaks through
И я говорю: "Он уже скоро"
Обращающий голову к сердцу как моя безумная мать болтовню к Аллаху
Правда прорывается!
Скопировать
These images are graphical representation of the basic elements:
...electrons revolving around a proton.
The number of electrons indicate the element.
Это графическое представление основных элементов:
электроны вращаются вокруг протонов.
Количество электронов определяет элемент.
Скопировать
In reality, she can hardly push at all.
Hence, that terrible afternoon last spring she spent trapped in the revolving door at Bergdorf's.
I hope there's something on there you like because dinner's on me tonight.
На самом деле она едва может что-то толкнуть.
Отсюда тот ужасный день, который она провела запертая во вращающейся двери магазина.
Надеюсь, здесь есть что-нибудь, что вы любите, потому что сегодня за ужин плачу я.
Скопировать
Good men and women have worked in whatever room available and without complaint.
Can we clear up a few things about my level of interest in the revolving door of local gomers that you
I have no problem with dating the press secretary.
Хорошие мужчины и женщины работали в любых комнатах, которые были доступны ...без всяких жалоб.
Можно мы с тобой проясним кое-что об уровне моего интереса к толпе всяких недоумков, с которыми ты встречаешься.
У меня нет проблемы по поводу свиданий с пресс-секретарем
Скопировать
The blond is Chris Shiherlis.
SIS has got a revolving tail and hung a wire on the house phone.
Cheritto's cruised the precious-metals depository three times.
Блондин — это Крис.
Служба проявляет к нему интерес, его телефон прослушивается.
Черито. 3 раза подбирался к хранилищу драгоценных металлов.
Скопировать
It's on the 105 eastbound approaching the 110.
Revolving tail?
I got two units in front, three behind.
Поворачивает на восток к перекрёстку 1-9.
— Вертолёты есть?
— Да, 1 экипаж со мной и 3 — на базе.
Скопировать
- That's not important.
- l can't open a revolving door...
- Quark!
- Это неважно.
- Я не могу просто позволить...
- Кварк!
Скопировать
Let's get this over with.
Let's start with the Springfield Revolving Restaurant.
Food tastes better when you're revolving.
Разделаемся с этим побыстрее.
Давайте начнем с Вращающегося ресторана.
Eда кажется вкусней, когда вы вращаетесь.
Скопировать
Let's start with the Springfield Revolving Restaurant.
Food tastes better when you're revolving.
-This evening has been disappointing.
Давайте начнем с Вращающегося ресторана.
Eда кажется вкусней, когда вы вращаетесь.
- Вечер разочаровал.
Скопировать
Oh, that was the worst movie I've ever seen.
Not as bad as the service at the revolving restaurant.
Isn't it nice we hate the same things?
Это был худший на свете фильм.
Он был не хуже сервиса во вращающемся ресторане.
Приятно, что мы ненавидим одно и то же.
Скопировать
Wouldn't that be great?
You go to the auto show, they got that big revolving turntable and there's nothing on it.
"New from Chrysler: a space."
Разве будет не здорово?
Вы идёте в автосалон, видите большую вращающуюся платформу a на ней ничего.
"Новинка от Крайслер: парковочное место".
Скопировать
Aww! What a beautiful story, Sideshow Bob.
You're living proof that our revolving-door prison system works.
I've never seen you so happy-- giggling like a schoolgirl.
Прекрасная история.
Ты подтверждение того, что тюремная система работает.
Сельма, никогда не видела тебя такой счастливой. Хихикаешь, как школьник.
Скопировать
Get married.
Welcome to the Clamp Entry-matic a revolution in revolving door precision and efficiency.
Please be careful in stepping in and out and have a powerful day.
Поженились бы.
Добро пожаловать в Клэмп-Входоматик - революция в эффективности и точности дверей.
Будьте осторожны при входе и выходе. Мощного вам дня.
Скопировать
Hey, are you dead?
The earth's revolving, you see.
That's why the sun sinks, sonny boy.
Ёй, ты умер?
"емл€ вертитс€.
ѕотому и наступает закат, сынок.
Скопировать
Go, call him hither.
The deep-revolving witty Buckingham... no more shall be the neighbor to my counsels.
Hath he so long held out with me untired... and stops he now for breath?
Ну, зови.
Увёртливый и хитрый Бекингем мне близким уж советником не будет.
Без устали со мною шёл он вместе;
Скопировать
?
Yes, I wonder which one we're revolving around?
Oh look!
?
Да, интересно, вокруг какого из них мы вращаемся?
О, смотрите!
Скопировать
And outside the planetary spheres were the fixed stars arranged in a sky of their own.
sphere, sits the Almighty surrounded by nine choirs of angels and He is the One keeping the spheres revolving
Deep down in the earth's core lies Hell, where those tempted by the Devil shall suffer forever.
А за пределами планетарных орбит к небу, в строгом порядке, крепились звёзды.
И надо всем этим - в десятой хрустальной сфере в кругу из девяти ангельских хоров - восседал Вседержитель Его-то властью и велось Мировращение.
А глубоко в земном ядре - в Преисподней обрекались на муки вечные те, кто поверил Бесу.
Скопировать
Please, Bill.
This is sort of like a revolving door- Marriage on one side, divorce on the other, and I'm in the middle
I'm sorry.
Пожалуйста, Билл.
Это как вращающаяся дверь - с одной стороны брак, с другой - развод.
Мне жаль.
Скопировать
- Oh, uh- [ Chuckles ]
There was an accident with a revolving door.
- Just a little swelling.
- Ну-у...
Небольшая случайность с вращающейся дверью.
- Просто ссадина. - Ясно.
Скопировать
"And you feel that you've had quite enough
"Just remember that you're standing on a planet that's evolving "And revolving at 900 miles an hour
"It's orbiting at 19 miles a second So it's reckoned "A sun that is the source of all our power
Которыми сыты по горло вы --
Не забудьте, что мы вертимся на маленькой планетке со скоростью девятисот миль в час.
На орбите вокруг Солнца та планета пролетает... 19 миль в секунду, и несет с собою нас.
Скопировать
Unless you guys sign this piece of paper right now,... ..I'm gonna pull and go to another bank for the 75.
Look, we've got 30 banks ready to participate in a four-year revolving credit line.
We must have your assurance you will pay back most of the loan in the first 12 months.
Если вы ребята не подпишите бумаги прямо сейчас я пойду в другой банк.
Слушайте, у нас есть 30 банков, готовых предоставить 4-х летний револьверный кредит.
Они хотят быть уверены, что основная часть долга будет погашена за первые 12 месяцев.
Скопировать
Right.
It's got a good bearing, so it's revolving.
But not through the whole night.
Правильно.
Подшипник хороший, вот оно и крутится.
Но не всю же ночь.
Скопировать
- The wheel.
It was revolving all night, and is now.
I got tired of watching it, so I decided to take a walk.
- Колесо.
Всю ночь крутилось, и сейчас крутится.
Мне надоело смотреть, я вот решил пройтись.
Скопировать
Now, what's going on?
I've been through the revolving door.
I feel like I met somebody I can stand still with for a minute and...
Что происходит?
- В моей жизни была карусель, была комната смеха.
И вот я встретила того, с кем можно остановиться и можно никуда не бежать...
Скопировать
In Moscow.
Where the earth is revolving.
Round.
В Москве.
А там, где Земля крутится.
Круглая?
Скопировать
There will be a point. He has reached Buckingham's point.
That deep-revolving witty Buckingham shall no longer be neighbor to my counsels.
What?
И он подводит Бекингема к той самой черте.
Опасливый, лукавый Бекингем Не будет впредь наперсником ближайшим.
Со мною шел он долго, неустанно -
Скопировать
Meanwhile Jango manages to escape but he doesn't forget to take the coffin he's been dragging the entire movie.
He opens the coffin and takes out a huge machine gun with revolving barrel and hand-crank.
Meanwhile, he pulls out a bottle of whiskey and gulps down a few sips.
Джанго удаётся убежать, пока они празднуют, но он не забывает взять с собой гроб, который таскает за собой весь фильм.
Он открывает гроб, достаёт оттуда здоровенный пулемёт с рукояткой и этими вращающимися штуками, ставит его на какую-то могилу и ждёт, пока придут мексиканцы.
Меж тем, он вытаскивает бутылку виски и заливает в себя пару глотков.
Скопировать
It had no pretensions.
the stars and here was Jupiter and so on... and all of these things in this great black space were revolving
It was really the most beautiful abstract ballet that I have ever seen in all my life... and it was beautiful because the bodies were really related by gravity. They were not falsely related by artistic decisions.
Про астрологию. Ни на что не претендующий.
Но там были Луна, звёзды Юпитер и т. п. ,.. и всё это вращалось в огромном чёрном пространстве.
Я в жизни не видела более прекрасного балета абстракций... и было действительно красиво, поскольку тела наглядно связывало притяжение, а не фальшивое художественное решение.
Скопировать
Just as well.
With six cameras... four stationary, two revolving, a dozen I.R. Motion sensors...
Sixteen.
И правильно.
6 видеокамер: 4 стационарные, две вращаются; 12 инфракрасных датчиков.
16.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов revolving (риволвин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revolving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риволвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение