Перевод "Enlist" на русский

English
Русский
0 / 30
Enlistзачислять зачислить вербоваться
Произношение Enlist (энлист) :
ɛnlˈɪst

энлист транскрипция – 30 результатов перевода

- I can't win with you!
- I didn't make you enlist!
- So you think I've made a mistake.
- Я не смогу победить с вами!
- Не я тебя вербовал!
- Значит, ты думаешь, я сделал ошибку?
Скопировать
The bigger, the limper!
When you enlist, you persist!
On guard! Attack!
Быстрее.
Работай, вот так. Быстрее.
Нападаем.
Скопировать
-He's the man we need.
I'll enlist him.
-Be careful, Robin.
- Он, то нам и нужен.
Я поговорю с ним.
- Аккуратнее, Робин.
Скопировать
He won't need them now.
Well, I'm gonna enlist.
I'll show them!
Теперь они ему не нужны.
Я пойду в армии.
Я им покажу!
Скопировать
-What do you mean, never?
-I'm going to enlist.
-Enlist?
-Никогда -Что ты имеешь в виду?
-Я собираюсь поступить на службу
-Поступить на службу?
Скопировать
I told them, but they don't understand.
You told your dad you didn't want to enlist?
If you'd rather not discuss it, we won't.
Да я и сказал, только они не понимают. Ты же знаешь.
Сказал отцу, что не хочешь служить?
Если не хочешь говорить, оставим как есть.
Скопировать
She said people in uniform.
Maybe she said that I was going to enlist in the army.
Yeah, and as a result I'd break up with you.
Человек в униформе.
Может быть, она имела в виду меня? Я собираюсь в армию.
Именно, и из-за этого, нашим отношениям конец.
Скопировать
And you know what?
You should enlist as well.
Are you stupid?
А знаешь что?
Тебе тоже надо здесь утвердиться.
С ума сошёл?
Скопировать
Well, luckily I caught him, or we'd have had zombie birds... pecking out his little eyeballs.
I was hoping to enlist your expertise in some research.
Oh, no.
Ну, к счастью, я поймал его, иначе мы бы имели птиц зомби... выклевывающих его маленькие глазные яблоки.
Я надеюсь на твою квалификацию в одном исследовании.
О, нет.
Скопировать
And since my father was... a big francophiIe, we left israel and I was educated in France.
-Did you enlist in the French Army?
-No, I served in israel.
Мой отец... был большим франкофилом, мы уехали из Израиля, и я пошел в школу во Франции.
-И военную службу вы прошли во Франции?
-Военную службу я прошел в Израиле.
Скопировать
I don't see any reason to lose your head.
Did you enlist, or were you drafted, lad?
I enlisted the day after Pearl Harbour.
- Не вижу причин терять голову.
Ты пошел добровольцем, или тебя призвали на службу, парень?
Пошел добровольцем после Перл-Харбора.
Скопировать
No, I'll go on alone.
- I could enlist the help of the general. - No.
Why not?
- Нет. Я продолжу одна.
- Может, попросить о помощи генерала?
Почему?
Скопировать
I'm a heel.
I tried to enlist.
They wouldn't take me.
Я обманщик.
Я пытался завербоваться.
Меня не взяли.
Скопировать
In Bolshevlk terms lt was a war between the Allled and the German upper classes.
I was ordered by the Party to enlist.
I gave my name as Petrov. They were shouting for victory all over Europe praying for victory, to the same God.
И кто из них победит их не волновало.
Партия приказала мне вступить в армию. Я назвался Петровым.
Они кричали о победе по всей Европе молились о победе одному Богу.
Скопировать
Any reason for being around here?
We want to enlist, general.
You better learn to distinguish rank.
Причины, по которым тут шатаетесь?
Хотим поступить на службу, генерал.
Лучше научитесь различать звания.
Скопировать
Run close to our flag.
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
He who leaves his wife for the king doesn't sin.
Вставайте под наш флаг.
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
Тот, кто покидает свою жену ради короля, не совершает грех.
Скопировать
I shall begin this at once. No!
Top priority is to enlist Doctor Who he has advanced knowledge which WOTAN needs.
Doctor Who must be enlisted into our services tonight!
- Я немедленно займусь этим.
Высший приоритет - Доктор. У него есть знания, в которых нуждается ВОТАН.
Доктор, должен быть завербован сегодня вечером.
Скопировать
Now we're at war with Napoleon.
I would have been the first to enlist.
But to help Britain and Austria to fight the greatest man in the world is not good.
Теперь война против Наполеона.
Ежели бы зто была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу.
Но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире... зто нехорошо.
Скопировать
Yes, sir.
So you want to enlist?
You gotta take a test to prove it.
Есть, сэр.
Значит, хотите служить?
Вы должны пройти тест, чтобы это доказать.
Скопировать
What better occasion!
Enlist yourselves.
You're wasting your breath, captain.
Какой удачный момент!
Идите в солдаты.
Не дерите глотку напрасно, капитан.
Скопировать
So, while the church can have 20-year-old priests, the army must make war with decrepit soldiers.
Enlist him.
- Who?
В то время, как церковь забирает 20-летних священников, в армию идут дряхлые старцы.
Возьмите его на службу.
- Кого?
Скопировать
Follow me!
Enlist now!
- No more classes!
За мной!
Записывайтесь сейчас же!
- Нет больше уроков!
Скопировать
Volunteers.
You want to enlist?
Let's go.
Добровольцы.
Хотите служить?
Пойдемте.
Скопировать
He will greatly appreciate your courage.
If you help me escape, you could enlist in the army.
And the others won't be able to hurt you.
Он по достоинству оценит твою отвагу.
Если поможешь мне сбежать, ты мог бы вступить в ряды армии.
И никто не посмел бы тебя тронуть.
Скопировать
This man was... Francis Bernardone of Assisi.
"the town of Assisi shall enlist all men and means of war...
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Человеком тем был Франциск Бернардоне из Ассизи.
"По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
Скопировать
Amen.
- I want to enlist. A general.
- Generals don't make any money.
- Аминь. - Аминь.
Я хочу стать военным.
- Генералом. - Невыгодное предприятие.
Скопировать
If we can get on board the Galactica.
(TV) '..centon you enlist.'
'We need you.'
аццекоус;
сйеьоу оти еимаи ои упеяаспистес тоу сулпамтос, енекицлемес лояжес фыгс, поку енекицлемес, поу сйопос тоус еимаи ма диасжакисоум оти ои думалеис тоус дем ха паяабиастоум апо йамема тоу дийоу тоус йослоу.
йаи том паяайокоухоум.
Скопировать
What good will it do?
You're going to enlist?
The Eastern Front?
Что в этом хорошего?
Ты собираешься в армию?
Восточный Фронт?
Скопировать
Now that he remained alone, he had no other way out.
To carry out his mission, he had to enlist Himmler's support, get an assignment from him, and, using
Half an hour ago he wrote the following letter:
Теперь, когда он остался без связи, иного выхода у него не было.
Для выполнения задания ему нужно было заручиться поддержкой Гиммлера. И используя его в качестве официального прикрытия, приступить к поискам тех, кто может пойти или пошел на переговоры с Западом.
И он написал следующее письмо.
Скопировать
Himmler, whose support he was seeking, had now become a counter-figure.
In that case it was necessary to look for the other important figure and enlist his support.
23-Feb-45
Гиммлер, на использование которого в качестве прикрытия рассчитывал Штирлиц, теперь стал основной противодействующей фигурой.
И тут снова надо искать. Другое не менее важное лицо, поддержкой которого можно заручиться.
Сегодня объявляется выходной, решил Штирлиц.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Enlist (энлист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Enlist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энлист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение