Перевод "левый борт судна" на английский

Русский
English
0 / 30
бортcushion lapel side coat-breast
суднаcraft vessel ship boat bed-pan
Произношение левый борт судна

левый борт судна – 31 результат перевода

По левому борту замечена стая дельфинов.
Чтобы увидеть дельфинов, пройдите к левому борту судна.
Это у тебя форма школы Ямана, верно?
A herd of dolphins have been sighted on the port side.
For a view of the dolphins, please look to the left side of the ship.
That's a Yamana High School uniform you're wearing, right?
Скопировать
Срочно сообщите о ваших намерениях.
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
Перехват на 180, скорость 17 узлов.
Request to know your intentions.
Vessel off our port bow, this is U.S. Coast Guard.
Intercept is 1 -8-0, speed 1 7 knots.
Скопировать
Поднять вертолет.
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
Немедленно сообщите о ваших намерениях.
Scramble the helo.
Vessel off our port bow. This is U.S. Coast Guard.
Request to know your intentions at this time.
Скопировать
По левому борту замечена стая дельфинов.
Чтобы увидеть дельфинов, пройдите к левому борту судна.
Это у тебя форма школы Ямана, верно?
A herd of dolphins have been sighted on the port side.
For a view of the dolphins, please look to the left side of the ship.
That's a Yamana High School uniform you're wearing, right?
Скопировать
Ветер по форштевню! Отойти от бушприта!
Судно по левому борту!
Подтянуть нос! Приготовиться к повороту!
Off the bowsprit !
Ship to windward !
- Pull in the helm !
Скопировать
Похоже Гримм работал в восточно-индийской компании.
"Странное происшествие на борту торгового судна Доддингтона.
Джори, наш третий товарищ, исчез ночью.
Looks like a grimm working for the east india company.
"a strange event aboard the merchant vessel doddington.
"jory, our third mate, disappeared overnight.
Скопировать
Не увеличивайте их число.
Заключённого А доставили на борт судна шесть дней назад после захвата во время секретного рейда на суше
Заключённый А - Бабаков?
Let's not make it climb any higher.
Prisoner A was brought aboard the vessel six days ago, after capture in a classified land raid.
Prisoner A is Babakov?
Скопировать
Я беру правый борт, он левый борт.
Я беру правый борт, а она левый.
Что ты делаешь?
I took starboard, he took the other one.
I got the starboard and she got the other side.
What are you doing, man?
Скопировать
Пойдём, двигайся.
Да, я понимаю всю угрозу, Адмирал, но у меня два агента на борту этого судна, и я всего лишь прошу попытаться
Да, сэр.
Let's go, move.
Yes, I understand the threat, Admiral, but I have two agents aboard that vessel and I'm just asking you to try to disable it as opposed to sinking it.
Yes, sir.
Скопировать
Какова причина твоей проблемы?
Что ж, я должен быть на борту судна,
Василиска.
What is the nature of your problem?
Well, I'm supposed to on board a ship,
The Basilisk.
Скопировать
Что ты сделал?
Левый борт, держать линию.
Левый борт, держать линию.
EDWARD!
- PORT HOLD THE LINE!
LINE. - PORT SIDE, HOLD THE LINE.
Скопировать
Ходу!
Просто немного добавь мощи на левый борт, детка.
Какая, к черту, олимпийская гребчиха.
Stroke!
Just a little power move on your port side, baby.
Olympic rower, my ass.
Скопировать
Всем занять боевую позицию.
Занять правую палубу корабля, переместиться на корму и левый борт.
Неизвестное воздушное судно...
All hands, man your battle stations.
Transit up and forward starboard side, down and aft portside.
Unknown aircraft...
Скопировать
Отправьте весть всем шестерым капитанам.
Скажите им, что они будут на борту судна в Outreau.
Вы уверены, что вы готовы к поездке ?
Send a message to all six captains.
Tell them that they'll board ship at outreau.
Are you sure you're all right to ride?
Скопировать
Какое, по твоему мнению, наказание должно быть?
Четыре недели, левый и правый борт.
С шести до шести.
What do you think your punishment should be?
Four weeks, port and starboard.
Six and six.
Скопировать
Он понял, что мы ждали его.
Разделите часовых по левому и правому бортам. Найти спасательную лодку и уничтожьте её.
Очень умно, командир.
_
_
Very clever, Commander.
Скопировать
Левый борт, держать линию.
Левый борт, держать линию.
Вот и ты...
- PORT HOLD THE LINE!
LINE. - PORT SIDE, HOLD THE LINE.
- THERE YOU ARE.
Скопировать
Информцентр, мостику.
Команда укомплектована и готова всему экипажу выдать оружие на станции правого и левого бортов.
Ладно, Вперед.
Bridge? C.I.C.
A.T.T.W.O. reports S.C.A.T. team manned and ready at all crew-served weapon stations port and starboard.
All right, let's move.
Скопировать
Мы очень поддерживаем программу "Дисней" и, как ты знаешь, изменение корпоративной культуры это то же самое, что пытаться развернуть океанский лайнер.
Нельзя одновременно держаться правого и левого борта.
Конечно.
We're very committed to the Disney program and changing corporate culture, as you know, is like trying to turn the Queen Mary.
You can't go port and starboard at the same time.
Sure.
Скопировать
Приближаюсь к горизонту событий.
Левый борт опустился за него, как и весь корабль.
Направляюсь к темноте.
Approaching the event horizon.
Portside, dipping down beneath it to go through it.
Heading towards blackness.
Скопировать
Поднять теперь сигналы на носу.
Поворот через левый борт.
- Приготовиться к повороту.
Take the signals to the front now.
Tack over port.
Ready to come about.
Скопировать
А теперь возьмемся за них.
Зарядить пушки левого борта.
К повороту готовьсь.
Let us come about then.
Load starboard.
Prepare to come about.
Скопировать
Мы повернем на другой галс так быстро, как только сможем. а затем...
Выстрелят все пушки левого борта по этим кораблям.
Пли.
We tack as fast as we can and then... bum bum bum bum!
We fire everything we have on the port side on these ships here.
Fire.
Скопировать
- Где?
- По левому борту!
- Работаем!
- Where?
- Portside!
- We're away!
Скопировать
- Работаем!
- Левый борт, капитан!
- Где они?
- We're away!
- Portside, Captain!
- Where are they?
Скопировать
Брасопить реи.
Зарядить пушки левого борта.
Ложись!
Brace the sails.
Load port cannons.
Cover.
Скопировать
Держать строй.
Зарядить пушки левого борта.
Как, как они туда попали?
Get in position.
Load port cannons.
How the hell did they get there?
Скопировать
Пли!
Левый борт, пли!
Пли!
Fire.
Port side, fire!
Fire!
Скопировать
Мы единственные, кто под огнем.
Зарядить пушки левого борта.
Что ты делаешь?
And we're the ones under fire.
Load port cannons.
What are you doing?
Скопировать
Но мы разделили корабль:
Я беру правый борт, он левый борт.
Я беру правый борт, а она левый.
But look, we split up the ship:
I took starboard, he took the other one.
I got the starboard and she got the other side.
Скопировать
Всё что может быть ценно для вас уже учтено, и находится в трюме.
Восемь бочек с пометкой "JP", в передовом трюме с левого борта.
Извините, Капитан.
Everything that would be of value to you is accounted for, and its location in the hold.
Eight barrels, marked "JP," forward hold, port side. Mr. Neustadt, step to it.
Pardon me, Captain.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов левый борт судна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы левый борт судна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение