Перевод "вращающийся" на английский
Произношение вращающийся
вращающийся – 30 результатов перевода
Хотите глупый ответ? Да.
Планета, вращающаяся вокруг той звезды в поясе Ориона.
Как там каменные ножи и медвежьи шкуры?
Yes.
A planet... circling that far left star in Orion's belt. See?
How are the stone knives and bearskins? I may have found our focal point in time.
Скопировать
Руки - вверх, пальцы - раздвинуты.
Вращайте руками.
Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так.
Arms straight up, fingers spread apart.
Rotate your hands.
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this.
Скопировать
Чтобы машина поехала.
Заставить колеса вращаться.
Переезжать с места на место.
To make the car go.
Make the wheels turn around.
Get from place to place.
Скопировать
- Не повторите?
Ваши родители вращаются в высших кругах Люксембурга?
- Мои родители выращивают виноград.
Say it again.
Do your parents move in exalted circles in Luxembourg?
My parents are wine growers.
Скопировать
Какими же грехами вы себя запятнали, а, вонючки?
собирался начертить параболы и эллипсы, обозначающие движение звезд,...) (... потому что считаю Вселенную вращающейся
(За это я был повешен, как еретик, на этом мертвом дереве.)
Which sins were you guilty of?
(I was busy studying the motion of stars... ) (... because i think that the universe is alive and spinning.)
(They hung me as an heretic to this dead tree.)
Скопировать
Настоящего полицейского, лучшего стрелка в органах.
Но его испортила среда, в которой ему пришлось вращаться.
Мой надсмотрщик, твой легавый... Неплохая компания.
A crack policeman. One of the best shots on the force.
But the corruption of his work environment finally got to him.
Between my prison guard and your cop, aren't we overdoing it?
Скопировать
Это глупо.
Земля не перестанет вращаться,..
- ...если вы меня не подвезёте.
What do you mean?
Come, tell me. Or I'll never forgive myself.
Don't be stupid!
Скопировать
Зеркала.
Вращающиеся зеркала.
Параллельные зеркала.
Mirror.
Rotary mirror
Parallel mirror.
Скопировать
Какое удовлетворение или почет мы можем извлечь в правлении над расой, где даже самый умный из вас является не более чем примитивным дикарем по сравнению с нами, обладающими огромными знаниями?
Мы прибыли из мира, который называется "Зан" с планеты, вращающейся вокруг звезды, которую вы зовете
Мы, занцы, достигли наивысшей формы жизни в эволюции космоса.
What possible satisfaction or glory could we find in ruling a race whose most intelligent life force is little more than primitive savages compared with our vast knowledge?
We come from a world called Zon a planet in a system of a faint star you call Leporis.
We Zons are the ultimate evolutionary form of the highest life order in the cosmos.
Скопировать
Я знаю.
Поляризованный свет, вращающиеся комнаты, повторяющийся показ...
Огромный цирк!
I know.
Polarised light, spinning rooms, multiple screening...
A formidable circus.
Скопировать
Только дисциплина логического мышления спасла мою планету.
Как нельзя ожидать от планеты, что она перестанет вращаться вокруг своего солнца.
Пусть Локай выскажется, в чем его недовольство.
Only the discipline of logic saved my planet from extinction.
Commander Spock, I am delighted that Vulcan was saved, but you cannot expect Lokai and people like him to act with self-discipline, any more than you can expect a planet to stop orbiting its sun.
Let Lokai state his grievances. Hear him.
Скопировать
Я никогда не мог понять, Значим ли я или незначим умру ли я ради кого-то или умру ради себя.
Люди вращаются по орбитам столь отдаленным друг от друга.
Они пересекаются так редко и когда это случается, они обычно не те, что должны были бы встретиться.
You see, I've never known whether I'm important or unimportant, whether I'll die for somebody's sake or they'll die for mine.
People move on orbits that are so distant from each other.
They encounter each other so rarely and when they do, they often aren't those who should've been brought together.
Скопировать
Я перевожу для них наркотики.
Там вращаются миллионы.
Эти деньги идут на политические махинации.
I transport drugs for them.
It's a circuit worth millions.
This money is used to fund political careers.
Скопировать
Даже в Вальпараисо?
Да, но я вращался в типично буржуазной среде, как где-нибудь в Лионе или Марселе.
Или здесь.
Valparaíso is bourgeois?
At least, the people I mixed with were as bourgeois as people you might meet in Lyons or Marseilles.
Or here.
Скопировать
Деньги.
Деньги наш вращают мир, наш старый мир, наш добрый мир.
Деньги наш вращают мир, ведь это наш кумир.
Money.
"Money makes the world go around "The world go around The world go around.
"Money makes the world go around lt makes the world go round.
Скопировать
Деньги наш вращают мир, наш старый мир, наш добрый мир.
Деньги наш вращают мир, ведь это наш кумир.
Марка, йена, бакс и фунт...
"Money makes the world go around "The world go around The world go around.
"Money makes the world go around lt makes the world go round.
"A mark, a yen, a buck or a pound A buck or a pound
Скопировать
Твоя яхта... навсегда!
Деньги наш вращают мир,
Наш старый мир, наш добрый мир.
"On your 14-carat yacht." What?
"Money makes the world go around
"The world go around The world go around.
Скопировать
Наш старый мир, наш добрый мир.
Деньги наш вращают мир, но вот беда, мой свет:
У нас их нет.
"The world go around The world go around.
"Money makes the...go around Of that we both are sure
"On being poor.
Скопировать
Нет любви там, как на грех.
Деньги наш вращают мир, наш старый, добрый мир.
Деньги наш вращают мир. Ах, сладкий звон монет...
"See how love flies out the door.
"Money makes the world go around The world go around, the world.
"Money makes the world go around The clinking, clanking sound.
Скопировать
Деньги наш вращают мир, наш старый, добрый мир.
Деньги наш вращают мир. Ах, сладкий звон монет...
Деньги, деньги, деньги, деньги...
"Money makes the world go around The world go around, the world.
"Money makes the world go around The clinking, clanking sound.
"Money, money, money, money Money, money, money, money
Скопировать
На самом деле она расстроилась, потому что никому не сдаст эту жалкую комнату... за пятьдесят марок.
"Деньги наш вращают мир, этот мир"...
Где ты был?
I think the only reason she was crying, though, was because she knew she can't get 50 marks a month from anybody else for this pitiful little room.
You know: "Money makes the world go around."
Where've you been?
Скопировать
Я не могу сопротивляться такому порыву ветра!
Если бы он только прекратил вращаться!
Сенпу каитен-джин!
I can't move with this wind pressure!
If this guy would just stop spinning, it would be a piece of cake!
Senpu kaiten-jin!
Скопировать
Беги, Не стой, как истукан!
Мне нравится момент, когда мое имя вращается кругом.
Вмешательство в системы связи станции - это правонарушение 3-го класса.
Come right now, don't walk, run!
Oh, I love the part where my name rotates around.
Tampering with the station's com system is a class-3 offense.
Скопировать
Я так понимаю, вид улучшился?
"Дефаентом" в разведывательной миссии в Гамма Квадранте, мы столкнулись со скоплением протозвезд... вращающаяся
Это было самым прекрасным, что я когда-либо видел... до этого момента.
I take it the scenery has improved.
A few months ago when I was commanding the Defiant on a scouting mission in the Gamma Quadrant we encountered a protostar cluster... a swirling mass of color, set against a background of glowing clouds and burning sky.
It was the most beautiful thing I'd ever seen... until now.
Скопировать
Борги не смогут остаться в живых без их органических компонентов.
Всё оружие будет установлено на вращающих платформах.
Борги приспособится очень быстро.
The Borg cannot survive without their organic components.
All weapons will be set on a rotating modulation.
The Borg will adapt quickly.
Скопировать
- Оставим дворцовые церемонии на этот раз.
Когда в послений раз мы регулировали эти вращающиеся сенсоры?
- Два месяца назад.
- We'll skip the court martial.
When was the last time we aligned the torque sensors?
- Two months ago.
Скопировать
Что ж полагаю в подобных обстоятельствах мы оба могли бы спать в одной комнате.
Он вращается.
- Что?
Well, I suppose under the circumstances, we could both sleep in the same room.
It does oscillate.
- What?
Скопировать
Уэнделл, что с тобой?
Разве ты не знаешь, она центр вселенной, а мы всего лишь вращаемся вокруг?
- Ох...
Wendell, what is wrong with you?
Don't you know that she is the center of the universe and the rest of us merely revolve around her? Why don't you revolve yourselves out of my light?
Wendell was in Cordelia's light.
Скопировать
- Например?
- Я этим не горжусь но возможно я слегка увлёкся окружением, в котором ты вращаешься.
То есть ты был со мной только чтобы общаться с известными людьми?
- Like what?
- I'm not very proud of this but maybe I was a little dazzled by the circle you travel in.
So you were with me just so you could be around some famous people?
Скопировать
И разве модели не растрачивают свои жизни впустую, громко восхваляя всё поверхностное и бессмысленное, в то время как планета продолжает катиться по прямой дороге в ад!
Но и деньги там вращаются большие.
Как директор, я не имею права отказывать ученикам в любой возможности проявить их потенциал.
And don't fashion people squander their lives loudly worshiping all that is superficial and meaningless while the planet keeps riding a roller coaster to hell?
Modeling is a competitive field, yes, but the financial rewards are great.
As principal, I'd be cheating our student body if I didn't allow them every opportunity to fulfill their potential.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вращающийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вращающийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
