Перевод "no glory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no glory (ноу глори) :
nˈəʊ ɡlˈɔːɹi

ноу глори транскрипция – 30 результатов перевода

What?
No glory?
I think Your Majesty should hear him out.
- То есть?
Не будет сражений, не будет славы!
- Думаю, вашему величеству стоит дослушать.
Скопировать
Imbuing with hatred, uninteresting.
No glory, no advantage.
No heroes, no conquerers.
Мы пресыщены гневом, предостаточно.
Без славы, без выгоды.
Без героев, без победителей.
Скопировать
Yes.
He could live a long life, but there would be no glory.
You dream of glory, Alexander.
О, да!
Он мог бы жить долго, но в полной безвестности.
Ты мечтаешь о славе, Александр.
Скопировать
Your mother encourages you.
There's no glory without suffering, and this she will not allow.
One day, I'll be on walls like these.
Твоя мать поощряет тебя в этом.
Но славы не бывает без страданий, а она этого не допустит.
Когда-нибудь и мое лицо появится на таких стенах.
Скопировать
You've got the glory. The little heartaches go with it.
I got no glory.
I got no fame. I got no mansions. I got no money. But I've got--
Ты приобрел славу, a с ней в придачу боль в сердце.
У меня нет славы, нет известности, нет особняков нет денег.
Но у меня есть--
Скопировать
The theatre's a tough jungle, kids.
I've got no glory, no glamour and bruises on my illusions.
And I can't complain, I never starved.
Театр - это дикие джунгли.
У меня нет ни славы, ни гламура, только одни разбитые иллюзии.
Не буду жаловаться - я никогда не голодала.
Скопировать
- A lot. He didn't want the case or he resented being appointed.
It's the kind of case that brings no money, no glory, not much chance of winning.
That's not a very promising situation for a young lawyer.
Он не хотел брать это дело, его назначили.
Ему это не принесет ни денег, ни славы, ни победы.
Для адвоката это дело было проигрышным.
Скопировать
So, if that's what you want that's what you'll get-- an execution.
No honor no glory.
And when you tell your children and your grandchildren the glorious story of how you rose to power and took Grilka's House from her I hope you remember to tell them how you heroically killed an unarmed Ferengi... half your size.
Так что, если вы этого хотите, вы это получите. Казнь.
Ни чести, ни славы.
А когда ты будешь рассказывать своим детям и внукам славную историю о том, как ты получил власть и забрал Дом у Грилки, надеюсь, ты не забудешь рассказать им, как ты героически убил невооруженного ференги в половину тебя ростом.
Скопировать
Shit, it's too far.
No guts, no glory.
It's a big black-and-white fuckin' boat. - Please stay on the line.
-Чёрт, слишком высоко! -Пошли вниз.
Забоишься, не прославишься.
В центре гавани большой корабль чёрно-белого цвета.
Скопировать
Why should cruel fate always interfere with love?
The flower of love won't bloom where there is no glory and no success.
Here is to Don Pedro!
Ох, почему жестокий рок Всегда любви помеха?
И не цветет любви цветок Без славы и успеха.
За дона Педро!
Скопировать
Why should cruel fate always interfere with love?
The flower of love won't bloom where there is no glory and no success."
Good Bye
Ах, почему жестокий рок Всегда любви помеха?
И не цветет любви цветок Без славы и успеха.
До свиданья.
Скопировать
The ideal war general.
No glory, no speeches, no medals and no blood.
-What do you mean?
Идеальный полководец.
Не нужно никакой славы, никаких речей, никаких медалей, никакой крови.
- Что вы имеете в виду?
Скопировать
Hard cash!
No guts, no glory.
Count me in.
Наличные!
Ссыте что ли? .
Я в деле.
Скопировать
There you go, Jock.
In the first place, it's so easy, there is no glory to it.
Second, the army are laying mine fields, so it's jolly dangerous to be wandering about.
Заходи, Джок.
Во-первых, это настолько легко, что не приносит никакой славы.
Во-вторых, армейские части заминировали окрестные поля, поэтому бродить по ним весьма опасно.
Скопировать
Pay heed.
I want no glory hunt.
You'll be diligent how you listen for orders.
Обратите внимание.
Не гоняться за славой.
Вы будете аккуратно выслушивать приказы.
Скопировать
- Where are they, Walter?
No guts, no glory.
If we get to the roof we can jump to the next building.
-Где они, Уолтер? -Ещё там.
Будешь бояться, не прославишься.
Если удастся добраться до крыши, сможем спрыгнуть!
Скопировать
Always ruining everything!
No sheep, no glory!
Gotcha!
- Ты вечно все портишь!
Без овцы не будет славы!
Есть!
Скопировать
Then move.
There is no glory lying here.
I feel there is something wrong, with these lands.
Тогда идём.
Тут никакой славы не достанется.
Я чувствую, что что-то не так с этими землями.
Скопировать
I shall take no wife, hold no lands, father no children.
I shall wear no crown and win no glory.
I shall live and die at my post.
Я не возьму себе ни жены, ни земель, не буду отцом детям.
Я не надену корону и не буду добиваться славы.
Я буду жить и умру на своем посту.
Скопировать
So, at the end of it all, what do we have?
No glory.
Puh! No money.
Итак, что же в итоге у нас осталось?
Ни славы
Ни денег
Скопировать
-Diggs, no!
No guts, no glory.
No brakes!
- Диггс, нет!
Без риска нет победы!
Нет тормозов!
Скопировать
Also... There was a stab wound to the lower abdomen there.
No guts, no glory.
Get that guy a... Tums.
А еще колотое ранение в области живота.
Такое точно не переваришь.
Врача ему, срочно.
Скопировать
what a bunch of crybabies.
No guts,no glory,man.
Hey,check it out.
Что за детский лепет.
Нет риска, нет славы.
Хей, зацени.
Скопировать
That's where the man is, so that's where we're going.
-No guts, no glory, green beans.
-ln fact, we could use a few extra hands.
Где он есть, там и сработаем.
-Кто не рискует, тот не пьёт, горошек.
-Но пара лишних рук нам бы не помешала.
Скопировать
Have you gone mad?
There is no glory to be had now.
Only retreat or surrender.
Ты обезумел?
Никакая слава нас теперь не ждет!
Только отступление или сдача!
Скопировать
And reclaiming stolen glories.
There is no glory.
only blood.
И возвращению себе украденной славы.
В этом нету славы.
только кровь
Скопировать
Everybody's taking something.
No dope, no glory.
My record stands, asshole.
Все что-нибудь да принимают.
Нет допинга, нет славы.
Я поставил рекорд, засранец.
Скопировать
You see, slaughtering all those men of yours has.... Well, it's left a nasty cramp in my leg so kneeling will be hard for me.
There will be no glory in your sacrifice.
I will erase even the memory of Sparta from the histories.
Видишь ли, пока я резал твоих солдат. у меня страшно затекла нога, так что она теперь болит и преклонять колени мне трудно.
Твоя жертва останется бесславной.
Я вычеркну из истории все упоминания о Спарте.
Скопировать
I shall take no wife, hold no lands, father no children.
I shall wear no crowns and win no glory.
I shall live and die at my post.
Я не возьму себе ни жены, ни земель, не буду отцом детям.
Я не надену корону и не буду добиваться славы.
Я буду жить и умру на своём посту.
Скопировать
Okay.
No guts, no glory!
What?
Ладно.
Без мужества нет славы!
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no glory (ноу глори)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no glory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу глори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение