Перевод "левая сторона" на английский
Произношение левая сторона
левая сторона – 30 результатов перевода
За этой доской был очаг гниения, его привели в порядок 12 месяцев назад.
Дверь ванной открывается в левую сторону.
Раковина - направо.
Behind this desk was an area of rot, it was made good some 1 2 months ago.
The bathroom door slides open to the left.
The sink is on the right.
Скопировать
Где вы хотите делать пробор?
На левой стороне или на правой?
На этот раз, для разнообразия, сделаем его по середке.
Where do you want to make a parting?
On the left side or on the right?
Or this time, we'll do it in the middle.
Скопировать
Теперь я готов! Пригласите его, пускай войдёт.
...Ну-с, молодой человек, мы здесь ужасно заняты, поэтому поскорее делайте фото, желательно с левой стороны
она создаёт ложное впечатление. Сэр Джон, это Дэвид Армстронг.
Send him in then!
well, young man, we're terribly busy here. My left side is what one usually takes.
Not too intellectual, it gives a false impression.
Скопировать
Сэр...
Оставить их как есть или поставить по левой стороне?
Прекратите!
Sir...
Should they be pulled up or be left as they are?
Stop it, will you! Everyone not told to stay, leave!
Скопировать
Я не знаю, что делать!
Держись левой стороны!
Левой, левой, левой!
I don't know what to do, man!
Stay left! Stay left!
Left, left, left. Stay left!
Скопировать
Мама говорит, что от конфет портится зубная эмаль.
Ну, жуй с левой стороны.
Пусть портятся молочные зубы.
Mother says candy rots tooth enamel.
Yes, well, chew on the side of your mouth.
Rot your baby teeth.
Скопировать
Меня всем слышно?
Мы начнём с нескольких домов в этом районе, ...затем пройдём по левой стороне парка, ...а дальше - по
ЗНАКОМАЯ ПЕСНЯ
Can you all hear me?
Now then, we'll start with a few neighbourhood houses, then take the left side of the park via the flowery steps at the end of the street.
SAME OLD SONG
Скопировать
Точно, давайте выбираться отсюда используя здания.
Попробуем с левой стороны.
Короткими перебежками. Вы двое и двое со мной.
Right, let's stay out of this enfilade and use the buildings.
Try a left hook.
Shoot 'n' scoot. 2 of yours, 2 of mine.
Скопировать
Стоп!
Держите левую сторону, опускайте только правую!
Только правую!
Stop!
Hold the left side! Right side only! Right side only!
Right side only!
Скопировать
Только правую!
Держите левую сторону!
Правую вниз!
Hold the left side!
Right side down!
Lower away together!
Скопировать
Приготовиться к опусканию.
Левая сторона приготовиться.
Обе стороны вместе, равномерно.
Right. Right.
Prepare to lower!
Keep it steady.
Скопировать
- Отстаньте от меня.
Это большой дом по левой стороне.
Здесь есть кто-нибудь?
Don't say I can't go with other boys
It's the big house on the left. "Casa de Porter"!
Hello?
Скопировать
Осторожно.
Осторожней с левой стороны.
Ещё налево.
Careful.
Watch it on your left.
On your left.
Скопировать
Встаньте в очередь по одному и приготовьте документы для проверки.
Пожалуйста, проходите и держитесь левой стороны.
Пожалуйста, сразу же проходите в зал таможни.
Form an orderly line, and have your papers and identification ready.
Move along, please, and keep to the left side.
Proceed immediately to the customs hall, please.
Скопировать
√ол, который сделал все это возможным, был забит на 15 минуте напр€женнейшего второго тайма.
Ќеизбежно, что это был ƒжерри Ёдвардс, который получил дом после этой игры по левую сторону от ¬алтона
Ќе велика€ игра... ѕарень начал запиратьс€. ќн не признает себ€ виновным, несмотр€ на мои советы.
The goal that made it all possible came 15 minutes into a tense second half.
Inevitably, it was Gerry Edwards who did the damage, bundling home after good work on the left by Walton.
Not a great game... The boy's a bit backward. He's pleading not guilty against my advice.
Скопировать
По ту сторону ворот, вдоль массивного забора, который не давал ни проникнуть внутрь, ни разглядеть двор, были ступеньки, ведущие ко входу в старую Объединённую церковь.
Из колокольни в церковной башне, которая открывает и защищает левую сторону улицы, взор падает на внутренний
знаменитый "Coasta Boacii" (Склон Боака). Пейзаж - это важнейшая вещь... или, как это сказать...
Across the gate half by a massive party wall, which enclosed any access and blocked any view to the courtyard, there could be found the stairs which lead to the entrance of the old United Church.
From the belfry located in the church's tower, which opens and guards the left side of the alleyway, the view falls down in the courtyard of Cioran's house, and in the distance, beyond the boundaries of the village, the view stops in the acclivous field, covered by meadows and wooded here and there, the craved playground, evoked without stopping throughout his life, the famous "Coasta Boacii" (Boaca's slope).
The landscape is a capital thing... or how should I say it...
Скопировать
Но со временем ваши кости адаптируются.
у меня занемела вся левая сторона тела. Да.
К сожалению, наши школьные часы спешили весь семестр. [ Skipped item nr. 26 ]
But eventually your bones will change shape.
[ Slurred ] I've lost all feeling in the left side of my body.
Now, unfortunately our school clocks have been running fast all semester... so today we all have to stay two extra hours to make up for the time we lost.
Скопировать
Может, мне тогда не мыться?
Ванная с левой стороны.
Спасибо.
Well, maybe I shouldn't wash.
It's in there, on your left.
Thanks.
Скопировать
- Где?
- По всей левой стороне кадра, Лес.
Хорошо, хорошо.
where at?
The whole left side of the frame, les.
All right, all right.
Скопировать
Кто я такой – не имеет абсолютно никакого значения.
Тебе нужно держаться левой стороны.
Так куда мы направляемся?
Who I am means absolutely nothing.
You need to stay on your left up here.
So where are we heading?
Скопировать
Тогда, если ты не возражаешь, мне хотелось бы поменяться местами.
Я предпочитаю левую сторону, тебя не затруднит расположиться справа?
Погоди...
Do you mind sleeping on the right?
Hold on.
Last night we had no choice.
Скопировать
Именно.
Я ложусь с левой стороны.
Ты приходишь...
So I'll take the left.
Let's go.
Where to?
Скопировать
Но это вы, конечно, не можете.
Спите с правой или с левой стороны?
Вообще не сплю... Я на шухере!
But of course, you can't be.
Which side do you sleep on? I don't sleep.
I watch!
Скопировать
Руки вверх! Полностью над головой!
Теперь высуньте обе руки по левую сторону грузовика.
Обе руки наружу немедленно.
Put your hands up, all the way up!
Now, put both hands out the left-hand side of the truck.
Both hands outside right now.
Скопировать
Какую сторону?
Левую сторону.
Левую для вас?
- What side?
- Left side.
Which way for your left?
Скопировать
Одни, два, три, четыре, пять.
Бей его по левой стороне.
Одни, два, три.
One, two, three, four, five
Hit his left side
One, two, three
Скопировать
- Около шести футов высотой.
По правую и по левую стороны реки...
Потрясающе.
- About six foot.
It's an outstanding peak. It's got both the long right and left slide... with a bowl section that's unbelievable.
It's just tube city.
Скопировать
Глупый англичанин!
Едет по левой стороне!
Я дам вам еще один совет:
I'm doing you a favour by not lending you the money.
Stupid British!
I'll give you another piece of advice:
Скопировать
Я знаю, но откуда это желание?
- С левой стороны поля, наверно.
- Бейсбол мне нравится.
I know, but where did that impulse come from?
- Left field, maybe.
- I like baseball.
Скопировать
Смотри, какая луна.
Если снова повернуть к бейсболу и левой стороне поля...
- Кто бы это ни сказал - он мне не друг.
Look at that moon.
Speaking of baseball and left field, somebody warned me that you make up your own rules.
- Whoever said that's no friend of mine.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов левая сторона?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы левая сторона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
