Перевод "левый борт судна" на английский

Русский
English
0 / 30
бортcushion lapel side coat-breast
суднаcraft vessel ship boat bed-pan
Произношение левый борт судна

левый борт судна – 31 результат перевода

По левому борту замечена стая дельфинов.
Чтобы увидеть дельфинов, пройдите к левому борту судна.
Это у тебя форма школы Ямана, верно?
A herd of dolphins have been sighted on the port side.
For a view of the dolphins, please look to the left side of the ship.
That's a Yamana High School uniform you're wearing, right?
Скопировать
Срочно сообщите о ваших намерениях.
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
Перехват на 180, скорость 17 узлов.
Request to know your intentions.
Vessel off our port bow, this is U.S. Coast Guard.
Intercept is 1 -8-0, speed 1 7 knots.
Скопировать
Поднять вертолет.
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
Немедленно сообщите о ваших намерениях.
Scramble the helo.
Vessel off our port bow. This is U.S. Coast Guard.
Request to know your intentions at this time.
Скопировать
Ветер по форштевню! Отойти от бушприта!
Судно по левому борту!
Подтянуть нос! Приготовиться к повороту!
Off the bowsprit !
Ship to windward !
- Pull in the helm !
Скопировать
По левому борту замечена стая дельфинов.
Чтобы увидеть дельфинов, пройдите к левому борту судна.
Это у тебя форма школы Ямана, верно?
A herd of dolphins have been sighted on the port side.
For a view of the dolphins, please look to the left side of the ship.
That's a Yamana High School uniform you're wearing, right?
Скопировать
Шеф, мы теряем давление.
Левый борт, он повреждён.
Нам нужна помощь!
[ Coughing ] Chief, we're losing pressure.
The port pod, it's buckling.
We need help!
Скопировать
Я пытаюсь справиться подручными средствами.
По левому борту ещё в одном месте понизилось давление.
Какие будут приказы, сэр?
I'm tryin' to fight this fire with handheld gear.
We've got another decompression heading toward the port pod.
What are your orders, sir?
Скопировать
С левого борта лыжа получила серьёзные повреждения.
Галактика, у вас сильная декомпрессия по всей лыже левого борта.
Вы слышите меня, Галактика?
The forward section of the port flight pod has sustained heavy damage.
Galactica, you've got violent decompressions all along the port flight pod.
Do you read me, Galactica?
Скопировать
Но у моряков тоже есть жёны.
А если бы на борту судна был ваш Джосс?
Корабль плывёт, дует ветер, а где–то на берегу вдруг погас маяк.
But the men on that ship have wives, too.
Think of yourself if Joss was on board.
That ship sailing down from Falmouth in the gale. Somewhere on the shore, a beacon is going out.
Скопировать
- Могу, но я не смогу обеспечить безопасность судна.
А ты обеспечишь безопасность судна если торпеда попадет нам в борт?
Сколько времени займет, заглушить все?
I can, but I won't be responsible for the safety of the ship.
Will you be responsible for the safety of the ship if we get struck with a torpedo amidships?
How long will it take you to secure everything?
Скопировать
Пап, если ты испортишь свадьбу, я тебя не прощу.
Свадьба может подождать, а вот 480 пассажиров, сидящих на борту судна, нужно снять как можно быстрее.
Авиакомпания на линии.
Dad, if you mess up my wedding, I'll never forgive you.
Look, you can get married anytime... but there's only one time to get 480 passengers off a reef... - and that's as soon as possible. - [ Intercom Buzzing ]
[ Miss Sullivan On Intercom ] Eastern Airways.
Скопировать
Все чисто, сэр.
- Что видно по левому борту?
- Все чисто, сэр.
All clear here, sir.
Portside, what do you see?
All clear, sir.
Скопировать
Ты мог предвидеть, что может произойти, если его не задержат!
Послал бы на судно помощника, чтоб он не дал капитану взять на борт Уитона!
Но ты этого не сделал и он ушел!
You could've foreseen what would happen if he wasn't apprehended, couldn't you?
to prevent the captain from taking him aboard.
But you didn't. And now he's gone!
Скопировать
Толще, чем твой череп.
- Судно близко к борту!
Слева на траверзе!
Thicker than your skull.
Ship close aboard!
Port beam!
Скопировать
Налечь на весла!
Налечь по левому борту, правый суши.
Где ваш капитан?
Lay on those oars!
Give way portside, backwater starboard.
Where is your captain?
Скопировать
Галактика, это Старбак.
С левого борта лыжа получила серьёзные повреждения.
Галактика, у вас сильная декомпрессия по всей лыже левого борта.
Galactica, Starbuck.
The forward section of the port flight pod has sustained heavy damage.
Galactica, you've got violent decompressions all along the port flight pod.
Скопировать
Грум, держи корму!
Всем на левый борт!
-Кэйл!
Grum, hard to port!
Hard to port!
- Kale!
Скопировать
Всем к правому борту.
Поднять марсели по левому борту.
- Паруса трещат.
All hands on starboard rail.
Come up the larboard topsail sheets.
- We're crackin' on.
Скопировать
Задние колеса сняты , у вас есть наводка, но без отдачи вам не зарядить.
Командиры орудий, вам дается по одному выстрелу с левого борта.
Палите по грот-мачте.
With the rear wheels removed you've gained elevation, but without recoil you can't reload.
So, gun captains, that gives you one shot from the larboard battery. One shot only.
You'll fire for her mainmast.
Скопировать
- Огонь.
Резко по левому борту.
Передние паруса.
- Fire!
Hard a-larboard.
Right the headsails.
Скопировать
Живее!
"Жемчужина" зайдет с левого борта.
Они обстреляют нас продольным огнем, а мы их не достанем.
With a will!
The Pearl will luff up on our port quarter.
She'll rake us without presenting a target.
Скопировать
Они разворачиваются.
Лево на борт.
Суши весла!
They're club hauling.
Hard a port!
Rack the starboard oars!
Скопировать
Суши весла!
Лево на борт!
Держи курс.
Rack the starboard oars!
Hard a port!
Keep her steady, man.
Скопировать
Далёкий от тебя.
Может попросить судно поднять их на борт?
С этими рифами они не доберутся до "Зодиака".
Far from you.
Could we ask a ship to pick them up?
With these swells they couldn't get near a Zodiac.
Скопировать
- Это не даёт никакого эффекта...
- Судно с правого борта рушится!
- Сколько людей находилось на этом судне?
- It's not having any effect...
- The starboard vessel is collapsing!
- How many people were on that ship?
Скопировать
Мадам, прошу вас.
Я счел бы за честь взять вас на борт своего судна, будь вы герцогиней Уорфдейла, Китти Гобхэм или любой
Но депеши... нет.
Ma'am, please.
I would have been honored to have you aboard my ship whether you were the Duchess of Wharfedale or Kitty Cobham or any woman seeking refuge.
But the dispatches... no.
Скопировать
Знак мудрого правление - умение превратить врага в союзника.
Императорская лодка по левому борту!
Я официальный посол императорского правительства и высшего императора, властителя Востока.
A good government knows how to convert the hostile into allies.
Imperial skiff to portside !
I am the official emissary, sent by the imperial government to represent the Supreme Emperor, Sovereign of All the Orient.
Скопировать
Потому что я необходим им.
Большинство из них все еще на борту судна.
- Нет.
As I am for them, of course.
Most of them are still on the ship, but we think several of them may be with us now.
- As prisoners?
Скопировать
Нет, сэр.
Тогда они умерли на борту судна.
А, значит, округ Балтимор... или Анна Арундел на другой стороне моста... А если нет, тогда их берете вы, приятели, из охраны побережья. and if they're further down the bay, then you fellows with the Coast Guard can take it.
No, sir.
If they were already dead when the container hit the dock... then they were murdered on board ship.
That means Baltimore County... or Anne Arundel on the other side of the bridge... and if they're further down the bay, then you fellows with the Coast Guard can take it.
Скопировать
Не стреляйте!
На борту немцы! Мы контролируем судно!
Не стреляйте!
Cease fire!
There's Germans onboard and we're in control.
- Cease fire!
Скопировать
Отдохните, хозяин.
Лево на борт. Так держать.
И так каждую ночь?
Go hit the sack, skipper.
A bit to starboard, a bit to port...
It's like this every night.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов левый борт судна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы левый борт судна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение