Перевод "non-human" на русский

English
Русский
9 / 30
Произношение non-human (нонхьюмон) :
nˈɒnhjˈuːmən

нонхьюмон транскрипция – 30 результатов перевода

No, wish it were that simple.
They're making a catalogue, that means they're after something non-human, which is very bad news for
Why?
Но не всё так просто.
Они всех регистрируют, а значит, ищут пришельца. Для меня это плохие новости.
Почему?
Скопировать
Confirm. Human.
Traces of facial contact with non-human.
Continue the search!
Подтверждено: человек.
Следы лицевого контакта с пришельцем.
Продолжить поиски!
Скопировать
I'm still not convinced you're an alien.
Non-human!
- Oh, my God, you really are!
Я до сих пор не верю, что ты не человек.
Пришелец!
- Боже мой, ты был прав!
Скопировать
Almost.
Find the non-human!
Execute!
Почти.
Найти пришельца!
Казнить!
Скопировать
ANGEL:
Lorne, non-human on deck.
HOST: Coming.
- Хей, Лорн.
Не-человек на палубе.
- Уже иду.
Скопировать
Thank you, I don't want it.
Speaking as one non-human to another, I'm sorry if I hit a nerve.
You think you can awaken some buried spark of decency in me?
Спасибо тебе большое. Я этого не хочу.
Хм, говорю как один не-человек другому: извини, если я наступил тебе на больную мозоль.
Ты думаешь что можешь разбудить во мне какую-то похороненную искру порядочности?
Скопировать
Join us on one man's journey; a voyage of discovery ... into the emotional world ... of farm animals.
psychoanalyist who, nearly two decades ago, turned his attentions to writing about the emotions of non-human
His New York Times best-selling book when elephants weep, established undenyably that wild animals from all corners of the globe lead lives that are filled with a complex array of emotions, many similar to our own.
Присоединяйтесь к нашему путешествию, к полному открытий странствию в эмоциональный мир сельских животных.
Джеффри Мэйссон – бывший психоаналитик, который около двух десятков лет назад занялся описанием эмоций нечеловеческих животных.
В своей наиболее продаваемой согласно Нью-Йорк Таймс книге "Когда плачут слоны" он неопровержимо установил, что дикие животные со всех уголков мира ведут жизни, наполненные сложной совокупностью эмоций, многие из которых схожи с нашими собственными.
Скопировать
But there's no way that I can communicate what I'm learning and seeing and studying in an animal without being anthropomorphic.
Anthropomorphism is attributing human characteristics to non-human beings.
If I tell you that a cow in the pasture was sad, was lamenting her place, I'm not saying she's sad in the same way I'm sad, but all I had to do was look at her posture to know she was kind of sulked down, kid of just looked lethargic.
Но не существует способа мне сообщить то, что я узнаю, вижу и изучаю в животных, не будучи антропоморфным.
Антропоморфизм есть приписывание человеческих особенностей нечеловеческим существам.
Если я скажу, что корова на пастбище была печальна, горевала о своём положении, я не говорю, что она печальна так же, как я, но мне хватило взглянуть на её позу, чтобы понять, что она хандрила,
Скопировать
You have all lost your minds.
One thing, when it's not clear to a human, when it's associated with a non-human,...
Listen, daddy!
Совсем с ума сошли.
Одно, когда не ясно человечески, связанное с нечеловеческим...
Слушай, папа!
Скопировать
Yes, but why Dragons?
It's got to be some non-human life form.
Something that they're frightened of.
Да, но почему драконы?
Должно быть, это какая-то негуманоидная форма жизни.
Что-то, чего они бояться.
Скопировать
There may be a million worlds in the Milky Way galaxy alone which are at this moment inhabited by other intelligent beings.
What a wonder, what a joy it would be to know something about non-human intelligence.
And we can.
Только в одной нашей галактике - Млечном пути - может прямо сейчас существовать миллион миров, населенных другими разумными существами.
Как чудесно и удивительно было бы узнать что-нибудь о внеземном разуме.
И мы можем это сделать.
Скопировать
Get it?
Something non-human but intelligent.
A non-terrestrial intelligence.
Понятно.
Нечеловеческое. Но разумное.
Неземной разум.
Скопировать
AII our technology and experience our universal translator, our years in space contact with more alien cultures than I can even remember.
I have encountered 1,7 54 non-human races during my tenure in starfleet.
And we still can't even say hello to these people.
Со всей нашей технологией, нашим опытом нашими универсальными переводчиками, годами, проведенными в космосе.. контактами с таким количеством чужих цивилизаций, что всех не упомнишь.
Я встречался с представителями 1754 цивилизаций, не принадлежащих к человеческой, за время моего пребывания в Звездном Флоте.
И мы все еще не можем сказать "Здравствуйте" этим людям.
Скопировать
It would take a computerised Vulcan mind such as yours to make that kind of a statement.
Doctor, you insist on applying human standards to non-human cultures.
I remind you that humans are only a tiny minority in this galaxy.
Только компьютеризированный мозг вулканца мог прийти к такому заключению.
Доктор, вы судите внеземные культуры по земным стандартам.
Напоминаю вам, что люди - мизерное меньшинство в галактике.
Скопировать
Hey, she is not a "farm animal."
Her name is Rammy, and she is a non-human helper companion!
What?
Эй, она не "животное с фермы".
Ее имя Рэмми, и она помощник-компаньон!
Что?
Скопировать
They became a liability.
In the end, all non-human workers were destroyed.
Less cool.
Они стали обязательными.
В результате, все не гуманоиды были уничтожены.
Не так круто.
Скопировать
Welcome to Babylon 5.
We are at your disposal with onboard facilities perfectly suited to human... and non-human travelers.
For your shopping convenience the Zocalo is...
Добро пожаловать на Вавилон 5.
Мы в вашем распоряжении обстановка каюты подходит как для людей так и для инопланетных путешественников.
Если вы хотите сделать покупки, Зокало...
Скопировать
A demon is something different.
That's an entity that relates to something that is non-human.
OK. A lot of debate and discussion about what that could be, but it's not a person.
А демон - это нечто другое.
Это нечто, не связанное с человеческим миром.
- Конечно, можно долго спорить о том, что это такое, но это точно не человек.
Скопировать
So you follow them.
You know the bonobo chimpanzee is the only non-human primate that has oral sex?
Where do you find the time to watch the Animal Planet?
Следи за ними.
Ты знал, что бонобо единственная обезьяна, занимающаяся оральным сексом?
И когда ты смотришь "Мир животных"?
Скопировать
our absolute dependence on them
medical and scientific research), ironically ... we only see mankind's complete disrespect for these non-human
Without a doubt, this must be what it is to "bite the hand that feeds us".
наша абсолютная зависимость от них
(для товарищеских отношений... пища одежда спорт и развлечение так же как медицинское и научное исследование), иронически... мы только видим полное человечество непочтительность для этих нечеловеческих поставщиков.
Без сомнения это должно быть, каково это "укусить руку, которая кормит нас".
Скопировать
The 21st century is when everything changes and Torchwood is ready.
Gwen, we've texted you the location, we're querying four or five signs of life, definitely non-human.
Get here as soon as you can.
В 21-ом веке всё изменится. И Торчвуд готов этому.
Гвен, мы отправили тебе координаты, мы насчитали четыре или пять сигналов от, предположительно, инопланетян.
- Подъезжай так быстро, как сможешь.
Скопировать
And- You know, in some ways, I wonder also just, you know- just thinking about the monkey comment... if it is also a level of, um- and this is just a thought off the top of my head right now-
but just, um, the- the sort of... where- where our boundaries lie as a human... and what becomes non-human
It makes me wonder whether the person was anti-evolutionary.
И... знаешь, иногда, вспоминая, как меня дразнили обезьяной, мне становилось интересно, является ли это также показателем... эта мысль в данный момент просто крутится у меня в голове, ну... показателем того,
где лежат границы человечности и что становится уже нечеловечным.
Интересно, может, те люди были противниками теории эволюции.
Скопировать
I will raise a Sixth Amendment issue.
I'm unable to confront my accuser, a non-human entity, to wit, a camera.
So, to sum up:
Я взываю к Шестой Поправке.
Я не могу противостоять своему обвинителю, неживому существу, разуму, представленному камерой.
Итак, подведем итоги:
Скопировать
You ready?
Let's put this on a non-human analog just to make sure it's safe, to see what kind of forces are involved
Okay.
Ты готов?
Перед тем, как я надену шлем и получу несколько ударов по голове, давай наденем его на манекен, просто чтобы убедиться, что это безопасно.
Ладно.
Скопировать
Hold him.
Find the non-human!
Execute!
Схватить его.
Найти пришельца!
Казнить!
Скопировать
Non-human trace suspected.
Non-human element confirmed.
Authorise full scan.
Подозрение на след пришельца.
След пришельца подтверждён.
Запустить полное сканирование.
Скопировать
Oh, I don't mind. Scan all you like.
- Non-human!
- But...
Я не против, сканируй сколько влезет.
- Пришелец!
- Но...
Скопировать
Jack?
Are we including non-human lifeforms? Oh, you haven't!
You're a sick man, Harkness!
Джек?
-Мы являемся нечеловеческими формами жизни?
-О, Вы - нет! -Ты больной, Харнесс!
Скопировать
Wait.
Non-human trace suspected.
Non-human element confirmed.
Стоп.
Подозрение на след пришельца.
След пришельца подтверждён.
Скопировать
They're doing what?
Big Chief Rhino boy, he said, "No sign of a non-human."
"We must increase our scans up to setting two."
Что?
Главный носорог сказал: "Никаких следов пришельца.
Нужно расширить сканирование до второго уровня".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов non-human (нонхьюмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы non-human для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонхьюмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение