Перевод "Prospero" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Prospero (проспэроу) :
pɹˈɒspəɹˌəʊ

проспэроу транскрипция – 30 результатов перевода

While you here do snoring lie,
I remember you did supplant your brother Prospero.
And look how well my garments sit upon me, much feater than before.
Ты крепко спишь, а в этот час Измена не смыкает глаз...
Ведь помнится, и сам ты брата сверг, Чтоб овладеть Миланом.
Мне герцогская мантия к лицу,
Скопировать
This will prove a brave kingdom to me, where I shall have my music for nothing.
When Prospero is destroy'd.
he is drown'd Whom thus we stray to find, and the sea mocks Our frustrate search on land.
Вот это королевство! Даже музыка задарма.
Но только сначала убей Просперо.
Он утонул, сомнений в этом нет; И море насмехается над теми, Кто на земле его добычу ищет.
Скопировать
In this last tempest.
but, howsoe'er you have been justled from your senses, know for certain that I am Prospero, and that
who most strangely upon this shore, where you were wrecked, was landed to be the lord on't.
Во время этой бури.
Но я вижу, что наша удивительная встреча Так потрясла умы синьоров этих, Что собственным глазам они не верят. Но знайте все: я точно
На этот берег, так же как и вы , Был выброшен я чудом и остался Владыкой острова.
Скопировать
Thy dukedom I resign, and do entreat thou pardon me my wrongs.
But how should Prospero be living and be here?
First, noble friend, Let me embrace thine age whose honour cannot Be measur'd or confin'd.
Прости меня за тяжкие обиды , Я герцогство твое тебе верну.
Но как мог Просперо живым остаться И очутиться здесь
Хочу обнять тебя, мой седовласый друг, Тебя, чье благородство безгранично.
Скопировать
and require my dukedom of thee, which I know perforce thou must restore.
If thou beest Prospero, Give us particulars of thy preservation;
How thou hast met us here, whom three hours since were wreck'd upon this shore;
Но герцогство ты должен мне вернуть
Если ты - Просперо, то объясни, Как спасся ты и как нашел ты нас;
Здесь, где всего лишь три часа назад Мы потерпели кораблекрушень
Скопировать
If you could hurt, your swords are now too massy for your strengths and will not be uplifted.
But remember- for that's my business to you that you three From Milan did supplant good Prospero;
Thee of thy son, Alonso, They have bereft;
Да вам и не поднять своих мечей, Для вас их тяжесть стала непосильной.
Итак, я здесь - чтоб вам троим напомнить Вы Просперо изгнали из Милана;
Алонзо, ты уже утратил сына;
Скопировать
The winds did sing it to me;
and the thunder, That deep and dreadful organ-pipe, pronounc'd The name of Prospero;
it did bass my trespass.
Что ветер мне свистал об этом в уши;
что в исступленном грохоте громов звучало имя Просперо,
Трубили трубы о моем злодействе.
Скопировать
under the blossom that hangs on the bough.
Behold, Sir King, The wronged Duke of Milan, Prospero.
For more assurance that a living prince does now speak to thee,
Буду я среди лугов Пить, как пчелы, сок цветов...
Король, взгляни сюда. Перед тобою обиженный тобой миланский герцог. Я
Не бойся, я не призрак.
Скопировать
And Ferdinand, her brother, found a wife where he himself was lost;
Prospero his dukedom In a poor isle;
and all of us ourselves when no man was his own.
Сын короля нашел себе жену Там, где мы все сочли его погибшим,
А Просперо нашел свои владенья На острове пустынном.
Мы же все нашли себя, когда уже боялись утратить свой рассудок.
Скопировать
Plans of hydraulic machinery and maps of weather-forecasting flicker with arrows, symbols and agitated diagrams.
hand, bounded into a book by the King of France at Ambois and bought by the Milanese Dukes to give to Prospero
B o a t s w a i n !
Чертежи гидравлических машин и метеорологические карты пестрят стрелками, символами и мудреными схемами.
Все рисунки выполнены одной рукой и собраны в книгу по велению Короля Франции в Амбуа. Позже книга была приобретена миланскими герцогами и подарена ими Просперо в день его свадьбы .
Боцман!
Скопировать
I have done nothing but in care of thee,
daughter, who Art ignorant of what thou art, nought knowing Of whence I am, nor that I am more better Than Prospero
'Tis time I should inform thee farther.
Я все устроил, заботясь о тебе, мое дитя, -
О дочери единственной, любимой! Ведь ты не знаешь - кто ты и откуда я. Ведь для тебя я
Настало время все тебе открыть
Скопировать
He, whom next thyself Of all the world I lov'd, and to him put the manage of my state;
as at that time Through all the signories it was the first, and Prospero the prime duke, being so reputed
The government I cast upon my brother and to my state grew stranger, being transported and rapt in secret studies.
Его любил я больше всех на свете после тебя; я поручил ему делами государства управлять
В то время герцогство мое считалось Первейшим из владений италийских, А Просперо - первейшим из князей, В науках и в искусствах умудренным. В достоинстве и в знании искусств Я равных не имел.
Брату отдал я правлень И отошел от дел, Предавшись страстно Наукам тайным.
Скопировать
Have you?
Prospero is conducting its own anomaly research.
Really?
- Правда?
- "Prospero" проводит собственное исследование аномалий.
- Правда?
Скопировать
We are such stuff as dreams are made on, and our little life is rounded with a sleep.
Prospero.
She's quite wonderful.
Мы созданы из вещества того же, Что наши сны. И сном окружена Вся наша маленькая жизнь.
Просперо.
Она просто замечательна.
Скопировать
We'll have a lab set up over here.
And Connor... working for Prospero is strictly confidential - and by that,
Yep.
Мы устроим лабораторию здесь.
И ещё, Коннор... Работа Prospero полностью секретна - это значит, что ты никому о ней не расскажешь.
- Да.
Скопировать
I really shouldn't say.
It's called Prospero.
Anything could be possible.
Я не должен об этом говорить.
И с теми ресурсами, что у них есть, они могут... сильно продвинуться.
Всё может стать возможным.
Скопировать
Anything could be possible.
I think I'd like to see inside Prospero someday.
Well, I'll see what I can do.
Всё может стать возможным.
Думаю, было бы любопытно как-нибудь заглянуть в Prospero.
Посмотрим, может, я смогу что-нибудь сделать.
Скопировать
Just make sure they scrape the shit off their boots.
Who was Prospero?
He was the host of the ball. And the first to die.
Только пусть соскребут дерьмо со своих туфель.
Кто этот Просперо?
Его первая жертва, хозяин бала.
Скопировать
What is it?
The quote from the story mentions Prospero, a character I created to symbolise man's arrogance even when
Prospero hosts a costume ball where Death comes in disguise.
А это что?
Цитата из моего рассказа. Просперо, этот персонаж символизирует высокомерие человека... даже накануне неминуемой гибели.
Он устраивает бал, на который приходит переодетая Смерть.
Скопировать
The quote from the story mentions Prospero, a character I created to symbolise man's arrogance even when confronted with certain death.
Prospero hosts a costume ball where Death comes in disguise.
Charles Hamilton is hosting a ball tomorrow night at the museum.
Цитата из моего рассказа. Просперо, этот персонаж символизирует высокомерие человека... даже накануне неминуемой гибели.
Он устраивает бал, на который приходит переодетая Смерть.
Чарльз Гамильтон даёт бал-маскарад завтра вечером в музее.
Скопировать
♪ Feliz Navidad ♪
♪ Feliz Navidad, prospero año y felicidad ♪
♪ Feliz Navidad ♪
*Счастливого Рождества*
*Процветания и счастья в новом году*
*Счастливого Рождества*
Скопировать
♪ Feliz Navidad ♪
Prospero año y felicidad ♪
♪ I wanna wish you a merry Christmas ♪
*Счастливого Рождества*
*Процветания и счастья в новом году*
*Хочу пожелать вам счастливого Рождества*
Скопировать
♪ Feliz Navidad ♪
Prospero año y felicidad ♪
♪ Feliz Navidad ♪
*Счастливого Рождества*
*Процветания и счастья в новом году*
*Счастливого Рождества*
Скопировать
♪ Feliz Navidad ♪
Prospero año y felicidad ♪
♪ I wanna wish you a merry Christmas ♪
*Счастливого Рождества*
*Процветания и счастья в новом году*
*Хочу пожелать вам счастливого Рождества*
Скопировать
Vitelezzo Vitelli.
- Prospero Colonna.
-Gian Paolo Baglioni.
Вителеццо Вителли.
Просперо Колонна.
Джан Паоло Бальони.
Скопировать
Ah! We'll add it to the bill next week and you'll see.
Of course in our version Caliban eats Prospero.
Vincent!
Мы включим его в список следующей недели и ты узнаешь.
Конечно в нашей версии Калибан съедает Просперо.
Винсент!
Скопировать
This is our moment if ever there was one.
Be careful, Prospero.
You tread on splintered glass.
Если мы ждали подходящий момент, то он наступил.
Будь осторожен, Просперо.
Ты ходишь по битому стеклу.
Скопировать
Which friends would those be?
Prospero Colonna, Roberto and Paolo Orsini,
Vitelezzo Vitelli.
-С какими друзьями?
Просперо Колонна. Роберто и Паоло Орсини.
Вителоцца Виттели.
Скопировать
Not alone.
Gian Paulo Baglioni, Prospero Colonna- Oh!
The Orsini brothers. Vitelezzo Vitelli. Half the Lords of the Romagna!
-Не только ее.
Жан Паоло Балиони, Просперо Колонна, Братьев Орсини,
Вителиццо Вителли, половину Лордов Романьи!
Скопировать
Someone to smell out sulphur.
Prospero?
I shall sniff it out, my lord.
Кто-то, кто сможет разнюхать где сера.
Просперо?
Я все разузнаю, милорд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Prospero (проспэроу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Prospero для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проспэроу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение